Рыгведа (санскр.: ऋग्वेद, : ṛgveda, «Веда хвалебнаў») — збор хвалебнаў багам, першы вядомы помнік індыйскай літаратуры.
Артыкул паводле тэматыкі |
Веды Рыг · Яджур · Сама · Атхарва |
Упанішады · · · · · · · · · · |
· · · · · |
Махабхарата · Рамаяна |
· · · · · · |
· · · · · · · · · · · · · · |
|
Рыгведа — збор хвалебнаў на ведыйскай мове, які ўваходзіць у лік чатырох індуісцкіх рэлігійных тэкстаў, вядомых як Веды. Рыг-Веда была складзена, напэўна, каля 1700—1100 гг. да н. э. і з’яўляецца адным з самых старажытных індаіранскіх тэкстаў і адным з самых старажытных рэлігійных тэкстаў у свеце. Стагоддзямі яна захоўвалася толькі ў вуснай традыцыі і ўпершыню запісана была, верагодна, толькі ў раннім Сярэднявеччы. Рыгведа — найбольш старажытная і значная з Ведаў, каштоўная крыніца для вывучэння старажытнаіндыйскай гісторыі і міфалогіі. У 2007 годзе ЮНЕСКА ўключыла Рыгведу ў рэестр «Памяць свету».
Тэкст
Рыгведа ў індыйскай літаратуры

Рыгведа — найстаражытнейшы моўны твор індыйскае цывілізацыі. Яна ўяўляе сабою збор хвалебнаў (гімнаў), прысвечаных розным багам (Індру, Агні, Ашвінам, Марутам ды інш.). Акрамя ўласна хвалебнаў, у Рыгведзе раскіданыя намёкі на розныя міфы, многія з якіх атрымалі сваё развіццё ў пазнейшай літаратуры Індыі. Разам з трыма іншымі ведамі (Йаджурведа, Самаведа ды Атхарваведа) і некаторымі іншымі творамі Рыгведа становіць канон шруці (śrúti- ‘пачутае’) — збор святых тэкстаў, якія маюць абсалютны аўтарытэт у індуізме.
Шруці процістаіць іншаму канону — смрыці (smṛ́ti- ‘памяць’), тэкстам, што валодаюць толькі адносным аўтарытэтам, бо паводле традыцыі паходзяць ад чалавека. Шруці ж ёсць ведаю, яўленай людзям як боскае адкрыццё і толькі выражанай праз чалавечую мову. Уласна таму не зусім правільна называць Рыгведу кнігаю — як нешта запісанае, падобна Бібліі ці Карану. Рыгведа — прынцыпова вусны твор, які тысячагоддзямі перадаваўся і дагэтуль перадаецца па памяці брагманамі (святарамі) ад настаўніка да вучня.
Час узнікнення
Датаванне Рыгведы ўскладняецца двума чыннікамі: 1) Рыгведа — прынцыпова вусны твор, які складаўся задоўга да з’яўлення пісьменнасці. Першы ж знойдзены рукапіс датуецца толькі 1464 н.э.; 2) ад цывілізацыі, якая стварыла хвалебны Рыгведы, да нас фактычна не дайшло анічога, акрамя самой Рыгведы.
Класічнае датаванне, прапанаванае яшчэ ў 19 ст., адносіць стварэнне хвалебнаў Рыгведы да часу паміж 1500—1200 гг. да н.э. У гэты час, паводле тэорыі арыйскага заваявання Індыі, плямёны індаіранцаў, якія звалі сябе ар’ямі (ā́rya- ‘часцівы’), уварваліся на тэрыторыю паўночнага захаду Індастана, адкуль пачалі сваё паступовае заваяванне астатняй часткі паўвострава. Тыя плямёны, што стварылі Рыгведу, былі носьбітамі аднае з архаічных індаеўрапейскіх гаворак, якая пазней стала вядома як санскрыт (sáṃskṛta-).
Тэорыя арыйскага заваявання даўно крытыкуецца шырокім колам навукоўцаў як неабгрунтаваная і не пацверджаная ні археалагічнымі, ні генетычнымі дадзенымі. Тым не менш, большасць лінгвістаў — зыходзячы пераважна з дадзеных параўнальна-гістарычнага мовазнаўства — дагэтуль размяшчае стварэнне РВ у прамежку 1700—1200 гг. да н.э. Некаторыя навукоўцы, што праўда, увязваюць рыгведавую культуру з Індскаю цывілізацыяй (напрыклад, грэчаскі даследчык Н. Казанас) і адсоўваюць датаванне Рыгведы аж да 3000 г. да н.э.
Яшчэ адно цікавы погляд на час стварэння РВ выказаў індыйскі навуковец Б. Г. Тылак. Паводле яго тэорыі продкі ар’яў пражывалі ў Арктычным рэгіёне, які былі вымушаныя пакінуць каля 8000 г. да н.э. Адпаведна стварэнне найранейшых хвалебнаў РВ ён адносіць да 5000-4000 гг. да н.э.
Рэцытацыі
Рыгведа ўзнікала ў выглядзе асобных хвалебнаў, якія ствараліся рознымі родамі паэтаў-святароў (ṛ́ṣi-) на працягу досыць доўгага часу, і толькі значна пазней (згодна з лінгвістычным аналізам — па некалькі стагоддзях) яны былі сабраныя разам у самгіту (sáṃhita- ‘збор’). Паводле індыйскае традыцыі аўтарства самгіты прыпісваецца мудрацу В’ясу (vyāsa- ‘раздзельца’). Менавіта ён падзяліў адкрытую багамі таемную веду на чатыры вядомыя нам Веды. Як паказвае лінгвістычны аналіз, пры стварэнні самгіты былі ўжытыя гукавыя правілы, якія альбо не дзейнічалі ў часы першых паэтаў, альбо наўмысна імі не ўжываліся, што прывяло да скажэння паэтычных памераў, а таксама да зацямнення многіх месцаў у творы. Таму пазней настаўнікам Шакал'ем (śā́kalya-) было зроблена разбіццё тэксту самгіты на асобныя словы: гэта рэцытацыя атрымала назву Падапатха (padapaṭhá- ‘чытанне па словах’).
Стварэнне Падапатхі было абумоўлена і тым, што з часам мянялася і сама мова, і многія словы станавіліся незразумелымі. Ужо на мяжы 2-га і 1-га тысячагоддзяў (а мо і раней) існаваў спіс цяжкіх да разумення слоў у Рыгведзе, які называўся Нігганту (nighaṇṭú-). Дзесьці ў 6-5 стст. да н.э. на яго з’яўляецца каментарый Нірукта (nírukta- ‘вытлумачэнне’) настаўніка Яскі (yāská-) — важны твор індыйскай традыцыйнай этымалогіі. Каб забяспечыць правільную вусную перадачу хвалебнаў, досыць рана сталі распрацоўвацца правілы вымаўлення ды падрабязныя апісанні гукаў, якія былі зведзеныя ў тэкст Пратышакх’я (prā́tiśākhya-). Гэта слова літаральна азначае «[трактат] для кожнай галіны». Пад галінаю разумеецца асобная школа рэцытацыі, якіх існавала досыць многа, і якія трохі адрозніваліся ў спосабе вымаўлення асобных гукаў і іх спалучэнняў. Захавалася пяць падобных Пратышакх’яў: адна для Рыгведы, адна для Атхарваведы, дзве для Чорнай і Белай Яджурведы і адна для Самаведы.
Рэдакцыя Рыгведы, што дайшла да нас, завецца Шакал'я-самгітою (śākalyasaṃhitā́-). Гэтая рэдакцыя ўключае 1028 хвалебнаў даўжынёю ад 1 да 58 слаўняў, падзеленых на 10 колаў (máṇḍala-). Другою магчымаю рэдакцыяй Рыгведы, што дайшла да нас, можна лічыць Башкала-самгіту (bāṣkalasaṃhitā́-), названую паводле настаўніка Башкалы (bāṣkala-). Яна ўключае 1025 хвалебнаў і дадатак з 95 хвалебнаў — кхіла-хвалебны (khilā́ni), якія, відаць, бытавалі ў іншых школах рэцытацыі Рыгведы або з’яўляюцца пазнейшымі дадаткамі.
Будова колаў
Традыцыйны каментарый на РВ Анукрамані (anukramaṇī-) замацоўвае за кожным хвалебнам імя пэўнага паэта. Часам дадзеныя гэтага тэксту выглядаюць зусім непраўдападобна, але збольшага яго прымаюць як досыць імаверную крыніцу ведаў пра аўтарства хвалебнаў. Колы 2-7 прынята называць родавымі (фамільнымі), бо паводле Анукрамані яны цалкам прыпісваюцца паасобным родам паэтаў. Так, 2-е кола належыць паэтам з роду грытсамады (gṛtsamada-), 3-е — Вішвамітры (viśvā́mitra-), 4-е — Вамадэвы (vāmádeva-), 5-е — Атры (átri-), 6-е — Бгарадваджы (bharádvāja-) і 7-е — Васіштхі (vásiṣṭha-). Колы размешчаны паводле ўзрастання колькасці хвалебнаў: 2 (43), 3 (62), 4 (58), 5 (87), 6 (75) і 7 (104). Унутры ж кола хвалебны размешчаны паводле багоў: спачатку ідуць хвалебны, прысвечаныя Агні, потым — Індру і г.д.
Астатнія колы напісаныя паэтамі з розных родаў. 9-е кола цалком прысвечана божаству Сома Ачышчаны (sóma- pávamāna-). Аўтары гэтага кола — тыя самыя, што і родавых, таму мяркуецца, што складальнікі самгіты папросту дасталі ўсе хвалебны Сому з гэтых колаў ды аб’ядналі іх у асобны раздзел. Вялікую цікавасць становіць 8-е кола, у якім надзвычай многа доўгіх хвалебнаў. Яны складзеныя ў нетыповай для астатняе РВ страфічнай форме ды поўняцца імёнамі яўна неарыйскіх валадароў.
Найпазнейшым дадаткам да родавых колаў уважаецца 10-е кола. На такую выснову наводзіць шэраг фактаў: па-першае, некаторае моўнае адрозненне (напр., значна большая частата гука l, з’яўленне новых слоў, уніфікацыя граматычных форм і г.д.); па-другое, іншае размеркаванне багоў (зусім няма хвалебнаў багіні Зары, аслаблена роля Мітры-Варуны); па-трэцяе, пашырэнне тэматыкі (касмаганічныя і філасофскія хвалебны, абрадавыя (вясельный ды пахавальныя) хвалебны, многа хвалебнаў-дыялогаў).
