Ада́м Берна́рд Міцке́віч (польск.: Adam Bernard Mickiewicz; 24 снежня 1798, фальварак Завоссе Навагрудскага павета Літоўскай губерні Расійскай імперыі, цяпер Баранавіцкі раён Брэсцкай вобласці, Беларусі, у метрыцы месца нараджэння не пазначана — 26 лістапада 1855, Канстанцінопаль, Асманская імперыя) — беларускі і польскіпаэт, публіцыст, у тым ліку палітычны, асветнік, дзеяч нацыянальна-вызваленчага польскага руху, сябар Таварыства філаматаў. Вядомы перадусім сваімі баладамі, паэтычнымі апавяданнямі: драмай «Дзяды» і паэтычнай эпапэяй «Пан Тадэвуш», якая прызнаная апошнім вялікім эпасам шляхецкай культуры. Сярод іншых уплывовых твораў Міцкевіча вылучаюцца паэмы «Конрад Валенрод» і «Гражына».
Адам Міцкевіч | |
---|---|
польск.: Adam Mickiewicz | |
![]() Дагератыпія1842 года. | |
Асабістыя звесткі | |
Імя пры нараджэнні | польск.: Adam Bernard Mickiewicz |
Дата нараджэння | 24 снежня 1798[…] |
Месца нараджэння |
|
Дата смерці | 26 лістапада 1855[…](56 гадоў) |
Месца смерці |
|
Пахаванне |
|
Грамадзянства |
|
Бацька | Мікалай Міцкевіч[d] |
Маці | Барбара з Маеўскіх[d] |
Жонка | Цэліна Шыманоўская[d] |
Дзеці | Уладзіслаў Міцкевіч і Марыя Гарэцкая |
Альма-матар |
|
Месца працы |
|
Прафесійная дзейнасць | |
Род дзейнасці | паэт |
Гады творчасці | 1818 — 1855 |
Кірунак | рамантызм |
Жанр | эсэ, апавядальная паэзія[d] і публіцыстыка |
Мова твораў | французская і польская |
Грамадская дзейнасць | |
Член у |
|
Подпіс | ![]() |
![]() | |
![]() | |
![]() |
За антыўрадавую палітычную дзейнасць Адам Міцкевіч правёў у ссылцы ў цэнтральнай Расіі пяць гадоў, пакінуў Расійскую імперыю ў 1829 годзе і правёў рэшту свайго жыцця ў выгнанні, першапачаткова асеўшы ў Рыме, затым перабраўшыся ў Парыж, дзе ён стаў прафесарам славянскай літаратуры ў «Калеж дэ Франс». У Парыжы сустракаўся з Фрыдэрыкам Шапенам. Памёр у Канстанцінопалі, куды прыехаў аказваць дапамогу ў арганізацыі польскіх войскаў для барацьбы з Расійскай імперыяй у Крымскай вайне. Яго парэшткі пазней былі перавезеныя ў Вавельскі сабор у Кракаве.
Паходжанне
Бацька пісьменніка выводзіў сябе са шляхецкага роду Рымвідаў-Міцкевічаў герба «Порай», заснавальнікам якога нібыта быў літоўскі баярын Рымвід. Сам Міцкевіч пісаў пра баярына Рымвіда ў сваёй «Гражыне». Аднак дваранства Рымвідаў-Міцкевічаў не было зацверджана ў Расійскай імперыі, бо яму не ставала слушных доказаў. Удрозненне ад роду Рымвід-Міцкевічаў з Міншчыны, якія ў дакументах заўсёды пазначалі прыдомак, продкі паэта ніколі гэтага не рабілі, бо імаверна ніяк не былі звязаны з гэтым родам сваяцтвам. Паводле некаторых даследчыкаў, бацька паэта паходзіў з заможнага беларускага сялянства, што таксама памылка. Пра жыццё шляхетнага прадзеда Адама — Яна Міцкевіча, у Наваградскім ваяводстве вядома з 1720-х гадоў, ён быў жанаты з уніяткай Мар’янай Лешчылоўскай. Дзед паэта — Якуб Міцкевіч, ажаніўся з Тадорай Пенкальскай, яна была кальвінскага веравызнання. Маці паэта — Барбара, і яе сястра-блізніца Марыяна, нарадзіліся ў 1768 годзе, паходзілі з роду Маеўскіх герба «Стары конь», вядомага ў Наваградскім ваяводстве з сярэдзіны XVII ст. Яе бацькі — Матэвуш Маеўскі, пад канец жыцця быў эканомам у маёнтку Чомбраў, які належаў Вузлоўскім, і Кацярына-Ганна з Арэшкаў, дачка наваградскага ротмістра Юзафа Арэшкі. Першым вядомым продкам Адама Міцкевіча з роду Маеўскіх лічаць Казіміра Маеўскага, які ў 1650 годзе валодаў фальваркам Бердаўка. Памылковая гіпотэза паходжання Барбары Маеўскай ад паслядоўнікаў Якуба Франка папулярызуецца публіцыстамі яўрэйскага паходжання. Ахрышчаны ў Навагрудскім фарным касцёле 12 лютага 1799 года.
Біяграфія


Раннія гады
Атрымаўшы адукацыю ў Навагрудскай дамініканскай школе (1807—1815), паступіў у Віленскі ўніверсітэт (1815). З 1817 года ўдзельнічаў у стварэнні і дзейнасці патрыятычных моладзевых гурткоў філаматаў і філарэтаў, напісаў праграмныя вершы («Ода да маладосці», 1820, і іншыя). Па заканчэнні ўніверсітэта служыў настаўнікам у Коўна (1819—1823).
У кастрычніку 1823 года арыштаваны ў Вільні па раздутай М. М. Навасільцавым справе філаматаў і заключаны ў турму, у памяшканнях былога базыльянскага манастыра Святой Тройцы, дзе правёў некалькі месяцаў. У красавіку 1824 года быў выпушчаны з турмы на парукі. У кастрычніку 1824 года высланы ў выгнанне з Літвы.
Да 1829 года быў у Расіі: Санкт-Пецярбург, у лютым-сакавіку 1825 — Адэса, з выездам у Крым, са снежня 1825 — Масква (дзе няўдала спрабаваў ажаніцца з Каралінай Яніш, будучай паэтэсай і перакладчыцай ), з лістапада 1827 года зноў Пецярбург. У Расіі зблізіўся з удзельнікамі дзекабрысцкага руху (К. Ф. Рылееў, А. А. Бястужаў), са значнымі рускімі пісьменнікамі і паэтамі (А. С. Пушкін, А. А. Дэльвіг, , браты і , , Я. А. Баратынскі), з бібліёграфам і знакамітым аўтарам эпіграм , таксама сябраваў з паэтам Адольфам Янушкевічам.
Асабліва блізкія сяброўскія адносіны звязалі Міцкевіча з паэтам і журналістам князем Пятром Андрэевічам Вяземскім, які стаў першым перакладчыкам на рускую мову «
».Эміграцыя

У маі 1829 года пакінуў Расію раней за падпісанне царом загаду пра забарону выезду. Жыў у Рыме, Швейцарыі.
Атрымаўшы ў 1831 годзе вестку пра паўстанне, спрабаваў выехаць на радзіму, на некалькі месяцаў затрымаўся ў Дрэздэне, а ўжо ў Познані даведаўся пра паражэнне паўстання.
