Эсперанта | |
---|---|
![]() | |
Саманазва: | Esperanto, Lingvo Internacia |
Створаны: | Л. Заменгоф |
Рэгулюе: | Акадэмія эсперанта |
Класіфікацыя структуры: | штучныя мовы |
Тып пісьменнасці: | лацініца |
Статус: | развіваецца |
Моўныя коды | |
: | — |
ISO 639-2: | — |
: | — |
Штучныя мовы |
Эспера́нта (Esperanto, спачатку — Lingvo internacia) — штучная мова, прызначаная для міжнароднага карыстання. Праект мовы быў складзены і апублікаваны Людвікам Заменгофам (1887). У наш час эсперанта валодаюць каля 300 тыс. чалавек ва ўсім свеце (па некаторых іншых падліках — ад 100 тыс. да 2 млн. чалавек). З'яўляецца самай распаўсюджанай штучнай мовай. Назва паходзіць ад псеўданіма, пад якім быў апублікаваны праект, ― «Doktoro Esperanto» (літар.: доктар, які спадзяецца).
Структура і слоўнік эсперанта лічацца настолькі простымі, каб чалавек без вялікіх моўных здольнасцей пасля 3―6 месяцаў заняткаў мог бы свабодна весці гутарку.
На эсперанта штогод выдаецца больш за 200 кніг, выходзіць каля 300 перыядычных выданняў. Выпускаюцца пераклады з іншых моў, існуе і арыгінальная літаратура.
У Вене існуе Міжнародны эсперанта-музей.
Мова
Эсперанта заклікана служыць універсальнай міжнароднай мовай, другой (пасля роднай) для кожнага адукаванага чалавека. Выкарыстанне нейтральнай (пазаэтнічнай) і простай у вывучэнні мовы магло б вывесці міжмоўныя кантакты на якасна новы ўзровень. Да таго ж, эсперанта валодае вялікай педагагічнай (прапедэўтычнай) каштоўнасцю, гэта значыць істотна палягчае вывучэнне іншых моў.
Асаблівасці мовы
Фаналогія эсперанта
Зычныя
губна-губныя | губна-зубныя | Альвеалярныя | Постальвеалярныя | Палатальныя | Велярныя | Глотальныя | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Насавыя | m | n | |||||
Узрыўныя | p, b | t, d | k, g | ||||
Афрыкаты | t͡s | d͡z | t͡ʃ, d͡ʒ | ||||
Фрыкатыўныя | f, v | s, z | ʃ, ʒ | x | h | ||
Дрыжачыя | r | ||||||
Апраксіманты | i | j |
Галосныя
Пярэдняга раду | Задняга раду | |
---|---|---|
Верхняга пад'ёму | i | u |
Сярэдняга пад'ёму | e | o |
Задняга пад'ёму | a |
Алфавіт і чытанне
Асноўны артыкул: Алфавіт эсперанта
Алфавіт эсперанта пабудаваны на аснове лацінскага. У алфавіце 28 літар: A, B, C, Ĉ, D, E, F, G, Ĝ, H, Ĥ, I, J, Ĵ, K, L, M, N, O, P, R, S, Ŝ, T, U, Ŭ, V, Z, якія адпавядаюць 28 гукам — пяці галосным, двум паўгалосным і 21 зычнаму. У алфавіце літары называюцца так: зычныя — зычны+о, галосныя — проста галосны:
- A — a
- B — bo
- C — co
і г. д.
Кожнай літары адпавядае адзін гук (фанематычнае пісьмо). Чытанне літар не залежыць ад яе становішча ў слове. Націск заўсёды падае на перадапошні склад.
Аб вымаўленні большай часткі гукаў магчыма здагадацца без спецыяльнай падрыхтоўкі (M, N, K і інш.), вымаўленне іншых трэба запомніць:
- C (co) вымаўляецца як ц
- Ĉ (ĉo) як ч
- G (go) заўсёды чытаецца як выбухны гук ґ
- Ĝ (ĝo) — , вымаўляецца як джь.
- H (ho) вымаўляецца як глухі водгук (англ.: h), зрэдку, як украінскае ці беларускае г.
- Ĥ (ho) як х.
- J (jo) — як й
- Ĵ (Ĵo) — як ж
- L (lo) — нейтральнае л (шырокія межы гэтай фанемы дазваляюць вымаўляць яе як «мяккую л»).