Наастатку, 1-е кола распадаецца на дзве часткі. Першая частка (1-50) мае шмат агульнага з 8-м колам, у прыватнасці тое, што значная частка хвалебнаў належыць паэтам з роду Канваў. Другая ж частка (51-191) разглядаецца навукоўцамі як найранейшы дадатак да родавых колаў.
Акрамя падзелу на колы, Рыгведа традыцыйна дзеліцца на 8 васмярыцаў (áṣṭaka-), якія ў сваю чаргу падзяляюцца на ўзыходы (adhyāyá-), якія распадаюцца на раздзелы (várga-). Гэты падзел мае чыста ўтылітарны характар і быў зроблены для аблягчэння завучвання ды перадачы тэксту па памяці.
Традыцыйныя каментары
Шматлікія месцы Рыгведы атрымалі сваё тлумачэнне — абрадавае і філасофскае — у пазнейшых тэкстах: брагманах (brāhmaṇá-), аран'яках (ā́raṇyaka-) ды ўпанішадах (upaniṣád-), якія таксама ўваходзяць у канон шруці.
Важнай крыніцай традыцыйных ведаў пра Рыгведу з’яўляецца каментарый Сарванукрамані (sarvānukramaṇī- 'поўны пераклік') настаўніка Катйайаны (kātyāyana-), створаны каля 2 ст. да н.э.. У ім пазначаецца першае слова хвалебну, колькасць слаўняў, імя паэта і ягоны патронім, боства, якому прысвечаны кожны са слаўняў, ды вершаваныя памеры. На гэты тэкст існуе асобны каментарый — Ведартхапрадыпіка (vedārthapradīpikā- 'праясненне сэнсу Ведаў'), створаны настаўнікам Шадгурушышйам (ṣaḍguruśiṣya-) у 12 ст. н.э.
Іншаю значнаю крыніцаю для разумення Рыгведы з’яўляецца поўны каментарый настаўніка Сайаны (sāyaṇa-), выкананы ў 14 ст. н.э. Сайана быў родам з Паўднёвай Індыі і ў сваёй працы абапіраўся на папярэднія яму каментарыі, ад якіх да нас дайшлі толькі невялікія ўрыўкі. Сайана трактуе Рыгведу амаль выключна з гледзішча абраду, звычайна пакідаючы па-за ўвагаю суаднясенне з пазарытуальнаю рэчаіснасцю. Пераклад Рыгведы ў хіндзі, выкананы Рамаговіндам Трыведзі, у многім абапіраецца на Саянаў каментарый.
Адзіны дасаянавы каментарый, што захаваўся цалкам, належыць настаўніку Мадгава (mādhava-), які жыў у 10 ст. н.э. Ён уключае толькі першую васьмярыцу.
Вершаваныя памеры
Рыгведа ёсць зборнікам хвалебнаў, напісаных у вершаванай форме. Вывучэннем і навучэннем вершаваных памераў займаецца традыцыйная індыйская навука чхандас (chándas- ‘вершаваны памер’), адна з шасці ведангаў (vedāṅgá- ‘частка, целавіна Веды’).
Слоўны націск у мове Ведаў танічны, аднак ён аніяк не ўплывае на вершаскладанне. У часы стварэння Ведаў яно было найперш сілабічным, і ў меншай ступені — квантытатыўным. Метрычную адзінку верша складае ступа (pā́da- ‘нага, чвэрць’), якая мае пэўную колькасць складоў. Камбінацыя некалькіх аднолькавых ці розных ступ утвараюць усю разнастайнасць памераў Рыгведы. Адзін верш, вытрыманы ў пэўным памеры, завецца слаўнем (ṛ́c- — адсюль назва твора ṛg-vedá- ‘веда слаўняў’). Слаўні ж аб’ядноўваюцца ў строфы ды хвалебны (sūktá-).
Ступа будуецца на чаргаванні лёгкіх і цяжкіх галосных, аднак структура не жорсткая і дапускае мноства адхіленняў. Галосны называецца лёгкім (ЛГ), калі ён кароткі і перад ім няма збегу зычных. Астатнія галосныя (доўгія, а таксама кароткія, перад якімі ёсць збег зычных) называюцца цяжкімі (ЦГ). Ступа разглядаецца як фанетычнае цэлае, таму галосны і наступны збег зычных могуць належаць да розных слоў. Канец ступы заўжды супадае з канцом слова.
Чаргаванне ЛГ і ЦГ больш-менш строга вытрымліваецца толькі ў канцы ступы, якая становіць кадэнцыю — гэта 4 або 5 апошніх складоў. Для пачатку ж ступ часта ўласцівы ямбічны рытм (кожны другі галосны — цяжкі), але ён часта парушаецца. Колькасная характарыстыка першага і апошняга галоснага ступы пад увагу не бярэцца і можа быць любою.
Колькасць складоў у ступе можа быць 5, 8, 11 і 12. У дзвюх апошніх ступах бывае цэзура (кароткая паўза), якая робіцца пасля 4-га ці 5-га складу. 5-складовыя ступы — сама рэдкія ў РВ.
Рыгведа дайшла да нас у выглядзе т.зв. самгіты (saṃhitā́- ‘збор’) — пазнейшай за самі хвалебны рэдакцыі. У ёй амаль паўсюль дастасаваныя прасадычныя правілы сандгі (sandhí- ‘злучэнне’) — злучнага вымаўлення, — некаторыя з якіх пашырыліся толькі ў пасляведавы час. Гэта прывяло да скажэння зыходных памераў. Акрамя таго, як паказвае прасадычны аналіз хвалебнаў, старажытныя паэты карысталіся пэўнымі штучнымі прыёмамі для запаўнення памеру. Напрыклад, санорныя y і v вельмі часта вымаўляюцца як iy ды uv:
- РВ 1.1.2 ī́ḍiyo nū́tanair utá (замест ī́ḍyo)
- РВ 1.2.7 mitráṃ huve pūtádakṣaṃ (замест hve)
Слаўні, вытрыманыя ў пэўным памеры, могуць аб’ядноўвацца ў строфы. Памер какуб або брыгаці разам з памерам сатобрыгаці аб’ядноўваюцца ў напеў (pragāthá-), а тры памеры гайатры — у трыславень (tṛcá-).
Асноўныя памеры Рыгведы (рыса адпавядае падзелу на ступы, доўгая — традыцыйнаму падзелу слаўню на часткі):
- ануштубг (anuṣṭubh-) — 8-8—8-8
- ат’яшці (atyaṣṭi-) — 12-12-8—8-8—12-8
- атыдгрыці (atidhṛti-) — 12-12-8—8-8—12-8-8
- атышаквары (atiśakvarī-) — 8-8-8—8-8—12-8
- ашці (aṣṭi-) — 12-12-8—12-12-8
- брыгаці (bṛhatī-) — 8-8—12-8
- вірадж (virāj-) — 11-11—11
- вірадрупа (virāḍrūpā-) — 11-11—11-7 або 11-11-7-11
- віратстхана (virāṭsthānā-) — 10-10—11-11
- віштарабрыгаці (viṣṭārabṛhatī-) — 8-10—10-8
- гайатры (gāyatrī-) — 8-8—8
- двухступны вірадж (dvipadā virāj-) — 5-5—5-5
- двухступны трыштубг (dvipadā- triṣṭubh-) — 11-11
- дгрыці (dhṛti-) — 12-12-8—8-8—14-8
- джагаці (jagatī-) — 12-12—12-12
- явамадгйа махабрыгаці (yavamadhyā- mahābṛhatī-) — 8-8—12-8-8
- кавірадж (kāvirāj-) — 9-12—9
- какубг (kakubh-) — 8-12—8
- крыці (kṛti-) — 11-11—7
- магабрыгаці (mahābṛhatī-) — 8-8—8-12-8
- магабрыгаці (mahābṛhatī-) — 8-8—8-8-12
- магапанкці (mahāpaṅkti-) — 8-8—8-8-8-8
- панкці (paṅkti-) — 8-8—8-8-8
- прастарапанкці (prastārapaṅkti-) — 12-12—8-8
- пураўшніг (purauṣṇih-) — 12-8—8
- сатобрыгаці (satobṛhatī-) — 12-8—12-8
- танушырас (tanuśiras-) — 11-11—6
- трыштубг (triṣṭubh-) — 11-11—11-11
- ушніг (uṣṇih-) — 8-8-12 (9-9-13)
Мова Рыгведы
Хвалебны РВ створаныя на стараіндыйскай мове, якая належыць да індаеўрапейскае сям’і моў. Стараіндыйская мова разам з моваю стараіранскага помніка Авесты ўваходзіць у індаарыйскую групу моў. Сярод усіх і.-е. моў стараіндыйская — адна з самых архаічных. У заходнім мовазнаўстве прынята адрозніваць мову Рыгведы і сумежных помнікаў ад пазнейшае, пасляведавае мовы эпасу, класічнай індыйскай літаратуры ды навукі. Першую называюць ведыйскаю моваю, другая ж завецца санскрытам. Як цвердзяць навукоўцы, адрозніваюцца яны не толькі часава, але і прасторава: мова РВ належала да паўночнага захаду Індастана, у той час, як класічны санскрыт фарміраваўся з гаворак, пашыраных у цэнтральнай частцы паўночнай Індыі.
У індыйскай мовазнаўчай традыцыі такога радыкальнага разрознення няма. Галоўная стараіндыйская граматыка, створаная недзе ў 5-4 ст. да н.э. настаўнікам , апісвае абедзве мовы як адмены аднае мовы, якая пазней атрымала назву санскрыт (sáṃskṛta-), што даслоўна азначае ‘[мова] узробленая ды ўпрыгожаная’. Санскрыт процістаіць народным мовам Індыі, якія называюцца пракрытамі (prā́kṛta- ‘прыродны’). Такім чынам, мова РВ, па часу папярэдняя граматыцы Паніні, па яе стварэнні была аўтаматычна «перапісаная» паводле новых правілаў ды ўпісаная ў новую сістэму. Менавіта з гледзішча правілаў Паніні аналізуе мову РВ Саяна ў сваім каментарыі. На Захадзе таксама можна сустрэць такое шырокае ўжыванне тэрміна санскрыт. Дзеля яснасці тое, што ў граматыцы Паніні датычыць мовы Ведаў, называюць таксама vedic sanskrit — ведыйскім санскрытам.
