Azərbaycanca  Azərbaycanca  Türkçe  Türkçe
Падтрымка
www.global-by3.nina.az
  • Галоўная
  • Вікіпедыя
  • Музыка

Менің Қазақстаным Мой Казахстан дзяржаўны гімн Рэспублікі Казахстан са студзеня 2006 г Гімн КазахстанаАўтар слоў Jumeken

Гімн Казахстана

  • Галоўная старонка
  • Вікіпедыя
  • Гімн Казахстана

Менің Қазақстаным (Мой Казахстан) — дзяржаўны гімн Рэспублікі Казахстан са студзеня 2006 г.

Гімн Казахстана
image
Аўтар слоў Jumeken Najimedenov[d]
Кампазітар
  • Shamshi Kaldayakov[d]
Мова гімна казахская мова
Танальнасць D minor[d]
Краіна
  • image Казахстан
image Медыяфайлы на Вікісховішчы

Гімн з 1992 па 2006 год

Гімнам Рэспублікі Казахстан была песня з музыкай і словамі, напісанымі групай казаскіх паэтаў па выпадку здабыцця Казахстанам незалежнасці.

Музыка — Мукана Тулебаева, Яўгена Брусілоўскага,

Тэкст — Музафара Алімбаева (Мұзафар Әлімбаев), Туманбая Малдагаліева (Тұманбай Молдағалиев), Кадыра Мырза Алі(Қадыр Мырза Әлі) і Жадыры Дарыбаевай

Пераклад Б. Каірбекава

Гісторыя

У 1944 годзе кампазітары Мукан Тулебаеў, Яўген Брусілоўскі і Латыф Хамідзі напісалі гімн . У ім знайшлі адлюстраванне трагедыя вялікай вайны, дух надыходзячай перамогі, сяброўства народаў, працоўны запал, характэрны людзям той гістарычнай эпохі. Хоць да гэтага ў казахаў не было афіцыйна прынятага гімна, тым не менш у гісторыі казахаў было мноства музычных твораў, блізкіх па сваім духу і значнасці да гімна. Сярод іх «Елім-ай», «Сары-арка», «Адай».

У пачатку 1992 года быў абвешчаны конкурс на музыку і тэкст новага гімна Рэспублікі Казахстан. У адборачную камісію былі накіраваныя каля 750 праектаў. Падчас абмеркаванняў грамадскасць выказала меркаванне аб неабходнасці захавання музыкі папярэдняга гімна, дарагога і блізкага сэрцу кожнага казаха. Гімн — складаны музычна-паэтычны твор. Як правіла, ён складаецца не толькі з матыву, вялікае значэнне ў ім мае і тэкст песні. Пераможцамі ў паэтычным марафоне вышлі чацвёра. Трое з іх: Музафар Алімбаеў, Кадыр Мырзаліеў і Туманбай Малдагаліеў — вядомыя паэты сярэдняга пакалення. Да іх далучылася маладая, таленавітая паэтэса Жадыра Дарыбаева.

Тэкст гімна

гімн падрадковы пераклад на беларускую мову
Жаралған намыстан қаһарман халықпыз,
Азаттық жолында жалындап жаныппыз.
Тағдырдың тезінен, тозақтың өзінен
Аман-сау қалыппыз, аман-сау қалыппыз.
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!
Ардақтап анасын, құрметтеп данасын,
Бауырға басқанбыз баршаның баласын.
Татулық, достықтың киелі бесігі -
Мейірбан Ұлы Отан, қазақтың даласы!
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!
Талайды өткердік, өткенге салауат,
Келешек ғажайып, келешек ғаламат!
Ар-ождан, ана тілі, өнеге-салтымыз,
Ерлік те, елдік те ұрпаққа аманат!
Еркіндік қыраны шарықта,
Елдікке шақырып тірлікте!
Алыптың қуаты — халықта,
Халықтың қуаты — бірлікте!