- Ŝ (ŝo) — як ш
- Ŭ (ŭo) — адпавядае англійскаму w ці беларускаму ў. Гэта літара з'яўляецца паўгласнай, склад не ўтварае, сустракаецца практычна ў злучэннях «eŭ» ці «aŭ».
Набор дыякрытыкі
Спецыфічныя эсперанцкія літары з «накрыўкамі» () сярод стандартных шматмоўных раскладак, даступных для распаўсюджаных аперацыйных сістэм, могуць быць атрыманы пры дапамозе націскання на адпаведную літару пасля ў канадскай раскладцы, таксама існуе шмат спецыяльных праграм для хуткага набору гэтых літар (Ek!); для Microsoft Word. Існуюць эсперанцкія раскладкі пад Linux: у прыватнасці, ў стандартных варыянтах Ubuntu і Mandriva Linux.
Большасць сайтаў Інтэрнэта (уключаючы і раздзел Вікіпедыі на эсперанта) аўтаматычна пераўтварае сімвалы з набранымі ў постпазіцыі іксамі (ікс не ўваходзіць у алфавіт эсперанта, і можа разглядацца як службовы сімвал) у сімвалы з дыякрытыкай (напрыклад са злучэння jx атрымліваецца ĵ). Аналагічныя сістэмы набору сімвалаў з дыякрытыкай (дзве паслядоўна нажатыя клавішы набіраюць адзін знак) існуюць і для іншых моў — напрыклад, у «канадскай шматмоўнай» раскладцы для набору французскай дыякрытыкі.
Таксама можна карыстацца клавішай Alt і лічбамі (на лічбавай клавіятуры). Спачатку пішуць адпаведную літару (напрыклад C для Ĉ), потым націскаюць Alt і набіраюць 770, і над літарай з'яўляецца цыркумфлекс. Калі ж набраць 774, то з'явіцца знак для ŭ.
У якасці замены дыякрытыкі таксама выкарыстоўваецца літара h (дадзены спосаб з'яўляецца «афіцыйнай» заменай дыякрытыкі, паколькі ён прапанаваны ў «Асновах эсперанта»: «Тыпаграфіі, якія не маюць літар ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ могуць у першы час выкарыстоўваць ch, gh, hh, jh, sh, u»), але гэты спосаб робіць арфаграфію нефанематычнай і абцяжарвае аўтаматычную сарціроўку і перакадзіраванне. З распаўсюджваннем Юнікоду гэты спосаб (як і іншыя, узору дыякрытыкі ў постпазіцыі — g'o, g^o і падобныя) сустракаюцца ў эсперанцкіх тэкстах усё радзей.
Слоўнікавы склад
Асноўны артыкул: Лексіка эсперанта
Спіс Сводзеша для эсперанта | ||
---|---|---|
№ | Эсперанта | Беларуская |
1 | mi | я |
2 | ci (vi) | ты |
3 | li | ён |
4 | ni | мы |
5 | vi | вы |
6 | ili | яны |
7 | tiu ĉi | гэты, гэта |
8 | tiu | той, та, тое |
9 | tie ĉi | тут |
10 | tie | там |
11 | kiu | хто |
12 | kio | што |
13 | kie | дзе |
14 | kiam | калі |
15 | kiel | як |
16 | ne | не |
17 | ĉio, ĉiuj | усё, усе |
18 | multaj, pluraj | шматлікія |
19 | kelkaj, kelke | некалькі |
20 | nemultaj, nepluraj | нешматлікія |
21 | alia | другі, іншы |
22 | unu | адзін |
23 | du | два |
24 | tri | тры |
25 | kvar | чатыры |
26 | kvin | пяць |
27 | granda | вялікі |
28 | longa | доўгі |
29 | larĝa | шырокі |
30 | dika | тоўсты |
31 | peza | цяжкі |
32 | malgranda | маленькі |
33 | mallonga (kurta) | кароткі |
34 | mallarĝa | вузкі |
35 | maldika | тонкі, худы |
36 | virino | жанчына |
37 | viro | мужчына |
38 | homo | чалавек |
39 | infano | дзіця |
40 | edzino | жонка |
41 | edzo | муж |
42 | patrino | маці |
43 | patro | бацька |
44 | besto | жывёла |
45 | fiŝo | рыба |
46 | birdo | птушка |
47 | hundo | сабака |
48 | pediko | блыха |
49 | serpento | змяя |