Мова РВ вельмі архаічная. У адрозненне ад класічнага санскрыту яна мае танічны націск, які заключаецца ў павышэнні тону на адным з галосных слова (у беларускай, напрыклад, націск дынамічна-квантытатыўны, т.б. выдзелены галосны вымаўляецца даўжэй ды гучней за астатнія.
Як і ў любой флектыўнай мове, парадак слоў у мове Рыгведы свабодны. З другога боку, ён падпарадкаваны паэтычным заканамернасцям пабудовы радка, што вынікае ў досыць складаны для разумення сінтаксіс помніка. Напрыклад, у пачатку радка, які лічыцца моцнаю пазіцыяй, нярэдка размяшчаюцца імёны багоў або займеннікі, што да іх адсылаюць, — незалежна ад іх сінтаксічнае функцыі ў сказе.
У абсягу лексыкі РВ вельмі супярэчлівая. З аднаго боку, для яе ўласціва вялікая сінанімія лексікі, звязанай з абрадам. Так, паняццю «хвалебен» у Рыгведзе адпавядае каля 50 сінонімаў. З другога боку, тэматыка хвалебнаў вельмі абмежаваная, таму з агульнага гледзішча лексічная разнастайнасць РВ досыць скупая. Акрамя таго, у РВ сустракаецца нямала адзінкавых, так бы мовіць, спробных форм, якія ў пазнейшай літаратуры зусім не ўжываюцца.
Лексіцы РВ уласцівая высокая сінкрэтычнасць значэнняў. Так, слова gó- ‘карова’ ўжывалася таксама ў сэнсе малака, масла, папругі з каровінай скуры. У міфалогіі ж каровы сімвалізавалі сабою ранішнія зоры, адпаведна слова gó- ўжывалася ў гэтым значэнні. Магло быць і наадварот: так, слова usrā́- ‘карова, зара’ ўзыходзіць да úṣ- ‘зара’.
Асаблівасці стылю
На асаблівасці мовы і стылю РВ паўплывала сувязь помніка з міфалогіяй. Найбольш яскрава гэта праяўляецца ў дзеяслове: пры згадванні нейкага міфалагічнага сюжэта дзеяслоў нярэдка ставіцца ў адмысловую форму ін’юктыва, якая аніяк не вызначае дзеянне часава, а толькі называе яго як факт. Такім чынам падкрэсліваецца пазачасавасць міфу, яго актуальнасьць у тым ліку тут і цяпер. Калі ў хвалебне, напрыклад, ідзе гаворка пра забойства Індрам змея Врытры, то даўнімаецца не толькі мінулы факт, але й тое, што Індру давядзецца паўтарыць гэты вычын зноў — таму дзеяслоў можа спакойна стаяць у загадным ладзе («о Індра, забі змея!»), хаця папярэдняя частка аповеду нібыта стаяла ў прошлым. Такая часавая абыякавасць формаў дзеяслова адзначалася ўжо ў граматыцы Паніні.
Але, бадай, найвялікшы ўплыў на мову РВ зрабіла сувязь з абрадам. Першыя хвалебны РВ былі шчыльна звязаныя з рытулам: яны спяваліся падчас рытуалу, суправаджаючы дзеянні, якія прыгэтым адбываліся. Адсюль вынікае некалькі важных наступстваў. Па-першае, гэта вялікая пашыранасць эліпсісу. Апускацца могуць дзеясловы (пры захаванні напрамкавых прыслоўяў), цэлыя часткі ўсталеных выразаў, якія былі добра зразумелыя тагачаснаму слухачу, канец параўнанняў-штампаў (напр., «як каровы», дзе апушчана «ідуць на пашу»), нават цэлыя сказы. Па-другое, гэта тэкставая сінанімія. Так, сінонімамі дажджу маглі быць малако, жыр, мёд, Сома.
Акрамя таго, значэнне словаў магло змяняцца адпаведна таму, да якой сферы яно належала: спрыяльнай-неспрыяльнай, боства-ўгоднік. Так, слова arí- магло азначаць ‘сябар, часцівы’, а магло азначаць ‘хцівы, чужынец, вораг’ (хаця этымалогіі для гэтых значэнняў могуць быць розныя). Корань √dāś з боку ўгодніка трэба перакладаць, як ‘чціць, служыць, гадзіць’, а збоку боства — як ‘дарыць, рачыць’.
Камунікацыйны характар хвалебнаў вызначыў яшчэ адну цікавую асаблівасць мовы РВ: фактычнае неразрозненне другой і трэцяй асобы ў дзеяслове. У суседніх радках да бога могуць звяртацца на «ты», а потым тут жа пераходзіць на «ён». Іншымі словамі, значэнне мела толькі апазыцыя адрасант-неадрасант, бо адзіным адрасатам хвалебну магло быць толькі боства.
Сярод найпашыраных стылістычных прыёмаў, ужываных паэтамі, варта перадусім згадаць наступныя:
- figura etymologica — гульню аднакарёнывымі словамі. Яна можа быць неабавязковаю, т.б. абыгрываныя карані будуць адрознівацца ў розных аўтараў, а можа быць сталым прыёмам, як у выпадку імя бога Савітара, калі абыгрываецца √sū ‘пабуджаць’.
- гукавы намёк на імя бога, якому прысвячаўся хвалебен. Так, для імені Вішну гэта будуць словы, якія пачынаюцца складам vi, а для Індры — збег зычных -nd(r)- (перадусім, у слове índu ‘кропля соку Сомы’).
- абавязковае згадванне імені боства ў кожным слаўні: альбо наўпрост (клічная форма як правіла ставіцца ў сярэдзіну радка, а іншыя склонавыя формы часта пачынаюць радок), альбо ў выглядзе займенніка, альбо гукавога намёку, пра што ўжо казалася вышэй.
- шматлікія паўторы. Паўтарацца могуць цэлыя радкі ў якасці прыпеву, паўтарацца могуць асобныя словы ў розных месцах слаўню (анафара, хіязм, радзей эпіфара).
Што датычыць рыфмы, то ў РВ яна мае пераважна выпадковы характар. Наўмысна могуць рыфмавацца аднолькавыя склонавыя формы назоўнікаў альбо фінітныя формы дзеясловаў.
Мове РВ уласціва знарочыстая, наўмысная цёмнасць, заблытанасць, недасказанасць. У адным месцы паэт наўпрост завецца vaṅkú- ‘які ідзе ўлукаткі, віхляе‘ (РВ 1.114.4). Хвалебны могуць мець і прамую форму касмалагічных загадак brahmódya- (РВ 1.164), якія супернік-паэт мусіў адгадваць на хаду пад час слоўных спаборніцтваў. Непасвечаны ў таемную веду, зразумела, даць адказаў на іх не мог. Эліптычнасць стылю Рыгведы тлумачыцца і гэтым фактам таксама: заблытаць суперніка, правяраючы такім чынам ягоныя веды, было адною з задачаў хвалебнаў-загадак.
Цёмнаму стылю помніка спрыяе і тое, што сытуацыя абраду, да якога хвалебны былі адпачатку прымеркаваныя, становіць сабою памежную сітуацыю, у якой зямное і нябёснае, міфалагічнае і актуальнае злівалася ў адно цэлае. Адпаведна, задачай паэта было стварэнне такога тэксту, які мог бы суадносіцца з усім адначасова, служачы адмысловым правадніком для такога «зліцця».
Змест
Рыгведа — гэта перадусім хвалебны, прысвечаныя розным боствам. Акрамя ўласна хвалебнаў, у Рыгведзе можна знайсці замовы (напр, 1.191), а таксама гімны філасофскія (10.71), касмаганічныя (10.95), вясельныя (10.85), пахавальныя (10.18) ды інш.
Жанр усхвалення абумовіў пэўную бессюжэтнасць Рыгведы: калі ў гімне і згадваецца якісьці міф, то ён апавядаецца вельмі непаслядоўна, і дакладны парадак падзей устанавіць вельмі цяжка. Фактычна ў Рыгведзе мы знаходзім толькі раскіданыя там-сям намёкі на добра вядомыя тагачасным слухачам паданні.
Багі
Галоўнымі багамі старажытных арйаў былі Агні (agní- 'агонь'), Індра (índra-) і Сома (sóma- 'выжым'). Сярод іншых багоў вартыя ўвагі такія багі, як Мітра (mitrá- 'сябар, хаўруснік') і Варуна (váruṇa-), блізняты Ашвіны (aśvín- 'коннік'), Маруты (marút-), Зара (uṣás-), Савітар (savitŕ- 'пабуджальнік'), Вішну (víṣṇu-), Рудра (rudrá-), Пушан (pūṣán- 'які жывіць, насычае'), Пан малітвы (bṛ́haspáti-), Тваштар (tváṣṭṛ- 'цясляр, творца') Неба (dív-) і Зямля (pṛthivī́-), Сонца (sū́rya-), Вецер (vāyú-), Парджанйа (parjánya- 'хмара'), трое братоў Рыбгу (ṛbhú- 'умелец'). Таксама ў хвалебнах звяртаюцца да водаў, рэкаў ды многіх адушаўлёных паняткаў, як, дапрыкладу, Шчодрасць і Мова.
Лад
У цэнтры светагляду арйаў Рыгведы стаяў панятак ладу, ці сусветнага парадку (ṛtá-). Этымалагічна ṛtá- адсылае нас да ідэі кругавароту, і менавіта ідэя цыклічнасці, паўторнасці станавіла сутнасць парадку для старажытных арйаў. Не менш паказальна й тое, што само слова арйа (ā́rya-) паходзіць ад таго самага кораня √ṛ, што і слова ṛtá-. Іншымі словамі, быць арйам азначала быць паслядоўнікам ладу, быць падтрымнікам сусветнага парадку. Арйа — гэта часцівы, суладны чалавек, упісаны ў космас як яго неад’емная частка.
Гэты ладавы кругазварот праяўляўся на розных узроўнях. У часавым пляне гэта азначала цыклічнасць часу. Чын сьветастварэння не быў для арйаў проста фактам далёкае мінуўшчыны, наадварот — ён служыў непасрэднаю асноваю для жыцця цяперашняга. Як мяркуюць даследнікі (у прыватнасці, Ф. Кёйпэр), ядром РВ сталіся хвалебны, прымеркаваныя да сьвята Навалецця — часу, калі сілы хаосу найбольш пагражалі ўпарадкаванаму сусвету, і задачаю чалавека было дапамагчы багом у аднаўленне ладу. Інакш кажучы, чын светастварэння паўтараўся для арйаў штогод у выглядзе вялікага абраду, які меў не толькі сацыяльную, але перадусім касмаганічную функцыю.