Мы — народ доблесны, дзеці гонару,
На шляху да волі ахвяравалі ўсім.
З ціскоў-выпрабаванняў лёсу, з пякельных агнёў
Вышлі пераможцамі, мы ацалелі…

Ляці ўвысь, арол волі,
Заклікаючы да яднання!
Сіла-моц героя — у народзе,
Сіла-моц народа — у згуртаванасці!

Паважаючы маці, паважаючы геніяў народа,
У часіну ліхалецця мы расхінулі свае абдымкі ўсім.
Казахскі стэп — каханая Радзіма.
Святая зыбка сяброўства і салідарнасці.

Ляці ўвысь, арол волі,
Заклікаючы да яднання!
Сіла-моц героя — у народзе,
Сіла-моц народа — у згуртаванасці!

Мы шматлікае перажылі. Хай мінулае паслужыць урокам.
Верым мы ў светлую, цудоўную будучыню.
Усё самае святое: гонар, вартаьць, родная мова,
Традыцыя, мужнасць і дзяржаўнасць —
Мы перадаем, як наказ, будучаму пакаленню!

Ляці ўвысь, арол волі,
Заклікаючы да яднання!
Сіла-моц героя — у народзе,
Сіла-моц народа — у згуртаванасці!

з 2006

З 7 студзеня 2006 года гімнам Рэспублікі Казахстан стала папулярная песня напісаная яшчэ ў 1956 годзе «Мой Казахстан» («Менiң Қазақстаным») з занесенымі зменамі, якія прыводзяць песню ў адпаведнасць са статусам дзяржаўнага гімна. Паколькі папраўкі ў тэкст занесеныя прэзідэнтам РК , ён будзе паказвацца, як суаўтар тэксту.

Таксама змененыя правілы праслухоўвання гімна. Зараз пры выкананні гімна на афіцыйных цырымоніях прысутныя павінны ўставаць і прыкладваць далонь правай рукі да левага боку грудзей.

Музыка кампазітара на словы Жумекена Нажымедэнава (1956), Нурсултана Назарбаева (2005).

Тэкст гімна

гімн падрадковы пераклад на беларускую мову
Алтын күн аспаны,
Алтын дән даласы,
Ерліктің дастаны,
Еліме қарашы!
Ежелден ер деген,
Даңкымыз шықты ғой.
Намысын бермеген,
Қазағым мықты ғой!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
Ұрпаққа жол ашқан,
Кең байтақ жерім бар.
Бірлігі жарасқан,
Тәуелсіз елім бар.
Қарсы алған уақытты,
Мәңгілік досыңдай.
Біздің ел бақытты,
Біздің ел осындай!
Қайырмасы:
Менің елім, менің елім,
Гүлің болып егілемін,
Жырың болып төгілемін, елім!
Туған жерім менің — Қазақстаным!
У небе залатое сонца,
У стэпы залатое збожжа.
Паданне аб мужнасці
Мая краіна.
У сівой старажытнасці
Нарадзілася наша слава,
Ганарлівы і моцны
Мой казахскі народ.
Прыпеў:
О, мой народ! О, мая краіна!
Я твая кветка, узгадаваны табой.
Я песня, звінячая на тваіх вуснах,
Радзіма мая — мой Казахстан.
У мяне прастор неабдымны
І дарога, адчыненая ў будучыню.
У мяне незалежны,
Згуртаваны, адзіны народ.
Як адвечнага сябра
Сустракае новы час
Наша шчаслівая краіна,
Наш народ.
Прыпеў:
О, мой народ! О, мая краіна!
Я твая кветка, узгадаваны табой.
Я песня, звінячая на тваіх вуснах,
Радзіма мая — мой Казахстан.

Гл. таксама

  • Рэспубліка Казахстан
  • Сцяг Казахстана
  • Герб Казахстана
  • Гімн Казахскай ССР

Зноскі

Спасылкі

  • Стары гімн (са словамі) Архівавана 29 лютага 2008.
  • Стары гімн (без слоў)
  • Новы гімн (са словамі) Архівавана 29 лютага 2008.