З 1832 года ў Парыжы, супрацоўнічаў з дзеячамі польскай і літоўска-беларускай эміграцыі, займаўся палітычнай публіцыстыкай. Разам з Іаахімам Лялевелем адзін з лідараў дэмакратычнага крыла эміграцыі з тэрыторыі Рэчы Паспалітай. З 2 снежня 1832 — намеснік старшыні Таварыства літоўскіх і рускіх зямель, у якім 24 верасня 1832 года выбраны кіраўніком гістарычна-літаратурнай секцыі. Рэдагаваў часопіс «
».У 1839—1840 гадах прафесар Лазанскага ўніверсітэта, выкладаў; з 1840 года ўзначальваў кафедру славянскіх літаратур у Калеж дэ Франс у Парыжы, стаў першым прафесарам славянскай славеснасці ў гэтай установе. У лекцыях даў высокую ацэнку «дыялекту Белай Русі» і яе фальклору, на якія стала абапіраўся ў мастацкай творчасці, а таксама іншым усходне-славянскім мовам, якія называў дыялектамі «маскоўска-рускай мовы». Цытату Міцкевіча часта прыводзяць у дэзідэратычным перакладзе Кастуся Цвіркі, дзе замест «дыялекту Белай Русі» фігуруе анахранізм «беларуская мова», што не адпавядае арыгіналу:
![]() | Маскоўска-руская мова падзяляецца на тры дыялекты. Паўднёвы дыялект Расіі, маларускі, на якім размаўляюць каля дзесяці мільёнаў чалавек, без сумневу, з’яўляецца самым музычным, самым паэтычным і мілагучным, але ён ніколі не быў дастаткова развіты, каб стаць літаратурнай мовай. Дыялект Белай Русі, які называюць рускім або літоўска-рускім, таксама налічвае каля дзесяці мільёнаў носьбітаў. Гэта самы багаты і чысты дыялект, яго развівалі здаўна: вялікія князі Літвы карысталіся ім у сваіх дыпламатычных зносінах калі Літоўскае княства было незалежным. Дыялект Вялікай Русі, на якім таксама гаворыць такая ж колькасць людзей, як і на іншых двух, калі выключыць вельмі адрозны фіна-маскоўскі дыялект — вельмі багаты і чысты, аднак ён не мае ні велічы, ні прастаты літоўска-рускага дыялекту, ні гарманічнасці маларускага... Арыгінальны тэкст (фр.) La langue moscowito-russe se divise en trois dialectes. Celui du midi de la Russie, le petit russien, qui est parlé par 10 millions d'hommes à peu près, est sans contredit le plus musical, le plus poétique et le plus sonore; mais il n’a jamais été assez développé pour pouvoir servir de langue littéraire. Le dialecte de la Russie blanche, que l'on appelle russien ou lithuano‑russien, est parlé par aussi à peu près par 10 millions d'hommes: c’est le dialecte le plus riche et le plus pur; il a été anciennement cultivé; les grands-ducs de Lithuanie s’en servaient dans leurs dépèches diplomatiques du temps de l'indépendance du duché de Lithuanie. Le dialecte de la Grande-Russie, qui est parlé aussi par le même nombre d’hommes que les deux autres, si l’on excepte le dialecte finno-moskowite, qui en diffère beaucoup, est très riche et pur; mais il n’a pas la magnificence, et la naïveté du dialecte lithuano-russien, ni l’harmonie du petit-russien... | ![]() |
У 1841 годзе трапіў пад уплыў прапаведніка польскага
Андрэя Тавянскага. За прапаганду тавянізму французскі ўрад у 1845 годзе адхіліў Міцкевіча ад чытання лекцый. У 1848 годзе падчас рэвалюцыі стварыў у Італіі польскі легіён. З 1849 годзе зноў у Парыжы, рэдагаваў газету « ». У 1852 годзе адпраўлены ў адстаўку разам з Жулем Мішле і , стаў бібліятэкарам Арсенала.У красавіку 1855 года Міцкевіч аўдавеў і ўжо восенню 1855 года з’ехаў у Канстанцінопаль, меў намер арганізаваць новы польскі, а таксама яўрэйскі легіён для дапамогі французам і англічанам у вайне з Расіяй. Міцкевіч ствараў атрады з ураджэнцаў Рэчы Паспалітай для змагання з Расіяй.
Смерць і пахаванне
Памёр у Стамбуле 26 лістапада 1855 года падчас эпідэміі халеры. Перад смерцю сказаў свайму сябру Служальскаму, калі той спытаўся, ці не хоча ён што-небудзь перадаць дзецям: «Няхай любяць адно аднаго», — і праз некалькі хвілін дадаў ледзь чутным шэптам: «Заўсёды!».
Многія біёграфы мяркуюць, што смерць Міцкевіча была вынікам палітычных інтрыг. Цела паэта перавезлі ў Парыж і пахавалі на могілках Кракаве.
. У 1890 годзе перазахавалі ў Саборы Святых Станіслава і Вацлава на Вавелі ўАсабістае жыццё

Летам 1820 года Адам Міцкевіч прыехаў разам з Тамашам Занам у Туганавічы, дзе і пачалося ўзаемнае закаханне з Марыляй Верашчакай (стрыечнай сястрой Ігнацыя Дамейкі, траюраднай сястрой Тадэвуша Рэйтана і Тадэвуша Касцюшкі). Але каханне было няспраўджальнае і няшчаснае. Тым часам Марыля Верашчака была ўжо заручана з графам Ваўжынцам Путкамерам герба «Бражаціцы», з якім узяла шлюб у 1821 годзе і жыла ў маёнтку ў Больцініках. У жніўні 1821 года на імяніны каханай Міцкевіча напісаў баладу «Свіцязянка». Марылі быў адрасаваны верш «Да М***», згаданы ў «Баладах і рамансах» і ў IV частцы «Дзядоў».
У 1834 годзе ажаніўся з Цалінай Шыманоўскай, у шлюбе нарадзілася шэсць дзяцей — дочкі Марыя і Хелена, сыны Уладзіслаў (1838—1926) — вядомы дзеяч польскай эміграцыі, Юзаф (1850—1938), Аляксандр і Ян.
Творчасць



Першы верш «
» апублікаваны ў 1818 годзе ў віленскай газеце .Віленска-ковенскі перыяд адметны выхадам 2 кніг «Вершаваных твораў» Адама Міцкевіча. Выдадзены Юзафам Завадскім першы вершаваны зборнік «Паэзія» (польск.: «Poezje», т. 1, Вільна, 1822) уключаў « » і прадмову «Аб рамантычнай паэзіі» (польск.: «O poezji romantycznej»), стаў маніфестам рамантычнага кірунку ў польскай літаратуры.
У другі том «Паэзіі» (1823) увайшлі рамантычная ліраэпічная паэма «Гражына» і часткі 2 і 4 драматычнай паэмы «Дзяды». У Расіі выйшла кніга «Санеты» (1826), якая ўключыла цыкл «
» з вобразам героя-пілігрыма, які сумуе пра пакінутую радзіму, і новымі для польскай паэзіі ўсходнімі матывамі.Сярод твораў гэтых зборнікаў сусветна вядомыя «Люблю я!», «Рамантычнасць», «Свіцязь», «Рыбка», сюжэты якіх падказаны беларускімі народнымі паданнямі і песнямі.
У перыяд настаўніцтва Міцкевіч пакахаў прыгажуню Марылю Верашчаку, з якой пазнаёміўся ў 1818 г. у час летніх вакацый, калі гасцяваў у маёнтку Туганавічы непадалёк ад Навагрудка. У той час Марыля была сасватана за графа Путкамера, за якога выйшла замуж у 1821 г. Самыя пяшчотныя лірычныя вершы паэт прысвяціў Марылі. Са з’яўленнем гэтых твораў постаць Міцкевіча ў польскай літаратуры выйшла на першы план, а Вільня стала новым цэнтрам літаратурнага жыцця. «Балады і рамансы» сведчылі пра пачатак новага мастацкага кірунку — рамантызму, асноўныя прынцыпы народнасці і нацыянальнай самабытнасці якога Адам Міцкевіч сфармуляваў у літаратурным маніфесце «Пра паэзію рамантычную». Творы знаменавалі перавагу пачуццёвага светаўспрымання над рацыяналістычна-асветніцкім (новая эстэтыка праграмна зафіксавана ў баладзе «Рамантычнасць», 1821), грунтаваліся на беларускім гістарычным і фальклорным матэрыяле. Паэма «Гражына» прысвечана гераічнай барацьбе супраць крыжакоў і прасякнута патрыятычным пафасам, а ў аснове сюжэта паэмы «Дзяды» — старажытнабеларускі язычніцкі абрад памінання продкаў.
Ужо ў ранняй «філамацкай» творчасці Адама Міцкевіча знайшлі адлюстраванне яго грамадска-палітычныя погляды на гісторыю і лёс роднага края, ролю нацыянальна-вызваленчай барацьбы ў гістарычным працэсе. У паэме «Мешка, князь Навагрудка» (1817) створаны рамантычны вобраз жанчыны-патрыёткі і ваяводы Парая, гатовых на самаахвярнае змаганне дзеля вызвалення айчыны. Гэта стала асноўнай тэмай усёй яго творчасці. У вершах «Ужо з пагодных нябёс…», «
» выказваў пачуццё замілаванасці і любові да роднага края, заклікаў маладых людзей да ахвярнасці і адвагі ў імя свайго патрыятычнага абавязку. Вершы ковенскага перыяду (1819—23) «Песня Адама», « », «Ода да маладосці» сталі агульнапрызнанымі сімваламі філамацкага руху, у якіх нацыянальна-вызваленчы пафас спалучаецца з роздумам паэта пра лёс усяго чалавецтва.У перыяд расійскай ссылкі напісаў «Санеты» (1826) і паэму «Конрад Валенрод» (1828). «Санеты», што складаюцца з адэскага і крымскага цыклаў, напоўнены глыбінёй душэўных перажыванняў, настальгічных патрыятычных пачуццяў і лічацца шэдэўрам сусветнай літаратуры. У іх паэтычнае майстэрства Адама Міцкевіча дасягнула надзвычайнай віртуознасці. У сюжэце паэмы «Конрад Валенрод» выкарыстаны матывы гістарычнага змагання старажытных ліцвінаў супраць крыжакоў.
У эмігранцкі перыяд дзейнасці ў Дрэздэне Адам Міцкевіч пад уплывам паўстання 1830—31 і яго паражэння напісаў лепшыя свае вершы «Смерць палкоўніка», «Парыжы ён стварыў знакамітыя « » (1832), дзе ў стылі біблейскіх прарокаў выказаў веру ў вызваленне народа, што стане сімвалам і прадвеснікам свабоды ўсіх еўрапейскіх народаў. Тут завершаны і надрукаваны самы значны мастацкі твор А. Міцкевіча, вялікая нацыянальная эпапея — паэма «Пан Тадэвуш» (1834). У ёй маляўніча і яскрава раскрыты характэрны ўклад жыцця і побыту мясцовай шляхты, дадзены шырокая панарама народнага жыцця на Беларусі пачатку ХІХ стагоддзя, яркія пейзажы Навагрудчыны і Налібоцкай пушчы.