Другою праяваю кругазвароту быў аброк (yajñá-). У аснове свету арйаў ляжала ідэя аброку як узаемаабмену паміж светам людзей і светам багоў. Менавіта гэты абмен забяспечваў дабрабыт на зямлі і даваў сілы багам у барацьбе з сіламі хаосу. Арйі не будавалі велічных бажніцаў — асяродкам грамады была часовая аброчня (védi-), якая на момант тварэння аброку ўяўляла сабою цэнтр сусвету, праз які праходзіла сусветная вось, або дарога багоў. Гэтаю найпростаю дарогаю бог Агні адвозіў на неба жаротвы, паднесеныя багам, і вяртаў з неба божую адгоду ў выглядзе багацця, дабрабыту, удачы. Агні быў нябёсным пасланцом (dūtá-), галоўным пасярэднікам паміж багамі ды людзьмі. Другім пасярэднікам можна лічыць Сому — напой нясмерця, які ўзліваўся падчас аброку ў агонь, а потым вяртаўся на зямлю ў выглядзе дажджу.
Паднашэнне багом было дваякім. З аднаго боку, гэта была жаротва (havís-) — узліваньне ў агонь жыру, ці топленага масла (ghṛtá-), гарачага малака ды Сомы (sóma-). З другога боку, гэта былі хвалебныя вершы, з якіх уласна і складаецца Рыгведа. Умела складзены хвалебен быў не менш важны за саму жаротву. Мова, на якой тварыліся хвалебны, уважалася моваю святою (bráhman-), бо была адрасаваная багам, і процістаяла мове звычайнай, мове людзей. З такога гледзішча зусім справядліва казаць, што Рыгведа напісаная на мове багоў.
Мова багоў
Грамадства арйаў у многім было мовацэнтрычным. З усіх трох станаў — святароў (brahmán-), ваяроў (rājanyá-) ды сялянаў (víś-) (смерды śūdrá- фактычна знаходзіліся па-за грамадствам) — галоўная роля ў часы Рыгведы, безумоўна, належала святарам. Асноведзь стану святароў складалі рушы (ṛ́ṣi-) — паэты-спевакі, якія тварылі хвалебны багам. Яны ж былі носьбітамі таемнае веды пра ўладкаванне сусвету. Важнаю падзеяй сацыльянага жыцця арйаў былі спаборніцтвы своеасаблівых сябрынаў, карпарацый рушаў (sakhyá-). На гэтых спаборніцтвах рушы не толькі спаборнічалі ў складанні хвалебнаў, але і абменьваліся адысловымі касмаганічнымі загадкамі (brahmódya-), на якія супернік тут жа меўся даваць адказ. Валадары, каб атрымаць запаруку багоў, звярталіся да святароў, замаўляючы вялікія аброкі ды шчодра адорваючы іх выканаўцаў. Рушы, валодаючы моваю багоў, у крытычныя моманты існавання свету фактычна станавіліся творцамі, дапамагаючы багом аднаўляць сусветны лад.
У знакамітым хвалебне РВ 10.125 мова апісваецца як універсальны прынцып, які ляжыць у аснове ўсяго быцця. Знанне імені рэчы было тоесным знанню сутнасці гэтае рэчы. Завалодаць іменем рэчы азначала атрымаць уладу над рэччу. Накладанне ж імені прыраўноўвалася да чыну тварэння. Вішвакарман, тварэц усіх рэчаў, завецца ў РВ менавіта імядзеем, творцам імёнаў (nāmadhā́-, РВ 10.82.3). Адпаведна ўсё, што ня мае імені, не існуе ў праяўленым свеце.
Паходжанне свету
Адзінага меркавання пра паходжанне быцця ў Рыгведзе няма. У знакамітым хвалебне 10.129 паэт гаворыць пра Нешта Адно (tád ékam), з якога й пачаўся свет. Гэтае Адно «існавала» яшчэ да сутнага і нясутнага, будучы народжаным з неразрознага хаосу сілаю жару. Далей у Аднаго з’явілася жаданне, якое стала першым семем мыслі. У хвалебне 10.121 гаворыцца, што напачатку быў Залаты зародак (hiraṇyagarbhá-), а ў 10.129.7 паэт увогуле наўпрост кажа, што, адкуль узнікла гэта быццё, можа ведаць толькі Ён Адзін альбо можа і не ведаць.
Асноўным касмаганічным міфам у Рыгведзе з’яўляецца забойства богам Індрам (índra-) сусветнага змея Врытры (vṛtrá-). Каротка гэты міф выглядае так. У касмічных першаводах плавала першагара, у якой былі ўвязнены рэкі ды сонца-агонь. На гары, абкруціўшы яе, ляжаў змей Врытра, чыё імя можна даслоўна перакласці як ‘перашкода’. Гэта натыкнула даследнікаў на думку, што сам Врытра і быў гэтаю гарою. Бог Індра, галава пантэону арйаў, забівае Врытру сваім перуном (vájra-), праломвае гару ды выпускае на волю рэкі ды сонца, ствараючы такім чынам дзень і ноч. Потым ён аддзяляе зямлю ад неба: зямлю ён прасцірае ўшыркі ды трывала ўкарэньвае пасярод касмічных водаў, а неба падпірае сабою ды замацоўвае па-над зямлёю, размясьціўшы паміж імі паветраную прастору (antárikṣa-).
У якасці адмены гэтага міфу многія даследнікі разглядаюць і міф пра скалу Вала. Паводле яго чарты paṇí- ‘скнары’ выкрадаюць дойных кароў ды хаваюць іх у скале Вала (valá- ‘пячора’ ад √vṛ, ад якога ўтвараецца і слова vṛtrá-). Сука Сарама (sarámā-) знаходзіць кароў, і Індра з дапамогаю Пана малітвы (bṛ́haspáti-) ды песняроў Ангірасаў (áṅgiras-)праломвае скалу, выпускаючы кароў на волю. Каровы тут увасабляюць сабою промні ранішняе зары.
Падсумоўваючы ўсю інфармацыю, даступную ў Рыгведзе, Ф. Кёйпэр так апісвае светастварэнне. Напачатку быў неразрознены хаос, у якім святло й цемра існавалі толькі як магчымасць. Багамі гэтага прасусвету былі Духі-асуры (ásura-), галоўным з якіх, відаць, варта лічыць Варуну (váruṇa-), ахоўніка ладу. Пасля Індравае перамогі над Врытрам і стварэння разрозненага быцця на змену асурам прыходзяць багі-дэвы (devá- ‘сьветлы’). Духі былі адціснутыя ў ніжні, падземны, свет, стаўшы ворагамі новых светлых багоў, аднак некаторыя з іх — такія, як Варуна ды Агні, напрыклад, — былі прынятыя ў новы пантэон. Гэта ў прыватнасці тлумачыць вельмі супярэчлівую прыроду Варуны ў Рыгведзе, чый цёмны бок, старанна замоўчваны паэтамі, час ад часу выходзіць на паверхню. Менавіта Індраў вычын (забіццё Врытры ды раздзяленне неба ды зямлі), на думку Кёйпэра, адзначаўся ў сьвята Навалецця: арйі ўважалі, што ў гэты пераходны час Індру прыходзілася зноў паўтараць свой светатворчы чын, і менавіта аброкі, чынёныя людзьмі, былі пакліканыя яму ў гэтым дапамагчы.
Час і традыцыя
Час не быў для арйаў лінейным, а замыкаўся ў кола, увасабленнем чаго быў год. Ідэя паўтарэння, суадпаведнасці дня сённяшняга дню мінуламу праходзіць чырвонаю ніткаю праз усю Рыгведу. Хаця слова ‘новы’ шматкроць сустракаецца ў тэксце, ідэя новага была цалком падпарадкаваная вечнай меры, заснаванай на пачатку свету міфычнымі продкамі арйаў. У Рыгведзе не раз гаворыцца пра даўніх (pū́rva-) і новых (nū́tana-) паэтаў, пра даўнія ды новыя хвалебны. Але новае тут трэба разумець не ў сэнсе ‘раней невядомае, вынайдзенае’, а ў значэнні ‘сённяшні, актуальны’. Урэшце, словы náva- і nū́tana- паходзяць ад часцінкі nū́ ‘ніня, цяпер, вось’. Ідэальнае новае створана паводле старажытнай меры, таму аўтары РВ часта кажуць, што складаюць свае песні на манер даўніх паэтаў. Усякае традыцыйнае мастацтва засноўваецца на пазачасавых, універсальных прынцыпах, і Рыгведа ў гэтым святле становіць выдатны ўзор традыцыйнасці.
Пераклады
Ёсць нямала перакладаў Рыгведы на еўрапейскія і індыйскія мовы. Сярод тых, што ўключаюць усе хвалебны, можна згадаць наступныя:
- тры англійскія пераклады: першы зроблены Р. Т. Х. Грыфітам (1889—1892) і шмат у чым састарэў; другі — Х. Х. Уілсанам (1850—1888); трэці — Ст. У. Джэймісан і Дж. П. Брэрэтонам (2014), грунтоўнае навуковае выданне з мноствам заўваг да кожнага хвалебна;
- тры нямецкія пераклады, зробленыя А. Людвігам (1876), Г. Грасманам (1876) і К. Ф. Гёльднэрам (1951);
- пераклад у тамільскую мову, зроблены М. Р. Джамбунатхам (1978—1980);
- два пераклады ў хіндзі, зробленыя Шрырамам Шармам (1950-я) і Рамговіндзі Трыведзі (1954);
- даволі вольны пераклад у французскую С. А. Ланглуа (1870).
- пераклад у рускую мову, зроблены Т. Я. Елізаранкавай (1989—1999).
Сярод частковых перакладаў вартыя ўвагі:
- амаль поўны навуковы пераклад у французскую, зроблены Л. Рэну (1955—1969);
- пераклад амаль усяго першага кола ў лаціну, зроблены Ф. А. Розэнам (1830). Наогул першы пераклад Рыгведы на еўрапейскую мову;
- хвалебны Агні, перакладзеныя ў англійскую вядомым індыйскім навукоўцам Шры Аўрабіндо (1946).
Паэтычныя пераклады:
- пераклад у англійскую Р. Т. Х. Грыфіта;
- пераклад у французскую С. А. Ланглуа;
- пераклад у нямецкую Г. Грасмана;
- асобныя хвалебны перакладаліся паэтычна на розныя мовы: у рускую (зроблены з перакладу Т. Я. Елізаранкавай У. Г. Ціхаміравым), на чэшскую (О. Фрыш) і інш.