Аўтар: www.NiNa.Az

Дата публікацыі: 23 Май, 2025 / 14:59

Menin Қazakstanym Moj Kazahstan dzyarzhayny gimn Respubliki Kazahstan sa studzenya 2006 g Gimn KazahstanaAytar sloy Jumeken Najimedenov d Kampazitar Shamshi Kaldayakov d Mova gimna kazahskaya movaTanalnasc D minor d Kraina Kazahstan source source track track track track track track track track track track track track track track track track Medyyafajly na VikishovishchyGimn z 1992 pa 2006 godGimnam Respubliki Kazahstan byla pesnya z muzykaj i slovami napisanymi grupaj kazaskih paetay pa vypadku zdabyccya Kazahstanam nezalezhnasci Muzyka Mukana Tulebaeva Yaygena Brusiloyskaga Tekst Muzafara Alimbaeva Muzafar Әlimbaev Tumanbaya Maldagalieva Tumanbaj Moldagaliev Kadyra Myrza Ali Қadyr Myrza Әli i Zhadyry Darybaevaj Peraklad B Kairbekava Gistoryya U 1944 godze kampazitary Mukan Tulebaey Yaygen Brusiloyski i Latyf Hamidzi napisali gimn U im znajshli adlyustravanne tragedyya vyalikaj vajny duh nadyhodzyachaj peramogi syabroystva naroday pracoyny zapal harakterny lyudzyam toj gistarychnaj epohi Hoc da getaga y kazahay ne bylo aficyjna prynyataga gimna tym ne mensh u gistoryi kazahay bylo mnostva muzychnyh tvoray blizkih pa svaim duhu i znachnasci da gimna Syarod ih Elim aj Sary arka Adaj U pachatku 1992 goda byy abveshchany konkurs na muzyku i tekst novaga gimna Respubliki Kazahstan U adborachnuyu kamisiyu byli nakiravanyya kalya 750 praektay Padchas abmerkavannyay gramadskasc vykazala merkavanne ab neabhodnasci zahavannya muzyki papyarednyaga gimna daragoga i blizkaga sercu kozhnaga kazaha Gimn skladany muzychna paetychny tvor Yak pravila yon skladaecca ne tolki z matyvu vyalikae znachenne y im mae i tekst pesni Peramozhcami y paetychnym marafone vyshli chacvyora Troe z ih Muzafar Alimbaey Kadyr Myrzaliey i Tumanbaj Maldagaliey vyadomyya paety syarednyaga pakalennya Da ih daluchylasya maladaya talenavitaya paetesa Zhadyra Darybaeva Tekst gimna gimn padradkovy peraklad na belaruskuyu movuZharalgan namystan kaһarman halykpyz Azattyk zholynda zhalyndap zhanyppyz Tagdyrdyn tezinen tozaktyn ozinen Aman sau kalyppyz aman sau kalyppyz Erkindik kyrany sharykta Eldikke shakyryp tirlikte Alyptyn kuaty halykta Halyktyn kuaty birlikte Ardaktap anasyn kurmettep danasyn Bauyrga baskanbyz barshanyn balasyn Tatulyk dostyktyn kieli besigi Mejirban Ұly Otan kazaktyn dalasy Erkindik kyrany sharykta Eldikke shakyryp tirlikte Alyptyn kuaty halykta Halyktyn kuaty birlikte Talajdy otkerdik otkenge salauat Keleshek gazhajyp keleshek galamat Ar ozhdan ana tili onege saltymyz Erlik te eldik te urpakka amanat Erkindik kyrany sharykta Eldikke shakyryp tirlikte Alyptyn kuaty halykta Halyktyn kuaty birlikte My narod doblesny dzeci gonaru Na shlyahu da voli ahvyaravali ysim Z ciskoy vyprabavannyay lyosu z pyakelnyh agnyoy Vyshli peramozhcami my acaleli Lyaci yvys arol voli Zaklikayuchy da yadnannya Sila moc geroya u narodze Sila moc naroda u zgurtavanasci Pavazhayuchy maci pavazhayuchy geniyay naroda U chasinu