», а таксама 3-ю частку драматычнай паэмы «Дзяды» (1832), дзе апяваў гераізм і ахвярнасць свайго народа, што ў чарговы раз паўстаў на змаганне за свабоду, супраць самадзяржаўнай тыраніі. УМастацкая спадчына Адама Міцкевіча завяршаецца невялікім
(«Над вадою вялікай і чыстай», «Паліліся мае слёзы» і інш.), дзе ў філасофска-элегічным ключы выяўлены матывы настальгічнага смутку і выгнанніцтва. Выхаваўчае і пазнавальнае значэнне мелі яго лекцыі па гісторыі славянскіх літаратур.Многія творы Міцкевіча сталі агульнапрынятымі сімваламі вызваленчага руху на тэрыторыі былой Рэчы Паспалітай, «Ода да маладосці» была ўспрынята як маніфест паўстання 1830—1831. Пасля напісання ў віленска-ковенскі перыяд паэм «Гражына» і «Дзяды» постаць Міцкевіча выйшла на першы план у польскамоўнай літаратуры.
Мова Міцкевіча

Мова Адама Міцкевіча з’яўляецца ў вялікай ступені мовай шляхты ў Беларусі і Літве, да якой належаў сам паэт і якая з пункту гледжання граматычнай сістэмы і лексічных рэсурсаў мае ў сабе мноства беларускіх элементаў, якія ўзыходзяць да мясцовых беларускіх гаворак. У сваёй творчасці правінцыялізм паэт уводзіў мэтанакіравана, тым самым падкрэсліваючы сваю лакальную асаблівасць. Доктар філалагічных навук і прафесар БДУ Мікалай Хаўстовіч адзначае, што мову сваіх твораў Міцкевіч называў польскай, зрэдку — «літвінскай».
Многія навукоўцы, як гісторыкі літаратуры, так і мовазнаўцы згаджаюцца з тым, што складана казаць пра мову паэта як пра мастацкі сродак, пакуль не будзе вывучаны аб’ём і характар яго правінцыялізмаў. Прафесар Універсітэта імя Адама Міцкевіча
ў сваёй працы «Некалькі назіранняў за мовай Міцкевіча» зарэгістраваў шматлікія моўныя факты, якія сустракаюцца ў творах Міцкевіча, якія выходзяць за межы літаратурнай польскай мовы.У 1936 годзе літаратуразнавец і доктар філасофіі польскай і славянскай літаратуры Віленскага ўніверсітэта Станіслаў Станкевіч у сваёй працы «Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej» праграмна падсумаваў адметныя рысы ў сферы фанетыкі, марфалогіі, сінтаксісу і асаблівасці роду і ліку мовы Адама Міцкевіча ў яго вершаваных творах і філамацкай карэспандэнцыі паэта.
Ацэнкі
Язэп Лёсік крытычна адгукаўся аб ягонай творчасці: «Міцкевіч і Сыракомля былі беларусы і ведалі, што яны беларусы, але калі яны гаварылі і пісалі па-польску, то ўся праца іх пайшла на багацце і пыху польскага народу. „Хто любіць Айца Нябеснага, а бліжняга свайго ненавідзіць, — сказаў Хрыстос, — той кажа няпраўду“. Хто любіць свой край, а культуру яго не прымае, той лжэц — скажам мы ад сябе».
Пазней беларускімі літаратарамі Адам Міцкевіч вызнаецца за аднаго з пачынальнікаў новай беларускай літаратуры, беларускага польскамоўнага паэта.
Ушанаванне памяці

У Навагрудку насыпаны Курган Бессмяротнасці Адама Міцкевіча і створаны Дом-музей Адама Міцкевіча; яго імем названы вуліцы ў Навагрудку, Гродне, Карэлічах, Лідзе, Ашмянах, Дзятлаве, Воранава, Брэсце, Баранавічах і інш. У Мінску ў Касцёле Святога Сымона і Святой Алены ў 1998 годзе была адроджана бібліятэка Міцкевіча, заснаваная ў 1908 годзе. Помнікі і бюсты Міцкевічу ўстаноўлены ў шмат якіх гарадах Польшчы, Беларусі, Літвы і іншых краін. У 2015—2019 гадах імя Адама Міцкевіча па памылцы насіла вуліца ў Рэчыцы, першапачатковая названая ў гонар савецкага разведчыка Яўгена Міцкевіча. Ёсць помнік Адаму Міцкевічу ў Парыжы.
У Баранавіцкім раёне ў гонар паэта праводзіцца літаратурна-музычны фестываль «Восень у Завоссі».
Імя паэта носяць астэроід галоўнага пояса астэроідаў 5889 Міцкевіч і кратар на Меркурыі.
На Ежы Гедройца (вынікі падведзены ў Мінску 31 сакавіка 2009 года) фільм Алега Лукашэвіча «» ганараваны .
У доме ў Стамбуле, дзе жыў і памёр паэт, у 1955 годзе адкрыты музей.
Бібліяграфія

- Dzieła. T. 1-16. Warszawa, 1955;
Пераклады

Сярод перакладчыкаў на беларускую мову — В. Дунін-Марцінкевіч, Аляксандр Ельскі, Янка Купала, Б. А. Тарашкевіч, Пятро Бітэль, Язэп Семяжон, Максім Лужанін, Рыгор Барадулін, Серж Мінскевіч, Кастусь Цвірка, Міхась Скобла, Ірына Багдановіч, Анатоль Брусевіч. Ёсць тры поўныя пераклады «Пана Тадэвуша» на беларускую мову.
На літоўскую мову Міцкевіча перакладалі Э. Даўкша, В. Кудырка, Майроніс, («Крымскія санеты» і «Дзяды»), (вершы), Л. Гіра, (у 1924 годзе пераклаў «Пана Тадэвуша»), , Ю. Марцінкявічус і іншыя паэты.
Перакладамі на ўкраінскую мову займаліся , , , М. Рыльскі, , , Іван Франко, Леся Украінка, Мікола Бажан, і .
На чэшскай мове Міцкевіч публікаваўся ў перакладах Я. Врхліцкага, .
На эсперанта Міцкевіча перакладалі А. Грабоўскі і .
На рускую мову творы Міцкевіча перакладалі паэты і перакладчыкі розных маштабаў здольнасцяў. А. С. Пушкін пераклаў баладу «Тры Будрысы» (у перакладзе «Будрыс і яго сыны», 1833; апублікаваны ў «
» ў 1834) — надзвычай дакладны пераклад, які лічыцца непераўзыдзеным шэдэўрам перакладчыцкага мастацтва, а таксама баладу «Ваявода» і ўступ да «Конрада Валенрода». Першы пераклад часткі драматычнай паэмы «Дзяды» належыць . Сярод перакладчыкаў Міцкевіча — , які ў 1827 па празаічнаму падрадкоўніку П. Вяземскага поўнасцю пераклаў «Крымскія санеты», , які перакладаў вершы і эпічную паэму «Пан Тадэвуш», («Гражына», «Конрад Валенрод», лірыка), Р. Данілеўскі, , А. Майкаў (у прыватнасці, «Крымскія санеты»), Л. Мей, , (у канцы 1890-х — пачатку 1900-х), пазней — К. Бальмонт, В. Брусаў, Ігар Севяранін, акмеіст , , М. Асееў («Песня філарэтаў»), («Плывец», « » і іншыя вершы), (у прыватнасці, «Прысвячэнне ў альбом», шырока вядомае па альбому « », «Смерць палкоўніка», «Рэдута Ардона»), М. Святлоў («Звон і званочкі», «Упартая жонка» і іншыя вершы), , («Дзяды», вершы), (асобныя вершы), А. Таркоўскі («Гражына», вершы «Шанфары», «Альматэнабі»), , і многія іншыя паэты і перакладчыкі. Санеты Міцкевіча акрамя М. Лермантава, А. М. Майкава, І. Буніна, У. Хадасевіча і іншых паэтаў перакладаў .Беларускія пераклады
- Выбраныя творы / Склад. Я. Брыль; рэд. пер. М. Танк. Мн., 1955.
- Зямля навагрудская, краю мой родны…: Санеты, балады, вершы і ўрыўкі з паэм / Пер. з пол.; уклад. А. Мальдзіс. Мн., 1969.
- Пан Тадэвуш / Пер. з пол. Б. Тарашкевіч; прадм., падрыхт. тэксту і камент. А. Мальдзіс. Мн., 1981.
- Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве: Шляхецкая гісторыя 1811—1812 гадоў у дванаццаці кнігах вершам / Пер. Я. Семяжона. Мн., 1985.
- Свіцязянка: Вершы, балады, паэмы / Уклад. У. Мархель // Э. Ажэшка. Зімовым вечарам: Апавяданні, аповесці; А. Міцкевіч. Свіцязянка: вершы, балады, паэмы. Мн., 1996.
- Пан Тадэвуш, або Апошні наезд у Літве: Шляхецкая гісторыя з 1811 і 1812 гг. у дванаццаці кнігах вершам / Пер. на бел. мову П. Бітэль. Мн., 1998.