50 | vermo | чарвяк |
51 | arbo | дрэва |
52 | arbaro | лес |
53 | bastono | кій, прут |
54 | frukto | плод, садавіна |
55 | semo | семя |
56 | folio | ліст |
57 | radiko | корань |
58 | ŝelo | кара |
59 | floro | кветка |
60 | herbo | трава |
61 | ŝnuro | вяроўка |
62 | haŭto | скура |
63 | viando | мяса |
64 | sango | кроў |
65 | osto | косць |
66 | graso | тлушч |
67 | ovo | яйка |
68 | korno | рог |
69 | vosto | хвост |
70 | plumo | пяро |
71 | haroj | валасы |
72 | kapo | галава |
73 | orelo | вуха |
74 | okulo | вока |
75 | nazo | нос |
76 | buŝo | рот, вусны |
77 | dento | зуб |
78 | lango | язык |
79 | ungo | ногаць |
80 | piedo | ступня, нага |
81 | gambo | нага |
82 | genuo | калена |
83 | mano | рука, далонь |
84 | flugilo | крыло |
85 | ventro | жывот |
86 | tripo | вантробы |
87 | gorĝo | горла, шыя |
88 | dorso | спіна (хрыбет) |
89 | brusto | грудзі |
90 | koro | сэрца |
91 | hepato | пячонка |
92 | trinki | піць |
93 | manĝi | есці |
94 | mordi | грызці, кусаць |
95 | suĉi | смактаць |
96 | kraĉi | пляваць |
97 | vomi | ванітаваць |
98 | blovi | дуць |
99 | spiri | дыхаць |
100 | ridi | смяяцца |
Большая частка слоўніка складаецца з раманскіх і германскіх каранёў, а таксама з інтэрнацыяналізмаў лацінскага і грэчаскага паходжання. Ёсць невялікая колькасць асноў запазычаных з славянскіх (польская і руская) моў ці праз іх пасярэдніцтва. Словы, якія пазычаюцца, прыстасоўваюцца да фаналогіі эсперанта і запісваюцца фанематычным алфавітам (гэта значыць, зыходная арфаграфія мовы-крыніцы не захоўваецца).
- Пазычанні з французскай: пры ўзяцці слова з французскай мовы ў большасці слоў адбыліся рэгулярныя гукавыя змены (напрыклад /ш/ перайшло ў /ч/). Шмат якія дзеяслоўныя формы эсперанта ўзяты менавіта з французскай мовы: (iri — ісці, maĉi — жаваць, marŝi — шагаць, kuri — бегчы, promeni — прагульвацца і інш.).
- Пазычанні з англійскай мовы: у час заснавання эсперанта як міжнароднага праекта англійская мова не мела свайго сённяшняга распаўсюджання, таму англійская лексіка даволі бедна прыведзена ў асноўным слоўнікавым складзе эсперанта (fajro — агонь, birdo — птушка, jes — так і некаторыя іншыя словы). Але ў апошні час, у слоўнік эсперанта ўвайшло некалькі інтэрнацыянальных англіцызмаў, такіх як bajto — байт (але таксама bitoko, літаральна — біт-васьмёрка), blogo — блог, defaŭlte — па змаўчанні, manaĝero — менеджар і інш.
- Пазычанні з нямецкай: у асноўны слоўнікавы склад уваходзяць такія нямецкія асновы як nur — толькі, danko — падзяка, ŝlosi — замыкаць, morgaŭ — заўтра, tago — дзень, jaro — год і інш.
- Пазычанні з славянскіх моў: klopodi — клапатаць, kartavi — картавіць, krom — акрамя і інш.
Агулам, лексічная сістэма эсперанта выяўляе сябе як аўтаномная, неахвотна запазычваючая асновы. Для новых паняццяў звычайна ствараецца новае слова з ужо існуючых у мове элементаў, чаму садзейнічаюць разнастайныя магчымасці словаўтварэння. Яскравым прыкладам тут можа быць параўнанне з беларускай мовай:
- анг. site, бел. сайт, эсп. paĝaro;
- анг. printer, бел. прынтар, эсп. printilo
- англ. browser, бел. браўзер, эсп. retumilo, krozilo
- анг. internet, бел. інтэрнэт, эсп. interret.