lihaleccya my rashinuli svae abdymki ysim Kazahski step kahanaya Radzima Svyataya zybka syabroystva i salidarnasci Lyaci yvys arol voli Zaklikayuchy da yadnannya Sila moc geroya u narodze Sila moc naroda u zgurtavanasci My shmatlikae perazhyli Haj minulae pasluzhyc urokam Verym my y svetluyu cudoynuyu buduchynyu Usyo samae svyatoe gonar vartac rodnaya mova Tradycyya muzhnasc i dzyarzhaynasc My peradaem yak nakaz buduchamu pakalennyu Lyaci yvys arol voli Zaklikayuchy da yadnannya Sila moc geroya u narodze Sila moc naroda u zgurtavanasci z 2006Z 7 studzenya 2006 goda gimnam Respubliki Kazahstan stala papulyarnaya pesnya napisanaya yashche y 1956 godze Moj Kazahstan Menin Қazakstanym z zanesenymi zmenami yakiya pryvodzyac pesnyu y adpavednasc sa statusam dzyarzhaynaga gimna Pakolki paprayki y tekst zanesenyya prezidentam RK yon budze pakazvacca yak suaytar tekstu Taksama zmenenyya pravily prasluhoyvannya gimna Zaraz pry vykananni gimna na aficyjnyh cyrymoniyah prysutnyya pavinny ystavac i prykladvac dalon pravaj ruki da levaga boku grudzej Muzyka kampazitara na slovy Zhumekena Nazhymedenava 1956 Nursultana Nazarbaeva 2005 Tekst gimna gimn padradkovy peraklad na belaruskuyu movuAltyn kүn aspany Altyn dәn dalasy Erliktin dastany Elime karashy Ezhelden er degen Dankymyz shykty goj Namysyn bermegen Қazagym mykty goj Қajyrmasy dd Menin elim menin elim Gүlin bolyp egilemin Zhyryn bolyp togilemin elim Tugan zherim menin Қazakstanym dd Ұrpakka zhol ashkan Ken bajtak zherim bar Birligi zharaskan Tәuelsiz elim bar Қarsy algan uakytty Mәngilik dosyndaj Bizdin el bakytty Bizdin el osyndaj Қajyrmasy dd Menin elim menin elim Gүlin bolyp egilemin Zhyryn bolyp togilemin elim Tugan zherim menin Қazakstanym dd U nebe zalatoe sonca U stepy zalatoe zbozhzha Padanne ab muzhnasci Maya kraina U sivoj starazhytnasci Naradzilasya nasha slava Ganarlivy i mocny Moj kazahski narod Prypey dd O moj narod O maya kraina Ya tvaya kvetka uzgadavany taboj Ya pesnya zvinyachaya na tvaih vusnah Radzima maya moj Kazahstan dd U myane prastor neabdymny I daroga adchynenaya y buduchynyu U myane nezalezhny Zgurtavany adziny narod Yak advechnaga syabra Sustrakae novy chas Nasha shchaslivaya kraina Nash narod Prypey dd O moj narod O maya kraina Ya tvaya kvetka uzgadavany taboj Ya pesnya zvinyachaya na tvaih vusnah Radzima maya moj Kazahstan dd Gl taksamaRespublika Kazahstan Scyag Kazahstana Gerb Kazahstana Gimn Kazahskaj SSRZnoskiSpasylkiStary gimn sa slovami Arhivavana 29 lyutaga 2008 Stary gimn bez sloy Novy gimn sa slovami Arhivavana 29 lyutaga 2008

Апошнія артыкулы
  • Май 24, 2025

    Тэрарызм

  • Май 24, 2025

    Тэафраст

  • Май 23, 2025

    Тэарэма Баеса

  • Май 24, 2025

    Тэль-Авіў

  • Май 24, 2025

    Тэлефон

www.NiNa.Az - Студыя

  • Вікіпедыя
  • Музыка
Звяжыцеся з намі
Мовы
Звязацца з намі
DMCA Sitemap
© 2019 nina.az - Усе правы абаронены.
Аўтарскія правы: Dadash Mammadov
Бясплатны сайт для абмену дадзенымі і файламі з усяго свету.
Верхняя частка