- Санеты = Sonety / Уклад. У. Мархеля; Пер. з пол. У. Мархеля, I. Багдановіч. Мн., 1998.
- Дзяды = Dziady: У 2 т. / Пер. на бел. мову С. Мінскевіча. Мн., 1999.
- Вершы і паэмы. Мн., 2000.
- Выбраныя творы / Уклад. К. Цвірка. Мн., 2003.
- Выбраная лірыка / Уклад. І. Багдановіч. Мн., 2018 («Паэты планеты»).
- Гражына. 2023.
Гл. таксама
- Камень Міцкевіча
- Курган Бессмяротнасці Адама Міцкевіча
Крыніцы
- Мілаш Ч. The History of Polish Literature, Updated edition — 2 — University of California Press, 1983. — С. 208. — ISBN 978-0-520-04477-7
- Стахеев Б. Ф. Мицкевич // Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962. — Т. 4. — С. 892–897.
- В. Спасович, Уманский А. М. Мицкевич, Адам // Энциклопедический словарь — СПб.: Брокгауз — Ефрон, 1896. — Т. XIXа. — С. 503–508.
- Мицкевич Адам // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969. Праверана 28 верасня 2015.
- Catalog of the German National Library Праверана 18 лютага 2024.
- list of professors at Collège de France
- http://tnk.krakow.pl/czlonkowie/mickiewicz-adam/ Праверана 30 жніўня 2022.
- Adam Mickiewicz // Encyclopædia Britannica
- Ніна Баршчэўская. Адам Міцкевіч і Беларуская мова Архівавана 12 кастрычніка 2008. // Камунікат 2 / 2005 (27)
- Масляніцына І. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Мысліцелі і асветнікі Беларусі: Энцыкл. даведнік / Беларус. Энцыкл.; Гал. рэд. «Беларус. Энцыкл.»: Б. І. Сачанка (гал. рэд) і інш.; Маст. . — Мн.: БелЭн, 1995.
- Adam Mickiewicz | Biography & Facts | Britannica . Архівавана з першакрыніцы 26 красавіка 2015. Праверана 7 мая 2019.
- Рыбчонак С.А….
- Syrokomla-Bułhak A…. S.185.
- Анатолий ГРИЦКЕВИЧ: «Белорусский шляхтич — значит благородный, свободный, вольный!»
- Зміцер Юркевіч Крыніцы да радавода сям'і Адама Міцкевіча // Гадавік цэнтра беларускіх студыяў. — 2017. — № 3.
- Сяргей Рыбчонак. Рыбчонак С. Радавод Адама Міцкевіча: новыя факты і старыя загадкі // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego nowej serii / Red. S.Górzyński / T. XI (XXII). — Warszawa: DIG, 2012. — S.61-74..
- [1]
- Т. Липич, В. Липич, Романтизм в русско-польском диалоге культур первой половины XIX века // Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego=Ежегодник Русско-польского института, No 1 (2) 2012
- Швед, В. Таварыства літоўскіх і рускіх зямель / Вячаслаў Швед // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі. У 6 т. Т. 6. Кн. 1: Пузыны — Усая / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў (галоўны рэд.) і інш.; Маст. Э. Э. Жакевіч. — Мн. : БелЭн, 2001. — 591 с. — 10 000 экз. — ISBN 985-11-0214-8. — С. 492.
- Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Менск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003. ISBN 985-11-0277-6
- Жанна Некрашэвіч-Кароткая Хрэстаматыя па старабеларускай літаратуры пад рэдакцыяй Галіны Тварановіч у кантэксце праблемы беларускага літаратурнага канонаISSN 2544-8900. — DOI:10.36770/bp.769 // Bibliotekarz Podlaski. — 2023-06-07. — В. 1. — Т. 58. — С. 27–42. —
- A. Mickiewicz. Pisma, wydanie zupełne, tom XVIII, Cours de la littérature slave, professé à Collège de France, vol. II - Histoire politique et littéraire (1841-1842). — Парыж: Drukarnia L. Martinet, 1860. — С. 428—429.
- Tomasz Krzywicki. Adam poznaje Marylę // Szlakiem Adama Mickiewicza po Nowogródczyźnie, Wilnie i Kownie. — Rewasz. — Pruszków, 2006. — S.164—165
- . Продкі Ігната Дамейкі па кудзелі: новыя архіўныя здабыткі(недаступная спасылка)
- Станіслаў Станкевіч. Мова Міцкевіча // Беларускія элементы ў польскай рамантычнай паэзіі = Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej / Валер Булгакаў. — 1-е выд. — Вільня: Інстытут беларусістыкі; Беласток: Беларускае гістарычнае таварыства, 2010. — С. 144. — 211 с. — ISBN 83-60456-21-6.
- Bitsch K. Język polski w Wileńszczyźnie. — Przegląd Współczesny, Styczeń-marzec 1925. — С. 29 і 32.
- М. Хаўстовіч. Наш Міцкевіч // XIX стагоддзе: Навукова-літаратурны альманах. — Кн. першая. — Мн.: БДУ, 2000.. — С. 3. — 214 с.
- Kilka spostrzeżeń nad Językiem Mickiewicza. — Prace Filologiczne, 1911. — Т. VII.
- «Вольная Беларусь», № 6-8. — 24 лютага, 3, 10 сакавіка 1918 г.
- Адам Мальдзіс. Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. С. 6
- Міцкевіч Адам // Літаратура/Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003
- Бібліятэка А. Міцкевіча
- Рэчыцкія ўлады патлумачылі, у чым прыкол з перайменаваннем вуліцы Адама Міцкевіча
- Фоторепортаж. Литературно-музыкальный фестиваль «Восень у Завоссі» в Барановичском районе (руск.) . nashkraj.by. Праверана 11 сакавіка 2024.
- Фильм «Эпоха Адама Мицкевича» удостоен Диплома с отличием на IX конкурсе имени Гедройца Архівавана 25 жніўня 2009. (руск.)
- Томас Венцлава. К нулевому пра-тексту: заметки о балладе Будрыс и его сыновья. — Alexander Pushkin: Symposium II, ed. by Andrey Kodjak, Krystyna Pomorska and , Columbus: Slavica, 1986, с. 78—87
- Выходзіць новы пераклад паэмы Адама Міцкевіча «Гражына»
Літаратура
- Лойка А. Адам Міцкевіч і беларуская літаратура. Мн., 1959;
- Мірачыцкі Л. Светлым ценем Адама Міцкевіча: Эміграцыя з Наваградчыны. Мн., 1994;
- Брага С. Міцкевіч і беларуская плынь польскае літаратуры // З гісторыяй на «Вы». Вып. 3. Мн., 1994;
- Гайба М. Сэрцу мілая Айчына: Вобраз Радзімы ў жыцці і творчасці Адама Міцкевіча. Баранавічы, 2011;
- Брусевіч А. Фактары беларускай культуры ў творчасці Адама Міцкевіча. Гродна, 2008;
- Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś. Мн., 1997;
- Адам Міцкевіч і нацыянальная культура: матеріалы Міжнар. навук. канф. Мн., 1997;
- Мархель У. І. «Ты як здароўе…»: А.Міцкевіч і тэндэнцыі адраджэння беларускай літаратуры. Мн., 1998;
- ЭГБ, т. 5.
- Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі. Энцыклапедычны даведнік у 10 тамах (15 кнігах). Т. 2 / Укладальнік Л. У. Маракоў. — Смаленск, 2003.
- Syrokomla-Bułhak A. Gustaw i Peri: Ich kraj rodzinny. Zielona Góra, 1998.
- Mickiewicz, W. Pamiętniki : w 3 t./ W. Mickiewicz. — Warszawa — Kraków — Lublin — Łódź — Paryż — Poznań — Wilno — Zakopane : Gebethner i Wolf, 1927.
- Witkowska, A. Mickiewicz: słowo і czyn. Warszawa, 1998.
Спасылкі
![]() | Адам Міцкевіч у Вікіцытатніку |
---|---|
![]() | Адам Міцкевіч у Вікікрыніцах |
![]() | Адам Міцкевіч на Вікісховішчы |
- https://xn--d1ag.xn--e1a4c/pub/arche/html/2006-4/katlarcuk406.htm
- https://www.academia.edu/38004640/
- https://culture.pl/pl/artykul/adam-mickiewicz-jako-poeta-bialoruski-czyli-zagadka-niewidzialnosci
- Адам Міцкевіч на сайце «ПрайдзіСвет»
- Дом-музей Адама Міцкевіча
- Рыбчонак С. А. Радаводная справа шляхецкага рода Міцкевічаў. — Эл.версія на старонцы НГА Беларусі Архівавана 29 чэрвеня 2007.
- МІЦКЕВІЧ Адам Бярнард
- Свіцязь Архівавана 22 студзеня 2009.