Беларускія пераклады
- На беларускую мову асобныя хвалебны пераклаў М. Ю. Баярын, два з якіх можна апублікаваны ў яго кнізе «Самабыцьцё».
- І. М. Куліковым зроблены поўны паэтычны пераклад 1-га кола Рыгведы.
Спасылкі
- Поўны тэкст на санскрыце (дэванагары) (Wikisource)
- Поўны тэкст на санскрыце (ASCII) (Wikisource)
- Павло Ріттер. Кантата РИКВЕДА. (укр.)
Аўтар: www.NiNa.Az
Дата публікацыі:
Rygveda sanskr ऋग व द ṛgveda Veda hvalebnay zbor hvalebnay bagam pershy vyadomy pomnik indyjskaj litaratury Artykul pavodle tematykiVedy Ryg Yadzhur Sama Atharva Padzel Samhity UpanishadyUpanishady Mahabharata Ramayana GP Rygveda zbor hvalebnay na vedyjskaj move yaki yvahodzic u lik chatyroh induisckih religijnyh tekstay vyadomyh yak Vedy Ryg Veda byla skladzena napeyna kalya 1700 1100 gg da n e i z yaylyaecca adnym z samyh starazhytnyh indairanskih tekstay i adnym z samyh starazhytnyh religijnyh tekstay u svece Stagoddzyami yana zahoyvalasya tolki y vusnaj tradycyi i ypershynyu zapisana byla veragodna tolki y rannim Syarednyavechchy Rygveda najbolsh starazhytnaya i znachnaya z Veday kashtoynaya krynica dlya vyvuchennya starazhytnaindyjskaj gistoryi i mifalogii U 2007 godze YuNESKA yklyuchyla Rygvedu y reestr Pamyac svetu TekstRygveda y indyjskaj litaratury Rygveda rukapis na Devanagary pach 19 ga st Paslya dobraslavennya srigaṇesayanamaḥ Aum 3 u pershym radku zapisany pachatak RV 1 1 1 agniṃ iḷe puraḥ hitaṃ yajnasya devaṃ ṛtvijaṃ Vedychnyya tany paznachany padlitarnym padkreslivannem i nadlitarnaj vertykalnaj rysaj Rygveda najstarazhytnejshy moyny tvor indyjskae cyvili zacyi Yana yyaylyae saboyu zbor hvalebnay gimnay prysve chanyh roznym bagam Indru Agni Ashvinam Marutam dy insh Akramya ylasna hvalebnay u Rygvedze raskidanyya namyoki na roznyya mify mnogiya z yakih atrymali svayo razviccyo y paznejshaj litaratury Indyi Razam z tryma inshymi vedami Jadzhurveda Samaveda dy At harvaveda i nekatorymi inshymi tvorami Rygveda stanovic kanon shruci sruti pa chutae zbor svyatyh tekstay yakiya mayuc absalyutny ay tarytet u induizme Shruci procistaic inshamu kanonu smryci smṛ ti pamyac tek stam shto valodayuc tolki adnosnym aytarytetam bo pavodle tradycyi pahodzyac ad chalaveka Shruci zh yosc vedayu yaylenaj lyudzyam yak boskae adkryccyo i tolki vyrazhanaj praz chalavechuyu movu Ulasna tamu ne zu sim pravilna nazyvac Rygvedu knigayu yak neshta zapisanae padobna Biblii ci Karanu Rygveda pryncypova vusny tvor yaki tysyachagoddzyami peradavaysya i dagetul pera daecca pa pamyaci bragmanami svya tarami ad nastaynika da vuchnya Chas uzniknennya Datavanne Rygvedy yskladnyaecca dvuma chynnikami 1 Rygveda pryncypova vusny tvor yaki skladaysya zadoyga da z yaylennya pismennasci Pershy zh znojdzeny rukapis datuecca tolki 1464 n e 2 ad cyvilizacyi yakaya stvaryla hvalebny Rygvedy da nas faktychna ne dajshlo anichoga akramya samoj Rygvedy Kla sichnae da tavanne prapanavanae yashche y 19 st adnosic stvarenne hva lebnay Rygvedy da chasu pamizh 1500 1200 gg da n e U gety chas pavodle teoryi aryjskaga zavayavannya Indyi plyamyony inda irancay yakiya zvali syabe ar yami a rya chascivy uvarvalisya na terytoryyu paynochnaga zahadu Indastana ad kul pachali svayo pastupovae zavayavanne astatnyaj chastki pay vostrava Tyya plyamyony shto stvaryli Rygvedu byli nosbitami adnae z arha ichnyh indaeyrapejskih gavorak yakaya paznej stala vyadoma yak sanskryt saṃskṛta Teoryya aryjskaga zavayavannya dayno krytykuecca shyro kim kolam navukoycay yak neabgruntavanaya i ne pacverdzhanaya ni arhealagichnymi ni genetychnymi da dzenymi Tym ne mensh bolshasc lingvistay zyhodzyachy peravazhna z da dzenyh paraynalna gistarychnaga movaznay stva dagetul razmyashchae stvarenne RV u pramezhku 1700 1200 gg da n e Nekatoryya navukoycy shto prayda uvyazvayuc rygve davuyu kul turu z Indskayu cyvilizacyyaj napryklad grechaski das ledchyk N Kazanas i adsoyvayuc datavanne Rygvedy azh da 3000 g da n e Yashche adno cikavy poglyad na chas stvarennya RV vykazay indyjski navukovec B G Tylak Pavodle yago teoryi prodki ar yay prazhyvali y Arktychnym regiyone yaki byli vymushanyya pakinuc kalya 8000 g da n e Adpavedna stvarenne najranejshyh hvalebnay RV yon ad nosic da 5000 4000 gg da n e Recytacyi Rygveda yznikala y vyglyadze asobnyh hvalebnay yakiya stvara lisya roznymi rodami paetay svyataroy ṛ ṣi na pracyagu do syc doy gaga chasu i tolki znachna paznej zgodna z lingvistychnym ana lizam pa nekalki stagoddzyah yany byli sabranyya razam u samgitu saṃhita zbor Pavodle indyjskae tradycyi ay tarstva samgity prypisvaecca mudracu V yasu vyasa razdzelca Me navita yon padzyaliy adkrytuyu bagami taemnuyu vedu na cha tyry vyadomyya nam Vedy Yak pakazvae lingvistychny analiz pry stvarenni samgity byli yzhy tyya gukavyya pravi ly yakiya albo ne dzejnichali y chasy per shyh paetay albo naymysna imi ne yzhyvalisya shto pryvyalo da ska zhennya paetychnyh pa meray a taksama da zacyamnennya mnogih mescay u tvory Ta mu paznej nastaynikam Shakal em sa kalya bylo zroblena razbiccyo tekstu samgity na asob nyya slovy geta recytacyya atrymala nazvu Padapatha padapaṭha chy tanne pa slovah Stvarenne Padapathi bylo abumoylena i tym shto z chasam myanyalasya i sama mova i mnogiya slovy stanavilisya ne zrazumelymi Uzho na myazhy 2 ga i 1 ga tysyachagoddzyay a mo i ranej isnavay spis cyazhkih da razumennya sloy u Rygvedze yaki nazyvaysya Niggantu nighaṇṭu Dzesci y 6 5 stst da n e na yago z yaylyaecca kamentaryj Nirukta nirukta vy tlumachenne nastaynika Yaski yaska vazhny tvor in dyjskaj tradycyjnaj etymalogii Kab zabyaspechyc pravilnuyu vusnuyu peradachu hvalebnay dosyc rana sta li ras pracoyvacca pravily vymaylennya dy pad rabyaznyya apisanni gukay yakiya byli zvedzenyya y tekst Pratyshakh ya pra tisakhya Geta slova litaralna aznachae traktat dlya kozhnaj galiny Pad galinayu ra zumeecca asobnaya shko la recytacyi yakih isnavala dosyc mnoga i yakiya trohi ad roznivalisya y sposabe vymaylennya asobnyh gukay i ih spaluchennyay Zahavalasya pyac padobnyh Pratyshakh yay adna dlya Rygvedy adna dlya Atharvavedy dzve dlya Chornaj i Belaj Yadzhurvedy i adna dlya Samavedy Redakcyya Rygvedy shto dajshla da nas zavecca Shakal ya samgitoyu sakalyasaṃhita Getaya redakcyya yklyuchae 1028 hvalebnay dayzhynyoyu ad 1 da 58 slaynyay padzelenyh na 10 kolay maṇḍala Drugoyu magchymayu redakcyyaj Rygvedy shto dajshla da nas mozhna li chyc Bashkala samgitu baṣkalasaṃhita nazvanuyu pavodle nastaynika Bashkaly baṣkala Yana yklyuchae 1025 hva lebnay i dadatak z 95 hvalebnay khila hvalebny khila ni yakiya vidac bytavali y inshyh shkolah recytacyi Rygvedy abo z yaylyayucca paznejshymi dadat kami Budova kolay Tradycyjny kamentaryj na RV Anukramani anukramaṇi za macoyvae za kozhnym hvalebnam imya peynaga paeta Chasam da dzenyya getaga tekstu vyglyadayuc zusim nepraydapadobna ale zbolshaga yago prymayuc yak dosyc imavernuyu kry nicu veday pra aytarstva hvalebnay Koly 2 7 prynyata nazyvac rodavymi familnymi bo pavodle Anukramani yany calkam pry pisvayucca paasobnym rodam paetay Tak 2 e kola nalezhyc paetam z rodu grytsamady gṛtsamada 3 e Vishvamitry vis va mitra 4 e Vamadevy vamadeva 5 e Atry atri 6 e Bgara dvadzhy bharadvaja i 7 e Vasishthi vasiṣṭha Koly razmeshcha ny pavodle yzrastannya kol kasci hvalebnay 2 43 3 62 4 58 5 87 6 75 i 7 104 Unutry zh kola hvalebny razmeshchany pavodle bagoy spa chatku iduc hvalebny prysvechanyya Agni potym Indru i g d Astatniya koly napisanyya paetami z roz nyh roday 9 e ko la calkom prysvechana bozhastvu Soma Achyshchany soma pavamana Aytary getaga kola tyya samyya shto i rodavyh tamu myar kuecca shto skladalniki samgity paprostu da stali yse hvaleb ny Somu z getyh kolay dy ab yadnali ih u asobny razdzel Vyalikuyu cikavasc stanovic 8 e kola u yakim nadzvychaj mnoga doygih hvalebnay Yany skladzenyya y netypovaj dlya astatnyae RV strafichnaj forme dy poynyacca imyonami yayna nearyjskih valadaroy Najpaznejshym dadatkam da rodavyh kolay uva zhaecca 10 e ko