Azərbaycanca  AzərbaycancaБеларуская  БеларускаяDeutsch  DeutschEnglish  EnglishFrançais  FrançaisҚазақ  ҚазақLietuvių  LietuviųРусский  Русскийภาษาไทย  ภาษาไทยTürkçe  TürkçeУкраїнська  Українська
Падтрымка
www.global-by3.nina.az
  • Галоўная
  • Вікіпедыя
  • Музыка

Марсельеза фр La Marseillaise марсельская марселька самая знакамітая песня Вялікай французскай рэвалюцыі якая стала спач

Марсельеза

  • Галоўная старонка
  • Вікіпедыя
  • Марсельеза

Марсельеза (фр.: La Marseillaise — «марсельская», «марселька») — самая знакамітая песня Вялікай французскай рэвалюцыі, якая стала спачатку гімнам рэвалюцыянераў, а затым і ўсёй краіны. Першапачаткова Марсельеза называлася «Ваенны марш Рэйнскай арміі». Марш быў напісаны ўвечары 25 красавіка 1792 г ваенным інжынерам , праз некалькі дзён пасля аб'яўлення рэвалюцыйнай Францыяй вайны «каралю Багеміі і Венгрыі». З гэтай песняй на вуснах 30 ліпеня таго ж года ў Парыж увайшоў марсельскі добраахвотніцкі батальён.

Марсельеза
La Marseillaise
[la maʁsɛˈjɛz]
image

Ружэ дэ Ліль упершыню выконвае Марсельезу.

Карціна .
Аўтар слоў , 1792
Кампазітар , 1792
Мова гімна французская
Дата публікацыі 1792
Жанр march[d] і песня
Танальнасць соль мажор[d]
Краіна image Францыя
Зацверджаны 1795, 1879, 1944
Адменены 1804, 1940

Інструментальная версія
image Медыяфайлы на Вікісховішчы
La Marseillaise (1907).

24 лістапада 1793 Канвент выбірае Марсельезу ў якасці дзяржаўнага гімна Францыі. Марсельеза перажыла розныя рэжымы і няміласць.

Пасля падзей 1848 года, калі рэвалюцыйная хваля пракацілася па ўсёй Еўропе, Марсельеза становіцца песняй рэвалюцыянераў па ўсім свеце: у Італіі, Польшчы, Венгрыі. Яна гучыць на палях бітваў і падчас Парыжскай камуны ў 1871 годзе. Апошні раз была забароненая рэжымам Вішы падчас Другой сусветнай вайны (з 1940 па 1944 гімнам Францыі была песня «Маршал, мы тут!»), але ў 1944 зноў аб'яўляецца гімнам Францыі.

Арыгінальны тэкст песні


La Marseillaise
Першы куплет

Allons enfants de la Patrie,
Le jour de gloire est arrivé !
Contre nous de la tyrannie,
L'étendard sanglant est levé, (bis)
Entendez-vous dans les campagnes
Mugir ces féroces soldats ?
Ils viennent jusque dans vos bras
Égorger vos fils, vos compagnes !

Прыпеў :

Aux armes, citoyens
Formez vos bataillons
Marchons, marchons !
Qu'un sang impur
Abreuve nos sillons !

Куплет 2

Que veut cette horde d'esclaves,
De traîtres, de rois conjurés ?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés ? (bis)
Français, pour nous, ah ! quel outrage
Quels transports il doit exciter !
C'est nous qu'on ose méditer
De rendre à l'antique esclavage !

Прыпеў
Куплет 3

Quoi ! des cohortes étrangères
Feraient la loi dans nos foyers !
Quoi ! ces phalanges mercenaires
Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis)
Grand Dieu ! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient
De vils despotes deviendraient
Les maîtres de nos destinées !

Прыпеў
Куплет 4

Tremblez, tyrans et vous perfides
L'opprobre de tous les partis,
Tremblez ! vos projets parricides
Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis)
Tout est soldat pour vous combattre,
S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux,
Contre vous tout prêts à se battre !

Прыпеў
Куплет 5

Français, en guerriers magnanimes,
Portez ou retenez vos coups !
Épargnez ces tristes victimes,
À regret s'armant contre nous. (bis)
Mais ces despotes sanguinaires,
Mais ces complices de ,
Tous ces tigres qui, sans pitié,
Déchirent le sein de leur mère !

Прыпеў
Куплет 6

Amour sacré de la Patrie,
Conduis, soutiens nos bras vengeurs
Liberté, Liberté chérie,
Combats avec tes défenseurs ! (bis)
Sous nos drapeaux que la victoire
Accoure à tes mâles accents,
Que tes ennemis expirants
Voient ton triomphe et notre gloire !

Прыпеў
Куплет 7
(так званы дзіцячы куплет)

Nous entrerons dans la carrière
Quand nos aînés n'y seront plus,
Nous y trouverons leur poussière
Et la trace de leurs vertus (bis)
Bien moins jaloux de leur survivre
Que de partager leur cercueil,
Nous aurons le sublime orgueil
De les venger ou de les suivre

Прыпеў

Песні па матывах

Існуюць песні, заснаваныя на тэксце або музыке Марсельезы, напрыклад, «Беларуская Марсельеза» Змітра Бойкі (тарашкевіцай).

У культуры

  • У амерыканскім фільме «» (1942) Марсельезу пачынае спяваць чэхаславацкі лідар падполля Віктар Лазла ў адказ на спяванне нацыстамі «», што прыводзіць да закрыцця паліцыяй Café Américain, дзе адбываліся падзеі.
  • У калядным выпуску брытанскага сіткама «» (1996) Марсельезу ўключае а. Дугал МакГуаер, каб заставіць устаць а. Джэка Хэкета, які прымушае ўсіх спяваць песню.