- Якія народы могуць лічыць сваім Адама Міцкевіча? // Газета «Звязда»
- Адам Міцкевіч. Пані Твардоўская. Пераклад Янкі Купалы (аўдыё)
Аўтар: www.NiNa.Az
Дата публікацыі:
U Vikipedyi yosc artykuly pra inshyh lyudzej z prozvishcham Mickevich Ada m Berna rd Micke vich polsk Adam Bernard Mickiewicz 24 snezhnya 1798 falvarak Zavosse Navagrudskaga paveta Litoyskaj guberni Rasijskaj imperyi cyaper Baranavicki rayon Bresckaj voblasci Belarusi u metrycy mesca naradzhennya ne paznachana 26 listapada 1855 Kanstancinopal Asmanskaya imperyya belaruski i polskipaet publicyst u tym liku palitychny asvetnik dzeyach nacyyanalna vyzvalenchaga polskaga ruhu syabar Tavarystva filamatay Vyadomy peradusim svaimi baladami paetychnymi apavyadannyami dramaj Dzyady i paetychnaj epapeyaj Pan Tadevush yakaya pryznanaya aposhnim vyalikim epasam shlyaheckaj kultury Syarod inshyh uplyvovyh tvoray Mickevicha vyluchayucca paemy Konrad Valenrod i Grazhyna Adam Mickevichpolsk Adam MickiewiczDageratypiya1842 goda Asabistyya zvestkiImya pry naradzhenni polsk Adam Bernard MickiewiczData naradzhennya 24 snezhnya 1798 1798 12 24 Mesca naradzhennya Zavosse Navagrudski pavet Litoyskaya gubernya Rasijskaya imperyya Data smerci 26 listapada 1855 1855 11 26 56 gadoy Mesca smerci Stambul Asmanskaya imperyya Pahavanne Krypta Nacyyanalnyh barday u Vavelskim kafedralnym sabory d Gramadzyanstva Rasijskaya imperyyaPolshchaBacka Mikalaj Mickevich d Maci Barbara z Maeyskih d Zhonka Celina Shymanoyskaya d Dzeci Uladzislay Mickevich i Maryya GareckayaAlma matar Vilenski yniversitetMesca pracy Kalezh de FransPrafesijnaya dzejnascRod dzejnasci paetGady tvorchasci 1818 1855Kirunak ramantyzmZhanr ese apavyadalnaya paeziya d i publicystykaMova tvoray francuzskaya i polskayaGramadskaya dzejnascChlen u Tavarystva filamatayGistoryka litaraturnae tavarystva y Paryzhy d MasonstvaKola Spravy Bozhaj d Krakayskae navukovae tavarystva d PodpisTvory y Vikikrynicah Medyyafajly na VikishovishchyCytaty y Vikicytatniku Za antyyradavuyu palitychnuyu dzejnasc Adam Mickevich pravyoy u ssylcy y centralnaj Rasii pyac gadoy pakinuy Rasijskuyu imperyyu y 1829 godze i pravyoy reshtu svajgo zhyccya y vygnanni pershapachatkova aseyshy y Ryme zatym perabrayshysya y Paryzh dze yon stay prafesaram slavyanskaj litaratury y Kalezh de Frans U Paryzhy sustrakaysya z Fryderykam Shapenam Pamyor u Kanstancinopali kudy pryehay akazvac dapamogu y arganizacyi polskih vojskay dlya baracby z Rasijskaj imperyyaj u Krymskaj vajne Yago pareshtki paznej byli peravezenyya y Vavelski sabor u Krakave PahodzhanneBacka pismennika vyvodziy syabe sa shlyaheckaga rodu Rymviday Mickevichay gerba Poraj zasnavalnikam yakoga nibyta byy litoyski bayaryn Rymvid Sam Mickevich pisay pra bayaryna Rymvida y svayoj Grazhyne Adnak dvaranstva Rymviday Mickevichay ne bylo zacverdzhana y Rasijskaj imperyi bo yamu ne stavala slushnyh dokazay Udroznenne ad rodu Rymvid Mickevichay z Minshchyny yakiya y dakumentah zaysyody paznachali prydomak prodki paeta nikoli getaga ne rabili bo imaverna niyak ne byli zvyazany z getym rodam svayactvam Pavodle nekatoryh dasledchykay backa paeta pahodziy z zamozhnaga belaruskaga syalyanstva shto taksama pamylka Pra zhyccyo shlyahetnaga pradzeda Adama Yana Mickevicha u Navagradskim vayavodstve vyadoma z 1720 h gadoy yon byy zhanaty z uniyatkaj Mar yanaj Leshchyloyskaj Dzed paeta Yakub Mickevich azhaniysya z Tadoraj Penkalskaj yana byla kalvinskaga veravyznannya Maci paeta Barbara i yae syastra bliznica Maryyana naradzilisya y 1768 godze pahodzili z rodu Maeyskih gerba Stary kon vyadomaga y Navagradskim vayavodstve z syaredziny XVII st Yae backi Matevush Maeyski pad kanec zhyccya byy ekanomam u mayontku Chombray yaki nalezhay Vuzloyskim i Kacyaryna Ganna z Areshkay dachka navagradskaga rotmistra Yuzafa Areshki Pershym vyadomym prodkam Adama Mickevicha z rodu Maeyskih lichac Kazimira Maeyskaga yaki y 1650 godze valoday falvarkam Berdayka Pamylkovaya gipoteza pahodzhannya Barbary Maeyskaj ad paslyadoynikay Yakuba Franka papulyaryzuecca publicystami yayrejskaga pahodzhannya Ahryshchany y Navagrudskim farnym kascyole 12 lyutaga 1799 goda BiyagrafiyaNapaleon Orda Dvor Mickevichay u Zavossi Dom muzej Mickevicha y Navagrudku Ranniya gady Atrymayshy adukacyyu y Navagrudskaj daminikanskaj shkole 1807 1815 pastupiy u Vilenski yniversitet 1815 Z 1817 goda ydzelnichay u stvarenni i dzejnasci patryyatychnyh moladzevyh gurtkoy filamatay i filaretay napisay pragramnyya vershy Oda da maladosci 1820 i inshyya Pa zakanchenni yniversiteta sluzhyy nastaynikam u Koyna 1819 1823 U kastrychniku 1823 goda aryshtavany y Vilni pa razdutaj M M Navasilcavym sprave filamatay i zaklyuchany y turmu u pamyashkannyah byloga bazylyanskaga manastyra Svyatoj Trojcy dze pravyoy nekalki mesyacay U krasaviku 1824 goda byy vypushchany z turmy na paruki U kastrychniku 1824 goda vyslany y vygnanne z Litvy Da 1829 goda byy u Rasii Sankt Pecyarburg u lyutym sakaviku 1825 Adesa z vyezdam u Krym sa snezhnya 1825 Maskva dze nyaydala sprabavay azhanicca z Karalinaj Yanish buduchaj paetesaj i perakladchycaj ru z listapada 1827 goda znoy Pecyarburg U Rasii zbliziysya z udzelnikami dzekabrysckaga ruhu K F Ryleey A A Byastuzhay sa znachnymi ruskimi pismennikami i paetami A S Pushkin A A Delvig ru braty ru i ru ru Ya A Baratynski z bibliyografam i znakamitym aytaram epigram ru taksama syabravay z paetam Adolfam Yanushkevicham Asabliva blizkiya syabroyskiya adnosiny zvyazali Mickevicha z paetam i zhurnalistam knyazem Pyatrom Andreevicham Vyazemskim yaki stay pershym perakladchykam na ruskuyu movu pl Emigracyya M Andryyoli Adynec i Mickevich na Vezuvii 1895 U mai 1829 goda pakinuy Rasiyu ranej za padpisanne carom zagadu pra zabaronu vyezdu Zhyy u Ryme Shvejcaryi Atrymayshy y 1831 godze vestku pra paystanne sprabavay vyehac na radzimu na nekalki mesyacay zatrymaysya y Drezdene a yzho y Poznani davedaysya pra parazhenne paystannya Z 1832 goda y Paryzhy supracoynichay z dzeyachami polskaj i litoyska belaruskaj emigracyi zajmaysya palitychnaj publicystykaj Razam z Iaahimam Lyalevelem adzin z lidaray demakratychnaga kryla emigracyi z terytoryi Rechy Paspalitaj Z 2 snezhnya 1832 namesnik starshyni Tavarystva litoyskih i ruskih zyamel u yakim 24 verasnya 1832 goda vybrany kiraynikom gistarychna litaraturnaj sekcyi Redagavay chasopis pl U 1839 1840 gadah prafesar Lazanskaga yniversiteta vykladay z 1840 goda yznachalvay kafedru slavyanskih litaratur u Kalezh de Frans u Paryzhy stay pershym prafesaram slavyanskaj slavesnasci y getaj ustanove U lekcyyah day vysokuyu acenku dyyalektu Belaj Rusi i yae falkloru na yakiya stala abapiraysya y mastackaj tvorchasci a taksama inshym ushodne slavyanskim movam yakiya nazyvay dyyalektami maskoyska ruskaj movy Cytatu Mickevicha chasta pryvodzyac u dezideratychnym perakladze Kastusya Cvirki dze zamest dyyalektu Belaj Rusi figurue anahranizm belaruskaya mova shto ne adpavyadae aryginalu Maskoyska ruskaya mova padzyalyaecca na try dyyalekty Paydnyovy dyyalekt Rasii malaruski na yakim razmaylyayuc kalya dzesyaci milyonay chalavek bez sumnevu z yaylyaecca samym muzychnym samym paetychnym i milaguchnym ale yon nikoli ne byy