la Na takuyu vysnovu navodzic sherag faktay pa pershae ne katorae moynae adroznenne napr zna chna bolshaya chastata guka l z yaylenne novyh sloy unifi kacyya gramatychnyh form i g d pa drugoe inshae raz merkavanne bagoy zusim nyama hvalebnay bagini Zary aslablena rolya Mitry Varuny pa trecyae pashyrenne te matyki kasmaganichnyya i filasofskiya hvalebny abradavyya vyaselnyj dy pahavalnyya hvalebny mnoga hvalebnay dyyalogay Naastatku 1 e kola ras padaecca na dzve chastki Pershaya chastka 1 50 mae shmat agulnaga z 8 m kolam u pryvatnasci toe shto znachnaya chastka hvalebnay nalezhyc paetam z rodu Kanvay Drugaya zh chastka 51 191 razglyadaecca navukoycami yak najranejshy dadatak da rodavyh kolay Akramya padzelu na koly Rygveda tradycyjna dzelicca na 8 vas myarycay aṣṭaka yakiya y svayu chargu padzyalyayucca na yzy hody adhyaya yakiya raspadayucca na razdzely varga Gety padzel mae chysta ytylitarny haraktar i byy zrobleny dlya ablyagchennya za vuchvannya dy peradachy tekstu pa pamyaci Tradycyjnyya kamentary Shmatlikiya mescy Rygvedy atrymali svayo tlumachenne abra davae i filasofskae u paznejshyh tekstah bragmanah brahmaṇa aran yakah a raṇyaka dy ypanishadah upaniṣad yakiya taksama yvahodzyac u kanon shruci Vazhnaj krynicaj tradycyjnyh veday pra Rygvedu z yaylyaecca kamentaryj Sarvanukramani sarvanukramaṇi poyny peraklik nastaynika Katjajany katyayana stvorany kalya 2 st da n e U im paznachaecca pershae slova hvalebnu kolkasc slaynyay imya paeta i yagony patronim bostva yakomu prysvechany kozhny sa slaynyay dy vershavanyya pamery Na gety tekst isnue asobny kamentaryj Vedarthapradypika vedarthapradipika prayasnenne sensu Veday stvorany nastaynikam Shadgurushyshjam ṣaḍgurusiṣya u 12 st n e Inshayu znachnayu krynicayu dlya razu mennya Rygvedy z yaylyaecca poyny kamentaryj nastaynika Sajany sayaṇa vykanany y 14 st n e Sajana byy rodam z Pay dnyovaj Indyi i y svayoj pracy abapiraysya na papyaredniya yamu kamentaryi ad yakih da nas dajshli tolki nevyalikiya yryyki Sajana trak tue Rygvedu amal vyklyuchna z gledzishcha abradu zvychajna pakidayuchy pa za yvagayu su adnyasenne z pazarytualnayu rechaisnascyu Peraklad Rygvedy y hindzi vy kanany Ramagovindam Try vedzi u mnogim abapiraecca na Sayanay kamentaryj Adziny dasayanavy kamentaryj shto za havaysya calkam nalezhyc nastayniku Madgava madhava yaki zhyy u 10 st n e Yon uklyuchae tolki pershuyu vasmyarycu Vershavanyya pamery Rygveda yosc zbornikam hvalebnay napisanyh u vershavanaj forme Vyvuchennem i navuchennem vershavanyh pameray zajmaecca tradycyjnaya indyjskaya navuka chhandas chandas vershavany pamer adna z shasci vedangay vedaṅga chastka celavina Vedy Sloyny nacisk u move Veday tanichny adnak yon aniyak ne yplyvae na vershaskladanne U chasy stvarennya Veday yano bylo najpersh silabichnym i y menshaj stu peni kvantytatyynym Metrychnuyu adzinku versha skladae stupa pa da naga chverc yakaya mae peynuyu kol kasc skladoy Kambinacyya nekalkih adnolkavyh ci roz nyh stup utvarayuc usyu raznastajnasc pameray Rygvedy Adzin versh vy trymany y peynym pamery zavecca slaynem ṛ c adsyul nazva tvora ṛg veda veda slaynyay Slayni zh ab yadnoyvayucca y strofy dy hvalebny sukta Stupa buduecca na chargavanni lyogkih i cyazhkih galosnyh adnak struktura ne zhorstkaya i dapuskae mnostva ad hilennyay Galosny nazyvaecca lyogkim LG kali yon karotki i perad im nyama zbegu zychnyh Astatniya galosnyya doygiya a taksama karotkiya perad yakimi yosc zbeg zychnyh nazyvayucca cyazhkimi CG Stupa razglyadaecca yak fanetychnae celae tamu galosny i nastupny zbeg zychnyh moguc nalezhac da roznyh sloy Kanec stupy zayzhdy supadae z kancom slova Chargavanne LG i CG bolsh mensh stroga vytrymlivaecca tolki y kancy stupy yakaya stanovic kadencyyu geta 4 abo 5 aposhnih skladoy Dlya pachatku zh stup chasta ylascivy yambichny rytm kozhny drugi ga losny cyazhki ale yon chasta parushaecca Kolkasnaya harak tarystyka pershaga i aposhnyaga galosnaga stupy pad uvagu ne byarecca i mozha byc lyuboyu Kolkasc skladoy u stupe mozha byc 5 8 11 i 12 U dzvyuh aposhnih stupah byvae cezura karotkaya payza yakaya robicca paslya 4 ga ci 5 ga skladu 5 skladovyya stupy sama redkiya y RV Rygveda dajshla da nas u vyglyadze t zv samgity saṃhita zbor paznejshaj za sami hvalebny redakcyi U yoj amal paysyul dastasavanyya prasadychnyya pravily sandgi sandhi zluchenne zluchnaga vymaylennya nekatoryya z yakih pashyrylisya tolki y paslyavedavy chas Geta pryvyalo da skazhennya zy hodnyh pameray Akramya tago yak pakazvae prasadychny ana liz hvalebnay starazhytnyya paety karystalisya peynymi shtuchnymi pryyomami dlya zapaynennya pameru Napryklad sanornyya y i v velmi chasta vymaylyayucca yak iy dy uv RV 1 1 2 i ḍiyo nu tanair uta zamest i ḍyo RV 1 2 7 mitraṃ huve putadakṣaṃ zamest hve Slayni vytrymanyya y peynym pamery moguc ab yadnoyvacca y strofy Pamer kakub abo brygaci razam z pameram satobrygaci ab yadnoyvayucca y napey pragatha a try pamery gajatry u tryslaven tṛca Asnoynyya pamery Rygvedy rysa adpavyadae padzelu na stupy doygaya tradycyjnamu padzelu slaynyu na chastki anushtubg anuṣṭubh 8 8 8 8 at yashci atyaṣṭi 12 12 8 8 8 12 8 atydgryci atidhṛti 12 12 8 8 8 12 8 8 atyshakvary atisakvari 8 8 8 8 8 12 8 ashci aṣṭi 12 12 8 12 12 8 brygaci bṛhati 8 8 12 8 viradzh viraj 11 11 11 viradrupa viraḍrupa 11 11 11 7 abo 11 11 7 11 viratsthana viraṭsthana 10 10 11 11 vishtarabrygaci viṣṭarabṛhati 8 10 10 8 gajatry gayatri 8 8 8 dvuhstupny viradzh dvipada viraj 5 5 5 5 dvuhstupny tryshtubg dvipada triṣṭubh 11 11 dgryci dhṛti 12 12 8 8 8 14 8 dzhagaci jagati 12 12 12 12 yavamadgja mahabrygaci yavamadhya mahabṛhati 8 8 12 8 8 kaviradzh kaviraj 9 12 9 kakubg kakubh 8 12 8 kryci kṛti 11 11 7 magabrygaci mahabṛhati 8 8 8 12 8 magabrygaci mahabṛhati 8 8 8 8 12 magapankci mahapaṅkti 8 8 8 8 8 8 pankci paṅkti 8 8 8 8 8 prastarapankci prastarapaṅkti 12 12 8 8 purayshnig purauṣṇih 12 8 8 satobrygaci satobṛhati 12 8 12 8 tanushyras tanusiras 11 11 6 tryshtubg triṣṭubh 11 11 11 11 ushnig uṣṇih 8 8 12 9 9 13 Mova RygvedyHvalebny RV stvoranyya na staraindyjskaj move yakaya nalezhyc da indaeyrapejskae syam i moy Staraindyjskaya mova razam z movayu starairanskaga pomnika Avesty yvahodzic u indaaryjskuyu grupu moy Syarod usih i e moy staraindyjskaya adna z samyh arhaichnyh U zahodnim movaznaystve prynyata adroznivac movu Rygvedy i sumezhnyh pomnikay ad paznejshae paslyavedavae movy epasu klasichnaj indyjskaj litaratury dy navuki Pershuyu nazyvayuc vedyjskayu movayu drugaya zh zavecca sanskrytam Yak cverdzyac navukoycy adroznivayucca yany ne tolki chasa va ale i prastorava mova RV nalezhala da paynochnaga zaha du Indastana u toj chas yak klasichny sanskryt farmiravay sya z gavorak pashyranyh u centralnaj chastcy paynochnaj Indyi U indyjskaj movaznaychaj tradycyi takoga radykalnaga raz roznennya nyama Galoynaya staraindyjskaya gramatyka stvoranaya nedze y 5 4 st da n e nastaynikam apisvae abedzve movy yak admeny adnae movy yakaya paznej atrymala nazvu sanskryt saṃskṛta shto dasloyna aznachae mova uzroblenaya dy yprygozhanaya Sanskryt procistaic narodnym movam In dyi yakiya nazyvayucca prakrytami pra kṛ ta pryrodny Takim chynam mova RV pa chasu papyarednyaya gramatycy Panini pa yae stvarenni byla aytamatychna perapisanaya pavodle novyh pravilay dy ypisanaya y novuyu sistemu Menavita z gledzishcha pravilay Panini analizue mo vu RV Sayana y svaim kamentaryi Na Zahadze taksama mozhna sustrec takoe shyrokae yzhyvanne termina san skryt Dzelya yasnasci toe shto y gramatycy Pa nini datychyc movy Veday nazyvayuc taksama vedic sanskrit vedyjskim sanskrytam Mova RV velmi arhaichnaya U adroznenne ad klasichnaga san skrytu yana mae tanichny nacisk yaki zaklyuchaecca y pavyshenni tonu na adnym z galosnyh slova u belaruskaj napryklad na cisk dynamichna kvantytatyyny t b vydzeleny galosny vy maylyaecca dayzhej dy guchnej za astatniya Yak i y lyuboj flektyynaj move paradak sloy u move Rygvedy sva bodny Z drugoga boku yon