Гл. таксама

    Спасылкі

    • La Marseillaise
    • Mireille Mathieu — La Marseillaise MP3

    Зноскі

    1. Беларуская Марсельеза Змітра Бойкі — vershy.ru

    Аўтар: www.NiNa.Az

    Дата публікацыі: 20 Май, 2025 / 22:10

    Marseleza fr La Marseillaise marselskaya marselka samaya znakamitaya pesnya Vyalikaj francuzskaj revalyucyi yakaya stala spachatku gimnam revalyucyyaneray a zatym i ysyoj krainy Pershapachatkova Marseleza nazyvalasya Vaenny marsh Rejnskaj armii Marsh byy napisany yvechary 25 krasavika 1792 g vaennym inzhyneram praz nekalki dzyon paslya ab yaylennya revalyucyjnaj Francyyaj vajny karalyu Bagemii i Vengryi Z getaj pesnyaj na vusnah 30 lipenya tago zh goda y Paryzh uvajshoy marselski dobraahvotnicki batalyon MarselezaLa Marseillaise la maʁsɛˈjɛz Ruzhe de Lil upershynyu vykonvae Marselezu Karcina Aytar sloy 1792Kampazitar 1792Mova gimna francuzskayaData publikacyi 1792Zhanr march d i pesnyaTanalnasc sol mazhor d Kraina FrancyyaZacverdzhany 1795 1879 1944Admeneny 1804 1940 source source track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track track Instrumentalnaya versiya Medyyafajly na Vikishovishchy source source source source source track track track track track track track track track track track track track track track track La Marseillaise 1907 24 listapada 1793 Kanvent vybirae Marselezu y yakasci dzyarzhaynaga gimna Francyi Marseleza perazhyla roznyya rezhymy i nyamilasc Paslya padzej 1848 goda kali revalyucyjnaya hvalya prakacilasya pa ysyoj Eyrope Marseleza stanovicca pesnyaj revalyucyyaneray pa ysim svece u Italii Polshchy Vengryi Yana guchyc na palyah bitvay i padchas Paryzhskaj kamuny y 1871 godze Aposhni raz byla zabaronenaya rezhymam Vishy padchas Drugoj susvetnaj vajny z 1940 pa 1944 gimnam Francyi byla pesnya Marshal my tut ale y 1944 znoy ab yaylyaecca gimnam Francyi Aryginalny tekst pesniLa MarseillaisePershy kupletAllons enfants de la Patrie Le jour de gloire est arrive Contre nous de la tyrannie L etendard sanglant est leve bis Entendez vous dans les campagnes Mugir ces feroces soldats Ils viennent jusque dans vos bras Egorger vos fils vos compagnes Prypey Aux armes citoyens Formez vos bataillons Marchons marchons Qu un sang impur Abreuve nos sillons Kuplet 2Que veut cette horde d esclaves De traitres de rois conjures Pour qui ces ignobles entraves Ces fers des longtemps prepares bis Francais pour nous ah quel outrage Quels transports il doit exciter C est nous qu on ose mediter De rendre a l antique esclavage PrypeyKuplet 3Quoi des cohortes etrangeres Feraient la loi dans nos foyers Quoi ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers bis Grand Dieu par des mains enchainees Nos fronts sous le joug se ploieraient De vils despotes deviendraient Les maitres de nos destinees PrypeyKuplet 4Tremblez tyrans et vous perfides L opprobre de tous les partis Tremblez vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix bis Tout est soldat pour vous combattre S ils tombent nos jeunes heros La terre en produit de nouveaux Contre vous tout prets a se battre PrypeyKuplet 5Francais en guerriers magnanimes Portez ou retenez vos coups Epargnez ces tristes victimes A regret s armant contre nous bis Mais ces despotes sanguinaires Mais ces complices de Tous ces tigres qui sans pitie Dechirent le sein de leur mere PrypeyKuplet 6Amour sacre de la Patrie Conduis soutiens nos bras vengeurs Liberte Liberte cherie Combats avec tes defenseurs bis Sous nos drapeaux que la victoire Accoure a tes males accents Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire PrypeyKuplet 7 tak zvany dzicyachy kuplet Nous entrerons dans la carriere Quand nos aines n y seront plus Nous y trouverons leur poussiere Et la trace de leurs vertus bis Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivrePrypeyPesni pa matyvahIsnuyuc pesni zasnavanyya na teksce abo muzyke Marselezy napryklad Belaruskaya Marseleza Zmitra Bojki tarashkevicaj U kulturyU amerykanskim filme 1942 Marselezu pachynae spyavac chehaslavacki lidar padpollya Viktar Lazla y adkaz na spyavanne nacystami shto pryvodzic da zakryccya palicyyaj Cafe Americain dze adbyvalisya padzei U kalyadnym vypusku brytanskaga sitkama 1996 Marselezu yklyuchae a Dugal MakGuaer kab zastavic ustac a Dzheka Heketa yaki prymushae ysih spyavac pesnyu Gl taksamaSpasylkiLa Marseillaise Mireille Mathieu La Marseillaise MP3ZnoskiBelaruskaya Marseleza Zmitra Bojki vershy ru

    Апошнія артыкулы
    • Май 19, 2025

      Адлегласць

    • Май 19, 2025

      Азія

    • Май 19, 2025

      Азербайджан

    • Май 20, 2025

      Азоўскае мора

    • Май 20, 2025

      Азот

    www.NiNa.Az - Студыя

    • Вікіпедыя
    • Музыка
    Звяжыцеся з намі
    Мовы
    Звязацца з намі
    DMCA Sitemap
    © 2019 nina.az - Усе правы абаронены.
    Аўтарскія правы: Dadash Mammadov
    Бясплатны сайт для абмену дадзенымі і файламі з усяго свету.
    Верхняя частка