dastatkova razvity kab stac litaraturnaj movaj Dyyalekt Belaj Rusi yaki nazyvayuc ruskim abo litoyska ruskim taksama nalichvae kalya dzesyaci milyonay nosbitay Geta samy bagaty i chysty dyyalekt yago razvivali zdayna vyalikiya knyazi Litvy karystalisya im u svaih dyplamatychnyh znosinah kali Litoyskae knyastva bylo nezalezhnym Dyyalekt Vyalikaj Rusi na yakim taksama gavoryc takaya zh kolkasc lyudzej yak i na inshyh dvuh kali vyklyuchyc velmi adrozny fina maskoyski dyyalekt velmi bagaty i chysty adnak yon ne mae ni velichy ni prastaty litoyska ruskaga dyyalektu ni garmanichnasci malaruskaga Aryginalny tekst fr La langue moscowito russe se divise en trois dialectes Celui du midi de la Russie le petit russien qui est parle par 10 millions d hommes a peu pres est sans contredit le plus musical le plus poetique et le plus sonore mais il n a jamais ete assez developpe pour pouvoir servir de langue litteraire Le dialecte de la Russie blanche que l on appelle russien ou lithuano russien est parle par aussi a peu pres par 10 millions d hommes c est le dialecte le plus riche et le plus pur il a ete anciennement cultive les grands ducs de Lithuanie s en servaient dans leurs depeches diplomatiques du temps de l independance du duche de Lithuanie Le dialecte de la Grande Russie qui est parle aussi par le meme nombre d hommes que les deux autres si l on excepte le dialecte finno moskowite qui en differe beaucoup est tres riche et pur mais il n a pas la magnificence et la naivete du dialecte lithuano russien ni l harmonie du petit russien U 1841 godze trapiy pad uplyy prapavednika polskaga ru Andreya Tavyanskaga Za prapagandu tavyanizmu francuzski yrad u 1845 godze adhiliy Mickevicha ad chytannya lekcyj U 1848 godze padchas revalyucyi stvaryy u Italii polski legiyon Z 1849 godze znoy u Paryzhy redagavay gazetu en U 1852 godze adprayleny y adstayku razam z Zhulem Mishle i ru stay bibliyatekaram Arsenala U krasaviku 1855 goda Mickevich aydavey i yzho vosennyu 1855 goda z ehay u Kanstancinopal mey namer arganizavac novy polski a taksama yayrejski legiyon dlya dapamogi francuzam i anglichanam u vajne z Rasiyaj Mickevich stvaray atrady z uradzhencay Rechy Paspalitaj dlya zmagannya z Rasiyaj Smerc i pahavanne Pamyor u Stambule 26 listapada 1855 goda padchas epidemii halery Perad smercyu skazay svajmu syabru Sluzhalskamu kali toj spytaysya ci ne hocha yon shto nebudz peradac dzecyam Nyahaj lyubyac adno adnago i praz nekalki hvilin daday ledz chutnym sheptam Zaysyody Mnogiya biyografy myarkuyuc shto smerc Mickevicha byla vynikam palitychnyh intryg Cela paeta peravezli y Paryzh i pahavali na mogilkah pl U 1890 godze perazahavali y Sabory Svyatyh Stanislava i Vaclava na Vaveli y Krakave Asabistae zhyccyoTomash Losik Razvitanne Adama Mickevicha z Marylyaj Verashchakaj 1889 Letam 1820 goda Adam Mickevich pryehay razam z Tamasham Zanam u Tuganavichy dze i pachalosya yzaemnae zakahanne z Marylyaj Verashchakaj stryechnaj syastroj Ignacyya Damejki trayuradnaj syastroj Tadevusha Rejtana i Tadevusha Kascyushki Ale kahanne bylo nyaspraydzhalnae i nyashchasnae Tym chasam Marylya Verashchaka byla yzho zaruchana z grafam Vayzhyncam Putkameram gerba Brazhacicy z yakim uzyala shlyub u 1821 godze i zhyla y mayontku y Bolcinikah U zhniyni 1821 goda na imyaniny kahanaj Mickevicha napisay baladu Svicyazyanka Maryli byy adrasavany versh Da M zgadany y Baladah i ramansah i y IV chastcy Dzyadoy U 1834 godze azhaniysya z Calinaj Shymanoyskaj u shlyube naradzilasya shesc dzyacej dochki Maryya i Helena syny Uladzislay 1838 1926 vyadomy dzeyach polskaj emigracyi Yuzaf 1850 1938 Alyaksandr i Yan TvorchascAytograf Oda da maladosci rukapis 1820 Tytulnaya staronka pershaga vydannya paemy Pan Tadevush 1834 Pershy versh pl apublikavany y 1818 godze y vilenskaj gazece pl Vilenska kovenski peryyad admetny vyhadam 2 knig Vershavanyh tvoray Adama Mickevicha Vydadzeny Yuzafam Zavadskim pershy vershavany zbornik Paeziya polsk Poezje t 1 Vilna 1822 uklyuchay pl i pradmovu Ab ramantychnaj paezii polsk O poezji romantycznej stay manifestam ramantychnaga kirunku y polskaj litaratury U drugi tom Paezii 1823 uvajshli ramantychnaya liraepichnaya paema Grazhyna i chastki 2 i 4 dramatychnaj paemy Dzyady U Rasii vyjshla kniga Sanety 1826 yakaya yklyuchyla cykl pl z vobrazam geroya piligryma yaki sumue pra pakinutuyu radzimu i novymi dlya polskaj paezii yshodnimi matyvami Syarod tvoray getyh zbornikay susvetna vyadomyya Lyublyu ya Ramantychnasc Svicyaz Rybka syuzhety yakih padkazany belaruskimi narodnymi padannyami i pesnyami U peryyad nastaynictva Mickevich pakahay prygazhunyu Marylyu Verashchaku z yakoj paznayomiysya y 1818 g u chas letnih vakacyj kali gascyavay u mayontku Tuganavichy nepadalyok ad Navagrudka U toj chas Marylya byla sasvatana za grafa Putkamera za yakoga vyjshla zamuzh u 1821 g Samyya pyashchotnyya lirychnyya vershy paet prysvyaciy Maryli Sa z yaylennem getyh tvoray postac Mickevicha y polskaj litaratury vyjshla na pershy plan a Vilnya stala novym centram litaraturnaga zhyccya Balady i ramansy svedchyli pra pachatak novaga mastackaga kirunku ramantyzmu asnoynyya pryncypy narodnasci i nacyyanalnaj samabytnasci yakoga Adam Mickevich sfarmulyavay u litaraturnym manifesce Pra paeziyu ramantychnuyu Tvory znamenavali peravagu pachuccyovaga svetaysprymannya nad racyyanalistychna asvetnickim novaya estetyka pragramna zafiksavana y baladze Ramantychnasc 1821 gruntavalisya na belaruskim gistarychnym i falklornym materyyale Paema Grazhyna prysvechana geraichnaj baracbe suprac kryzhakoy i prasyaknuta patryyatychnym pafasam a y asnove syuzheta paemy Dzyady starazhytnabelaruski yazychnicki abrad paminannya prodkay Uzho y rannyaj filamackaj tvorchasci Adama Mickevicha znajshli adlyustravanne yago gramadska palitychnyya poglyady na gistoryyu i lyos rodnaga kraya rolyu nacyyanalna vyzvalenchaj baracby y gistarychnym pracese U paeme Meshka knyaz Navagrudka 1817 stvorany ramantychny vobraz zhanchyny patryyotki i vayavody Paraya gatovyh na samaahvyarnae zmaganne dzelya vyzvalennya ajchyny Geta stala asnoynaj temaj usyoj yago tvorchasci U vershah Uzho z pagodnyh nyabyos pl vykazvay pachuccyo zamilavanasci i lyubovi da rodnaga kraya zaklikay maladyh lyudzej da ahvyarnasci i advagi y imya svajgo patryyatychnaga abavyazku Vershy kovenskaga peryyadu 1819 23 Pesnya Adama pl Oda da maladosci stali agulnapryznanymi simvalami filamackaga ruhu u yakih nacyyanalna vyzvalenchy pafas spaluchaecca z rozdumam paeta pra lyos usyago chalavectva U peryyad rasijskaj ssylki napisay Sanety 1826 i paemu Konrad Valenrod 1828 Sanety shto skladayucca z adeskaga i krymskaga cyklay napoyneny glybinyoj dusheynyh perazhyvannyay nastalgichnyh patryyatychnyh pachuccyay i lichacca shedeyram susvetnaj litaratury U ih paetychnae majsterstva Adama Mickevicha dasyagnula nadzvychajnaj virtuoznasci U syuzhece paemy Konrad Valenrod vykarystany matyvy gistarychnaga zmagannya starazhytnyh licvinay suprac kryzhakoy U emigrancki peryyad dzejnasci y Drezdene Adam Mickevich pad uplyvam paystannya 1830 31 i yago parazhennya napisay lepshyya svae vershy Smerc palkoynika pl a taksama 3 yu chastku dramatychnaj paemy