padparadkavany paetych nym zakanamer nascyam pabudovy radka shto vynikae y do syc skla dany dlya razumennya sintaksis pomnika Napryklad u pachatku radka yaki lichycca mocnayu pazicyyaj nyaredka raz myashchayucca imyony bagoy abo zajmenniki shto da ih ad sylayuc nezalezhna ad ih sintaksichnae funkcyi y skaze U absyagu leksyki RV velmi supyarechlivaya Z adnago boku dlya yae ylasciva vyalikaya sinanimiya leksiki zvyazanaj z abradam Tak pa nyaccyu hvaleben u Rygvedze adpavyadae kalya 50 sinonimay Z drugoga boku tematyka hvalebnay velmi abmezhavanaya tamu z agulnaga gledzishcha leksichnaya raznastajnasc RV dosyc skupaya Akramya tago u RV sustrakaecca nyamala adzinkavyh tak by movic sprobnyh form yakiya y pa znejshaj litaratury zusim ne yzhyvayucca Leksicy RV ulascivaya vysokaya sinkretychnasc znachen nyay Tak slova go karova yzhyvalasya taksama y sense ma laka masla paprugi z karovinaj skury U mifalogii zh karovy simvalizavali saboyu ranishniya zory adpavedna slova go yzhyvalasya y getym znachenni Maglo byc i naadvarot tak slova usra karova zara yzyhodzic da uṣ zara Asablivasci stylyu Na asablivasci movy i stylyu RV payplyvala suvyaz pomnika z mifalogiyaj Najbolsh yaskrava geta prayaylyaecca y dzeya slove pry zgad vanni nejkaga mifalagichnaga syuzheta dzeya sloy nyaredka sta vicca y admyslovuyu formu in yuktyva yakaya aniyak ne vyznachae dzeyanne chasava a tolki nazyvae yago yak fakt Takim chynam padkreslivaecca pazachasavasc mifu yago aktualnasc u tym liku tut i cyaper Kali y hvalebne na pryklad idze gavorka pra zabojstva Ind ram zmeya Vry try to daynimaecca ne tolki minuly fakt ale j toe shto Indru davyadzecca paytaryc gety vychyn znoy tamu dzeyasloy mozha spa kojna stayac u zagadnym ladze o Indra zabi zmeya hacya papyarednyaya chastka apovedu nibyta sta yala y proshlym Takaya chasavaya abyyakavasc formay dzeyaslova adznachalasya yzho y gramatycy Panini Ale badaj najvyalikshy yplyy na movu RV zrabila suvyaz z abradam Pershyya hva lebny RV byli shchylna zvyazanyya z rytulam yany spyavalisya padchas rytualu supravadzhayuchy dzeyanni yakiya prygetym adbyvalisya Adsyul vynikae nekalki vazhnyh nastupstvay Pa pershae geta vyalikaya pashyranasc elip sisu Apuskacca moguc dzeyaslovy pry zahavanni na pramkavyh prysloyyay celyya chastki ystalenyh vyrazay yakiya byli dobra zrazumelyya tagachasnamu sluhachu kanec paraynannyay shtampay napr yak karovy dze apu shchana iduc na pashu navat celyya skazy Pa drugoe geta tekstavaya sinanimiya Tak sinonimami dazhdzhu magli byc ma lako zhyr myod Soma Akramya tago znachenne slovay maglo zmyanyacca adpavedna ta mu da yakoj sfery yano nalezhala spryyalnaj nespryyal naj bostva ygodnik Tak slova ari maglo aznachac syabar chascivy a maglo aznachac hcivy chuzhynec vorag hacya etymalogii dlya getyh znachennyay moguc byc roznyya Koran das z boku ygodnika treba perakladac yak chcic sluzhyc gadzic a zboku bostva yak daryc rachyc Kamunikacyjny haraktar hvalebnay vyznachyy yashche adnu ci kavuyu asablivasc movy RV fak tychnae nerazroznenne dru goj i trecyaj asoby y dzeyaslove U susednih radkah da boga mo guc zvyartacca na ty a potym tut zha perahodzic na yon Inshymi slovami znachenne mela tolki apazycyya adrasant ne adrasant bo adzinym adrasatam hvalebnu maglo byc tolki bo stva Syarod najpashyranyh stylistychnyh pryyomay uzhyvanyh paetami varta peradusim zgadac nastupnyya figura etymologica gulnyu adna karyonyvymi slovami Yana mozha byc neabavyazkovayu t b aby gryvanyya karani buduc adroznivacca y roznyh aytaray a mozha byc stalym pryyomam yak u vypadku imya boga Savitara kali abygryvaecca su pabudzhac gukavy namyok na imya boga yakomu prysvyachaysya hvaleben Tak dlya imeni Vishnu geta buduc slovy yakiya pa chynayucca skladam vi a dlya Indry zbeg zychnyh nd r peradusim u slove indu kroplya soku So my abavyazkovae zgadvanne imeni bostva y kozhnym slayni albo nayprost klichnaya forma yak pravila stavicca y syaredzinu radka a inshyya sklonavyya formy chasta pachynayuc radok albo y vyglyadze zajmennika albo guka voga namyoku pra shto yzho kazalasya vyshej shmatlikiya paytory Paytaracca moguc celyya radki y yakasci prypevu paytaracca moguc asobnyya slovy y roznyh mescah slaynyu anafara hiyazm radzej epifara Shto datychyc ryfmy to y RV yana mae peravazhna vypadkovy haraktar Naymysna moguc ryfmavacca adnol kavyya sklonavyya formy nazoynikay albo finitnyya formy dzeyaslovay Move RV ulasciva znarochystaya nay mysnaya cyom nasc zablytanasc nedaskazanasc U adnym mescy paet nay prost zavecca vaṅku yaki idze ylukatki vihlyae RV 1 114 4 Hvalebny moguc mec i pramuyu formu kasmalagichnyh zagadak brahmodya RV 1 164 yakiya supernik paet musiy ad gadvac na hadu pad chas sloynyh spabornictvay Nepasvechany y taemnuyu vedu zrazumela dac adkazay na ih ne mog Eliptych nasc stylyu Rygvedy tlumachycca i getym fak tam taksama za blytac supernika pravyarayuchy takim chynam yagonyya vedy bylo adnoyu z zadachay hvalebnay zagadak Cyomnamu stylyu pomnika spryyae i toe shto sytuacyya ab radu da yakoga hvalebny byli adpachatku prymerkavanyya stanovic saboyu pamezhnuyu situacyyu u yakoj zyamnoe i nya byosnae mifalagichnae i aktualnae zlivalasya y adno celae Adpavedna zadachaj paeta bylo stvarenne takoga tekstu yaki mog by suadnosicca z usim adnachasova sluzhachy admyslovym pravadnikom dlya takoga zliccya ZmestRygveda geta peradusim hvalebny prysvechanyya roznym bostvam Akramya ylasna hvalebnay u Rygvedze mozhna znajsci zamovy napr 1 191 a taksama gimny filasofskiya 10 71 kasmaganichnyya 10 95 vyaselnyya 10 85 pahavalnyya 10 18 dy insh Zhanr ushvalennya abumoviy peynuyu bessyuzhetnasc Rygvedy kali y gimne i zgadvaecca yakisci mif to yon apavyadaecca velmi nepaslyadoyna i daklad ny paradak padzej ustanavic velmi cyazh ka Faktychna y Rygvedze my znahodzim tolki ras kidanyya tam syam namyoki na dobra vyadomyya tagachasnym sluhacham padanni Bagi Galoynymi bagami starazhytnyh arjay byli Agni agni agon Indra indra i Soma soma vyzhym Syarod inshyh bagoy vartyya yvagi takiya bagi yak Mitra mitra syabar hayrusnik i Varuna varuṇa bliznyaty Ashviny asvin konnik Maruty marut Zara uṣas Savitar savitŕ pabudzhalnik Vishnu viṣṇu Rudra rudra Pushan puṣan yaki zhyvic nasychae Pan malitvy bṛ haspati Tvashtar tvaṣṭṛ cyaslyar tvorca Neba div i Zyamlya pṛthivi Sonca su rya Vecer vayu Pardzhanja parjanya hmara troe bratoy Rybgu ṛbhu umelec Taksama y hvalebnah zvyartayucca da voday rekay dy mnogih adushaylyonyh panyatkay yak daprykladu Shchodrasc i Mova Lad U centry svetaglyadu arjay Rygvedy stayay panyatak ladu ci su svetnaga paradku ṛta Etymalagichna ṛta adsylae nas da idei krugavarotu i menavita ideya cyklichnasci paytornasci stanavila sutnasc paradku dlya starazhytnyh arjay Ne mensh pakazalna j toe shto samo slova arja a rya pahodzic ad tago samaga koranya ṛ shto i slova ṛta Inshymi slovami byc arjam aznachala byc paslyadoynikam ladu byc padtrymnikam su svetnaga paradku Arja geta chascivy suladny chalavek upi sany y kosmas yak yago ne ad emnaya chastka Gety ladavy krugazvarot prayaylyaysya na roznyh uzroynyah U chasavym plyane geta aznachala cyklichnasc chasu Chyn sveta stvarennya ne byy dlya arjay prosta faktam dalyokae minuyshchy ny naadvarot yon sluzhyy nepasrednayu asnovayu dlya zhyccya cyaperashnyaga Yak myarkuyuc dasledniki u pryvatnasci F Kyojper yadrom RV stalisya hvalebny pry merkavanyya da svyata Navaleccya chasu kali sily haosu naj bolsh pa grazhali yparadkavanamu susvetu i zadachayu cha laveka bylo da pamagchy bagom u adnaylenne ladu Inaksh kazhuchy chyn svetastvarennya paytaraysya dlya arjay shto god u vyglyadze vyalikaga abradu yaki mey ne tolki sacyyal nuyu ale peradusim kasmaganichnuyu funkcyyu Drugoyu prayavayu krugazvarotu byy abrok yajna U asnove svetu arjay lyazhala ideya abroku yak uzaemaabmenu pamizh svetam lyudzej i svetam bagoy Menavita gety abmen zabyas pechvay dabrabyt na zyamli i davay sily bagam u baracbe z silami haosu Arji ne budavali velichnyh bazhnicay asya