Dzyady 1832 dze apyavay geraizm i ahvyarnasc svajgo naroda shto y chargovy raz paystay na zmaganne za svabodu suprac samadzyarzhaynaj tyranii U Paryzhy yon stvaryy znakamityya pl 1832 dze y styli biblejskih prarokay vykazay veru y vyzvalenne naroda shto stane simvalam i pradvesnikam svabody ysih eyrapejskih naroday Tut zavershany i nadrukavany samy znachny mastacki tvor A Mickevicha vyalikaya nacyyanalnaya epapeya paema Pan Tadevush 1834 U yoj malyaynicha i yaskrava raskryty harakterny yklad zhyccya i pobytu myascovaj shlyahty dadzeny shyrokaya panarama narodnaga zhyccya na Belarusi pachatku HIH stagoddzya yarkiya pejzazhy Navagrudchyny i Nalibockaj pushchy Mastackaya spadchyna Adama Mickevicha zavyarshaecca nevyalikim pl Nad vadoyu vyalikaj i chystaj Palilisya mae slyozy i insh dze y filasofska elegichnym klyuchy vyyayleny matyvy nastalgichnaga smutku i vygnannictva Vyhavaychae i paznavalnae znachenne meli yago lekcyi pa gistoryi slavyanskih litaratur Mnogiya tvory Mickevicha stali agulnaprynyatymi simvalami vyzvalenchaga ruhu na terytoryi byloj Rechy Paspalitaj Oda da maladosci byla ysprynyata yak manifest paystannya 1830 1831 Paslya napisannya y vilenska kovenski peryyad paem Grazhyna i Dzyady postac Mickevicha vyjshla na pershy plan u polskamoynaj litaratury Mova MickevichaI Hrucki Partret Adama Mickevicha 1850 ya gg Mova Adama Mickevicha z yaylyaecca y vyalikaj stupeni movaj shlyahty y Belarusi i Litve da yakoj nalezhay sam paet i yakaya z punktu gledzhannya gramatychnaj sistemy i leksichnyh resursay mae y sabe mnostva belaruskih elementay yakiya yzyhodzyac da myascovyh belaruskih gavorak U svayoj tvorchasci pravincyyalizm paet uvodziy metanakiravana tym samym padkreslivayuchy svayu lakalnuyu asablivasc Doktar filalagichnyh navuk i prafesar BDU Mikalaj Haystovich adznachae shto movu svaih tvoray Mickevich nazyvay polskaj zredku litvinskaj Mnogiya navukoycy yak gistoryki litaratury tak i movaznaycy zgadzhayucca z tym shto skladana kazac pra movu paeta yak pra mastacki srodak pakul ne budze vyvuchany ab yom i haraktar yago pravincyyalizmay Prafesar Universiteta imya Adama Mickevicha pl y svayoj pracy Nekalki nazirannyay za movaj Mickevicha zaregistravay shmatlikiya moynyya fakty yakiya sustrakayucca y tvorah Mickevicha yakiya vyhodzyac za mezhy litaraturnaj polskaj movy U 1936 godze litaraturaznavec i doktar filasofii polskaj i slavyanskaj litaratury Vilenskaga yniversiteta Stanislay Stankevich u svayoj pracy Pierwiastki bialoruskie w polskiej poezji romantycznej pragramna padsumavay admetnyya rysy y sfery fanetyki marfalogii sintaksisu i asablivasci ru rodu i liku movy Adama Mickevicha y yago vershavanyh tvorah i filamackaj karespandencyi paeta AcenkiYazep Lyosik krytychna adgukaysya ab yagonaj tvorchasci Mickevich i Syrakomlya byli belarusy i vedali shto yany belarusy ale kali yany gavaryli i pisali pa polsku to ysya praca ih pajshla na bagacce i pyhu polskaga narodu Hto lyubic Ajca Nyabesnaga a blizhnyaga svajgo nenavidzic skazay Hrystos toj kazha nyapraydu Hto lyubic svoj kraj a kulturu yago ne prymae toj lzhec skazham my ad syabe Paznej belaruskimi litaratarami Adam Mickevich vyznaecca za adnago z pachynalnikay novaj belaruskaj litaratury belaruskaga polskamoynaga paeta Ushanavanne pamyaciVulica Adama Mickevicha y Ryme U Navagrudku nasypany Kurgan Bessmyarotnasci Adama Mickevicha i stvorany Dom muzej Adama Mickevicha yago imem nazvany vulicy y Navagrudku Grodne Karelichah Lidze Ashmyanah Dzyatlave Voranava Bresce Baranavichah i insh U Minsku y Kascyole Svyatoga Symona i Svyatoj Aleny y 1998 godze byla adrodzhana bibliyateka Mickevicha zasnavanaya y 1908 godze Pomniki i byusty Mickevichu ystanoyleny y shmat yakih garadah Polshchy Belarusi Litvy i inshyh krain U 2015 2019 gadah imya Adama Mickevicha pa pamylcy nasila vulica y Rechycy pershapachatkovaya nazvanaya y gonar saveckaga razvedchyka Yaygena Mickevicha Yosc pomnik Adamu Mickevichu y Paryzhy U Baranavickim rayone y gonar paeta pravodzicca litaraturna muzychny festyval Vosen u Zavossi Imya paeta nosyac asteroid galoynaga poyasa asteroiday 5889 Mickevich i kratar na Merkuryi Na Ezhy Gedrojca vyniki padvedzeny y Minsku 31 sakavika 2009 goda film Alega Lukashevicha ganaravany U dome y Stambule dze zhyy i pamyor paet u 1955 godze adkryty muzej BibliyagrafiyaAdam Mickevich na pashtovaj marcy Belarusi Dziela T 1 16 Warszawa 1955 PerakladyI Alyashkevich Partret A Mickevicha 1828 Syarod perakladchykay na belaruskuyu movu V Dunin Marcinkevich Alyaksandr Elski Yanka Kupala B A Tarashkevich Pyatro Bitel Yazep Semyazhon Maksim Luzhanin Rygor Baradulin Serzh Minskevich Kastus Cvirka Mihas Skobla Iryna Bagdanovich Anatol Brusevich Yosc try poynyya peraklady Pana Tadevusha na belaruskuyu movu Na litoyskuyu movu Mickevicha perakladali E Dayksha V Kudyrka Majronis ru Krymskiya sanety i Dzyady ru vershy L Gira lt u 1924 godze peraklay Pana Tadevusha ru Yu Marcinkyavichus i inshyya paety Perakladami na ykrainskuyu movu zajmalisya ru ru ru M Rylski uk uk Ivan Franko Lesya Ukrainka Mikola Bazhan uk i uk Na cheshskaj move Mickevich publikavaysya y perakladah Ya Vrhlickaga ru Na esperanta Mickevicha perakladali A Graboyski i ru Na ruskuyu movu tvory Mickevicha perakladali paety i perakladchyki roznyh mashtabay zdolnascyay A S Pushkin peraklay baladu Try Budrysy u perakladze Budrys i yago syny 1833 apublikavany y ru y 1834 nadzvychaj dakladny peraklad yaki lichycca neperayzydzenym shedeyram perakladchyckaga mastactva a taksama baladu Vayavoda i ystup da Konrada Valenroda Pershy peraklad chastki dramatychnaj paemy Dzyady nalezhyc ru Syarod perakladchykay Mickevicha ru yaki y 1827 pa prazaichnamu padradkoyniku P Vyazemskaga poynascyu peraklay Krymskiya sanety ru yaki perakladay vershy i epichnuyu paemu Pan Tadevush ru Grazhyna Konrad Valenrod liryka R Danileyski ru A Majkay u pryvatnasci Krymskiya sanety L Mej ru ru u kancy 1890 h pachatku 1900 h paznej K Balmont V Brusay Igar Sevyaranin akmeist ru ru M Aseey Pesnya filaretay ru Plyvec ru i inshyya vershy ru u pryvatnasci Prysvyachenne y albom shyroka vyadomae pa albomu ru ru Smerc palkoynika Reduta Ardona M Svyatloy Zvon i zvanochki Upartaya zhonka i inshyya vershy ru ru Dzyady vershy ru asobnyya vershy A Tarkoyski Grazhyna vershy Shanfary Almatenabi ru ru i mnogiya inshyya paety i perakladchyki Sanety Mickevicha akramya M Lermantava A M Majkava I Bunina U Hadasevicha i inshyh paetay perakladay ru Belaruskiya peraklady Vybranyya tvory Sklad Ya Bryl red per M Tank Mn 1955 Zyamlya navagrudskaya krayu moj rodny Sanety balady vershy i yryyki z paem Per z pol uklad A Maldzis Mn 1969 Pan Tadevush Per z pol B Tarashkevich pradm padryht tekstu i kament A Maldzis Mn 1981 Pan Tadevush abo Aposhni naezd u Litve Shlyaheckaya gistoryya 1811 1812 gadoy u dvanaccaci knigah versham Per Ya Semyazhona Mn 1985 Svicyazyanka Vershy balady paemy Uklad U Marhel E Azheshka Zimovym vecharam Apavyadanni apovesci A Mickevich Svicyazyanka vershy balady paemy Mn 1996 Pan Tadevush abo Aposhni naezd u Litve Shlyaheckaya gistoryya z 1811 i 1812 gg u dvanaccaci knigah versham Per na bel movu P Bitel Mn 1998 Sanety Sonety Uklad U Marhelya Per z pol U Marhelya I Bagdanovich Mn 1998 Dzyady Dziady U 2 t Per na bel movu S Minskevicha Mn 1999 Vershy i paemy Mn 2000 Vybranyya tvory Uklad K Cvirka Mn 2003 Vybranaya liryka Uklad I Bagdanovich Mn 2018 Paety planety Grazhyna 2023 Gl taksamaKamen Mickevicha Kurgan Bessmyarotnasci Adama MickevichaKrynicyMilash Ch The History of Polish Literature Updated edition 2 University of California Press 1983 S 208 ISBN 978 0 520 04477 7 lt a href https wikidata org wiki Track Q14509115 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q45970 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q27816 gt lt a gt Staheev B F Mickevich Kratkaya literaturnaya enciklopediya M Sovetskaya enciklopediya 1962 T 4 S 892 897 lt a href https wikidata org wiki Track Q4239850 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q5061737 gt lt a gt V Spasovich Umanskij A M Mickevich Adam Enciklopedicheskij slovar SPb Brokgauz Efron 1896 T XIXa S 503 508 lt a href https wikidata org wiki Track Q20980493 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q602358 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q23892933 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q19908137 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q15720421 gt lt a gt Mickevich Adam Bolshaya sovetskaya enciklopediya v 30 t 3 e izd M Sovetskaya enciklopediya 1969 Praverana 28 verasnya 2015 lt a href https wikidata org wiki Track Q5061737 gt lt a gt lt a href https wikidata org wiki Track Q17378135 gt lt a gt Catalog of the German National Library Praverana 18 lyutaga 2024 lt a href https wikidata org wiki Track Q23833686 gt lt a gt list of professors at College de France lt a href https wikidata org wiki Track Q3253460 gt lt a gt http tnk krakow pl czlonkowie mickiewicz adam Praverana 30 zhniynya 2022 Adam Mickiewicz Encyclopaedia Britannica lt a href https wikidata org wiki Track Q5375741 gt lt a gt Nina Barshcheyskaya Adam Mickevich i Belaruskaya mova Arhivavana 12 kastrychnika 2008 Kamunikat 2 2005 27 Maslyanicyna I Mickevich Mickiewicz Adam Mysliceli i asvetniki Belarusi Encykl davednik Belarus Encykl Gal red Belarus Encykl B I Sachanka gal red i insh Mast Mn BelEn 1995 Adam Mickiewicz Biography amp Facts Britannica nyavyzn Arhivavana z pershakrynicy 26 krasavika 2015 Praverana 7 maya 2019 Rybchonak S A Syrokomla Bulhak A S 185 Anatolij GRICKEVICh Belorusskij shlyahtich znachit blagorodnyj svobodnyj volnyj Zmicer Yurkevich Krynicy da radavoda syam i Adama Mickevicha Gadavik centra belaruskih studyyay 2017 3 Syargej Rybchonak Rybchonak S Radavod Adama Mickevicha novyya fakty i staryya zagadki Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego nowej serii Red S Gorzynski T XI XXII Warszawa DIG 2012 S 61 74 1 T Lipich V Lipich Romantizm v russko polskom dialoge kultur pervoj poloviny XIX veka Rocznik Instytutu Polsko Rosyjskiego Ezhegodnik Russko polskogo instituta No 1 2 2012 Shved V Tavarystva litoyskih i ruskih zyamel Vyachaslay Shved Encyklapedyya gistoryi Belarusi U 6 t T 6 Kn 1 Puzyny Usaya Redkal G P Pashkoy galoyny red i insh Mast E E Zhakevich Mn BelEn 2001 591 s 10 000 ekz ISBN 985 11 0214 8 S 492 Kulturalogiya Encyklapedychny davednik Mensk Belaruskaya Encyklapedyya 2003 ISBN 985 11 0277 6 Zhanna Nekrashevich Karotkaya Hrestamatyya pa starabelaruskaj litaratury pad redakcyyaj Galiny Tvaranovich u kanteksce prablemy belaruskaga litaraturnaga kanona bel Bibliotekarz Podlaski 2023 06 07 V 1 T 58 S 27 42 ISSN 2544 8900 DOI 10 36770 bp 769 A Mickiewicz Pisma wydanie zupelne tom XVIII Cours de la litterature slave professe a College de France vol II Histoire politique et litteraire 1841 1842 Paryzh Drukarnia L Martinet 1860 S 428 429 Tomasz Krzywicki Adam poznaje Maryle Szlakiem Adama Mickiewicza po Nowogrodczyznie Wilnie i Kownie Rewasz Pruszkow 2006 S 164 165 Prodki Ignata Damejki pa kudzeli novyya arhiynyya zdabytki nedastupnaya spasylka Stanislay Stankevich Mova Mickevicha Belaruskiya elementy y polskaj ramantychnaj paezii Pierwiastki bialoruskie w polskiej poezji romantycznej Valer Bulgakay 1 e vyd Vilnya Instytut belarusistyki Belastok Belaruskae gistarychnae tavarystva 2010 S 144 211 s ISBN 83 60456 21 6 Bitsch K Jezyk polski w Wilenszczyznie Przeglad Wspolczesny Styczen marzec 1925 S 29 i 32 M Haystovich Nash Mickevich XIX stagoddze Navukova litaraturny almanah Kn pershaya Mn BDU 2000 S 3 214 s pl Kilka spostrzezen nad Jezykiem Mickiewicza Prace Filologiczne 1911 T VII Volnaya Belarus 6 8 24 lyutaga 3 10 sakavika 1918 g Adam Maldzis Zyamlya Navagrudskaya krayu moj rodny Adam Mickevich i Belarus Adam Mickiewicz a Bialorus Uklad V Gryshkevich navuk red A Maldzis T Nyagodzish Mn NNAC imya F Skaryny 1997 S 6 Mickevich Adam Litaratura Kulturalogiya Encyklapedychny davednik Minsk Belaruskaya Encyklapedyya 2003 Bibliyateka A Mickevicha Rechyckiya ylady patlumachyli u chym prykol z perajmenavannem vulicy Adama Mickevicha Fotoreportazh Literaturno muzykalnyj festival Vosen u Zavossi v Baranovichskom rajone rusk nyavyzn nashkraj by Praverana 11 sakavika 2024 Film Epoha Adama Mickevicha udostoen Diploma s otlichiem na IX konkurse imeni Gedrojca Arhivavana 25 zhniynya 2009 rusk Tomas Venclava K nulevomu pra tekstu zametki o ballade Budrys i ego synovya Alexander Pushkin Symposium II ed by Andrey Kodjak Krystyna Pomorska and ru Columbus Slavica 1986 s 78 87 Vyhodzic novy peraklad paemy Adama Mickevicha Grazhyna LitaraturaLojka A Adam Mickevich i belaruskaya litaratura Mn 1959 Mirachycki L Svetlym cenem Adama Mickevicha Emigracyya z Navagradchyny Mn 1994 Braga S Mickevich i belaruskaya plyn polskae litaratury Z gistoryyaj na Vy Vyp 3 Mn 1994 Gajba M Sercu milaya Ajchyna Vobraz Radzimy y zhycci i tvorchasci Adama Mickevicha Baranavichy 2011 Brusevich A Faktary belaruskaj kultury y tvorchasci Adama Mickevicha Grodna 2008 Adam Mickevich i Belarus Adam Mickiewicz a Bialorus Mn 1997 Adam Mickevich i nacyyanalnaya kultura materialy Mizhnar navuk kanf Mn 1997 Marhel U I Ty yak zdaroye A Mickevich i tendencyi adradzhennya belaruskaj litaratury Mn 1998 EGB t 5 Represavanyya litaratary navukoycy rabotniki asvety gramadskiya i kulturnyya dzeyachy Belarusi Encyklapedychny davednik u 10 tamah 15 knigah T 2 Ukladalnik L U Marakoy Smalensk 2003 Syrokomla Bulhak A Gustaw i Peri Ich kraj rodzinny Zielona Gora 1998 Mickiewicz W Pamietniki w 3 t W Mickiewicz Warszawa Krakow Lublin Lodz Paryz Poznan Wilno Zakopane Gebethner i Wolf 1927 Witkowska A Mickiewicz slowo i czyn Warszawa 1998 SpasylkiAdam Mickevich u VikicytatnikuAdam Mickevich u VikikrynicahAdam Mickevich na Vikishovishchyhttps xn d1ag xn e1a4c pub arche html 2006 4 katlarcuk406 htm https www academia edu 38004640 https culture pl pl artykul adam mickiewicz jako poeta bialoruski czyli zagadka niewidzialnosci Adam Mickevich na sajce PrajdziSvet Dom muzej Adama Mickevicha Rybchonak S A Radavodnaya sprava shlyaheckaga roda Mickevichay El versiya na staroncy NGA Belarusi Arhivavana 29 chervenya 2007 MICKEVICh Adam Byarnard Svicyaz Arhivavana 22 studzenya 2009 Yakiya narody moguc lichyc svaim Adama Mickevicha Gazeta Zvyazda Adam Mickevich Pani Tvardoyskaya Peraklad Yanki Kupaly aydyyo