rodkam gramady by la chasovaya abrochnya vedi yakaya na momant tvarennya abroku yyaylyala saboyu centr susvetu praz yaki prahodzila susvetnaya vos abo daroga bagoy Getayu najprostayu darogayu bog Agni advoziy na neba zharotvy padnesenyya bagam i vyartay z neba bozhuyu adgodu y vyglyadze bagaccya dabrabytu udachy Agni byy nyabyosnym paslancom duta galoynym pasyarednikam pamizh bagami dy lyudzmi Drugim pasyarednikam mozhna lichyc Somu napoj nyasmercya yaki yzlivaysya padchas abroku y agon a potym vyartaysya na zyamlyu y vyglyadze dazhdzhu Padnashenne bagom bylo dvayakim Z adnago boku geta byla zharotva havis uzlivanne y agon zhyru ci toplenaga masla ghṛta garachaga malaka dy Somy soma Z drugoga boku geta byli hvalebnyya vershy z yakih ulasna i skladaecca Rygveda Umela skladzeny hvaleben byy ne mensh vazh ny za samu zha rotvu Mova na yakoj tvarylisya hvalebny uvazhalasya mo vayu svyatoyu brahman bo byla adrasavanaya bagam i procista yala move zvychajnaj move lyudzej Z takoga gledzishcha zusim spra vyadliva kazac shto Rygveda napisanaya na move bagoy Mova bagoy Gramadstva arjay u mnogim bylo movacentrychnym Z usih troh stanay svyataroy brahman vayaroy rajanya dy sya lyanay vis smerdy sudra faktychna znahodzilisya pa za gramadstvam galoynaya rolya y chasy Rygvedy bezumoyna na lezhala svyataram Asnovedz stanu svyataroy skladali rushy ṛ ṣi paety spevaki yakiya tvaryli hvalebny bagam Yany zh byli nosbitami taemnae vedy pra yladkavanne susvetu Vazhnayu padzeyaj sacylyanaga zhyccya arjay byli spabornictvy svoeasablivyh syabrynay karparacyj ru shay sakhya Na getyh spabornictvah rushy ne tolki spabornichali y skladanni hvalebnay ale i ab menvalisya adyslovymi kasmaganichnymi zagadkami brahmodya na yakiya supernik tut zha meysya davac adkaz Valadary kab atrymac zaparuku bagoy zvyartalisya da svyataroy zamaylyayuchy vya likiya abroki dy shchodra adorvayuchy ih vykanaycay Rushy valodayuchy movayu bagoy u krytychnyya momanty isnavannya svetu faktychna stanavilisya tvorcami dapamagayuchy bagom adnaylyac susvetny lad U znakamitym hvalebne RV 10 125 mova apisvaecca yak univer salny pryncyp yaki lyazhyc u asnove ysyago byccya Znanne imeni rechy bylo toesnym znannyu sutnasci getae rechy Zavalodac imenem rechy aznachala atrymac uladu nad rechchu Nakladanne zh imeni pryraynoyvalasya da chy nu tvarennya Vishvakarman tvarec usih rechay zavecca y RV menavita imyadzeem tvorcam imyonay namadha RV 10 82 3 Adpavedna ysyo shto nya mae imeni ne isnue y prayaylenym svece Pahodzhanne svetu Adzinaga merkavannya pra pahodzhanne byccya y Rygvedze nyama U znakamitym hvalebne 10 129 paet gavoryc pra Neshta Adno tad ekam z yakoga j pachaysya svet Getae Adno isnavala yashche da sutnaga i nyasutnaga buduchy narodzhanym z nerazroznaga haosu silayu zharu Dalej u Ad nago z yavilasya zhadanne yakoe stala pershym semem mysli U hvalebne 10 121 gavorycca shto napachatku byy Zalaty zarodak hiraṇyagarbha a y 10 129 7 paet uvogule nayprost kazha shto adkul uznikla geta byccyo mozha vedac tolki Yon Adzin albo mozha i ne vedac Asnoynym kasmaganichnym mifam u Rygvedze z yaylyaecca zabojstva bogam Indram indra susvetnaga zmeya Vrytry vṛtra Karotka gety mif vyglyadae tak U kasmichnyh pershavodah plavala pershagara u yakoj byli yvyaz neny reki dy sonca agon Na gary abkruciyshy yae lyazhay zmej Vrytra chyyo imya mozhna dasloyna peraklasci yak perashkoda Geta natyknula daslednikay na dumku shto sam Vrytra i byy getayu garoyu Bog Indra galava panteonu arjay zabivae Vrytru svaim perunom vajra pralomvae garu dy vypuskae na volyu reki dy sonca stvarayuchy takim chynam dzen i noch Potym yon addzyalyae zyamlyu ad neba zyamlyu yon prascirae yshyrki dy tryvala ykarenvae pasyarod kas michnyh voday a neba padpirae saboyu dy zamacoyvae pa nad zyamlyoyu razmyasciyshy pamizh imi pavetranuyu prastoru antarikṣa U yakasci admeny getaga mifu mnogiya dasledniki razglya dayuc i mif pra skalu Vala Pavodle yago charty paṇi sknary vykradayuc dojnyh karoy dy havayuc ih u skale Vala vala pyachora ad vṛ ad yakoga ytvaraecca i slova vṛtra Suka Sarama sarama znahodzic karoy i Indra z dapamogayu Pana malitvy bṛ haspati dy pesnyaroy An girasay aṅgiras pralomvae skalu vy puskayuchy karoy na volyu Karovy tut uvasablyayuc saboyu promni ranishnyae zary Padsumoyvayuchy ysyu infarmacyyu dastupnuyu y Rygvedze F Kyojper tak apisvae svetastvarenne Napachatku byy ne razrozneny haos u yakim svyatlo j cemra isnavali tolki yak magchymasc Bagami getaga prasusvetu byli Duhi asury asura galoynym z yakih vidac varta lichyc Varunu varuṇa ahoynika ladu Paslya Indravae peramogi nad Vry tram i stvarennya razroznenaga byccya na zmenu asuram pryhodzyac bagi devy deva svetly Duhi byli adcisnutyya y nizhni padzemny svet stay shy voragami no vyh svetlyh bagoy adnak nekatoryya z ih takiya yak Varuna dy Agni napryklad byli prynyatyya y novy panteon Geta y pry vatnasci tlumachyc velmi supyarechlivuyu pryrodu Varuny y Rygvedze chyj cyomny bok staranna zamoychvany paetami chas ad chasu vyhodzic na paverhnyu Menavita Indray vychyn zabiccyo Vrytry dy razdzyalenne neba dy zyamli na dumku Kyojpera adznachaysya y svyata Navaleccya arji yvazhali shto y gety perahodny chas Indru pryhodzilasya znoy paytarac svoj svetatvorchy chyn i menavita abroki chynyonyya lyudzmi byli pa klikanyya yamu y getym dapamagchy Chas i tradycyya Chas ne byy dlya arjay linejnym a zamy kaysya y kola uvasablennem chago byy god Ideya payta rennya su adpavednasci dnya syonnyashnyaga dnyu minulamu prahodzic chyrvonayu nitkayu praz usyu Rygvedu Hacya slova novy shmat kroc sustrakaecca y teksce ideya novaga byla calkom pad paradkavanaya vechnaj mery zasnavanaj na pa chatku svetu mifychnymi prodkami arjay U Rygvedze ne raz gavo rycca pra daynih pu rva i novyh nu tana paetay pra dayniya dy novyya hvalebny Ale novae tut treba razumec ne y sense ranej nevyadomae vynajdzenae a y znachenni syonnyashni aktualny Ureshce slovy nava i nu tana pahodzyac ad chas cinki nu ninya cyaper vos Idealnae novae stvorana pa vodle starazhytnaj mery tamu aytary RV chasta kazhuc shto skladayuc svae pesni na maner daynih paetay Usyakae tradycyjnae mastactva zasnoyvaecca na pazachasavyh uni versalnyh pryncypah i Rygveda y getym svyatle stanovic vydatny yzor tradycyjnasci PerakladyYosc nyamala perakladay Rygvedy na eyra pejskiya i indyjskiya movy Syarod tyh shto yklyuchayuc use hva lebny mozhna zgadac nastupnyya try anglijskiya peraklady pershy zrobleny R T H Gry fitam 1889 1892 i shmat u chym sastarey drugi H H Uil sanam 1850 1888 treci St U Dzhejmisan i Dzh P Bre retonam 2014 gruntoynae navukovae vy danne z mno stvam zayvag da kozhnaga hvalebna try nyameckiya peraklady zroblenyya A Lyudvigam 1876 G Grasmanam 1876 i K F Gyoldneram 1951 peraklad u tamilskuyu movu zrobleny M R Dzhambu natham 1978 1980 dva peraklady y hindzi zroblenyya Shryramam Sharmam 1950 ya i Ramgovindzi Tryvedzi 1954 davoli volny peraklad u francuzskuyu S A Langlua 1870 peraklad u ruskuyu movu zrobleny T Ya Elizarankavaj 1989 1999 Syarod chastkovyh perakladay vartyya yvagi amal poyny navukovy peraklad u francuzskuyu zrobleny L Renu 1955 1969 peraklad amal usyago pershaga kola y lacinu zrobleny F A Rozenam 1830 Naogul pershy peraklad Rygvedy na eyrapej skuyu movu hvalebny Agni perakladzenyya y anglijskuyu vyadomym in dyj skim navukoycam Shry Ayrabindo 1946 Paetychnyya peraklady peraklad u anglijskuyu R T H Gryfita peraklad u francuzskuyu S A Langlua peraklad u nyameckuyu G Grasmana asobnyya hvalebny perakladalisya paetychna na roznyya mo vy u ruskuyu zrobleny z perakladu T Ya Elizarankavaj U G Ciha miravym na cheshskuyu O Frysh i insh Belaruskiya peraklady Na belaruskuyu movu asobnyya hvalebny peraklay M Yu Ba yaryn dva z yakih mozhna apublikavany y yago knize Samabyccyo I M Kulikovym zrobleny poyny paetychny peraklad 1 ga kola Rygvedy SpasylkiPoyny tekst na sanskryce devanagary Wikisource Poyny tekst na sanskryce ASCII Wikisource Pavlo Ritter Kantata RIKVEDA ukr