Такая асаблівасць мовы дазваляе звесці да мінімуму колькасць каранёў і афіксаў, неабходных для валодання мовай.
У размоўным эсперанта ёсць тэндэнцыя да замены слоў лацінскага паходжання словамі, створанымі з эсперанта-каранёў паводле апісальнага прынцыпу (паводка — altakvaĵo замест слоўнікавага inundo, залішні — troa замест слоўнікавага superflua як у прыказцы la tria estas superflua — трэці залішні і г. д.).
Граматыка
Асноўны артыкул: Граматыка эсперанта
Граматыку эсперанта магчыма выкласці ў выглядзе 16 правіл без выключэнняў (менавіта ў выглядзе 16 правіл быў выдадзены першы падручнік мовы), для напісання выкарыстоўваецца фанематычны алфавіт (гэта значыць з аднасэнсоўным двухбаковым адпавяданнем напісання і вымаўлення слоў) на лацінскай аснове. мова адрозніваецца рэгулярнасцю: кожная асноўная частка мовы мае свой канчатак: напрыклад, -о у назоўнікаў, -а у прыметнікаў, -і у дзеясловаў у нявызначанай форме, -е — у вытворных прыслоўяў
Дзеяслоў
У сістэме эсперанта-дзеяслова тры часы:
- мінулы (фармант -is): mi iris — я ішоў, li iris — ён ішоў
- цяперашні (-as): mi iras я іду li iras ён ідзе
- будучы (-os): mi iros я пайду, li iros ён пойдзе.
Ва ўмоўным ладзе дзеяслоў мае толькі адну форму (mi irus я пайшоў бы). Загадны лад утвараецца пры дапамозе фарманта -u: iru! ідзі!. Паводле гэтай парадыгмы спрагаецца нават дзеяслоў «быць» (esti) які нават у некаторых штучных мовах бывае «няправільным» (увогуле, парадыгма спражэнняў эсперанта не мае выключэнняў).
Склоны
У сістэме склонаў маецца ўсяго два склоны: назоўны (намінатыў) і вінавальны (акузатыў). Астатнія адносіны перадаюцца пры дапамозе разнастайнай сістэмы прыназоўнікаў з фіксаваным сэнсам. Назоўны склон не маркіруецца асаблівым канчаткам (vilaĝo — вёска), паказальнікам _n (vilaĝon — вёску).
Вінавальны склон (як і ў беларускай мове) выкарыстоўваецца таксама для вызначэння кірунку: en vilaĝo — у вёсцы en vilaĝon — у вёску, post krado за краты post kradon — за кратамі.
Лікі
У эсперанта два лікі: адзіны і множны. Адзіны не маркіруецца (infano — дзіця), а множны маркіруецца паказальніка множнасці -j: infanoj — дзеці. Тое ж самае і для прыметнікаў — прыгожы — bela, прыгожыя — belaj. Калі адначасова выкарыстоўваецца вінавальны склон і множны лік, паказальнік множнасці ставіцца ў самым пачатку: «прыгожых дзяцей» — belajn infanojn.
Род
Граматычнай катэгорыі рода ў эсперанта няма. Маюцца займеннікі li — ён, ŝi — яна, ĝi — яно (для неадушаўлённых назоўнікаў, а таксама жывёл у выпадках, калі пол невядомя ці не мае значэння).
Дзеепрыметнікі
Час/Стан | Сапраўдны стан | Залежны стан |
---|---|---|
Мінулы час | -int- | -it- |
Цяперашні час | -ant- | -at- |
Будучы час | -ont- | -ot- |
Дзеепрыметнікі і дзеепрыслоўі ўтвараюцца шляхам дадавання суфікса да асновы дзеслова: для дзеяпрыметнікаў — -а, а для дзепрыслоўяў — -е, для субстанывіраваных дзеепрыметнікаў — -о. такім чынам дзеепрыслоўі маюць тыя ж формы і спосабы іх утварэння, што і прыметнікі, дзепрыслоўі — што і прыслоўі. Тут прыведзена табліца суфіксаў.
Ступені параўнання дзеепрыметнікаў і прыметнікаў
Ступені параўнання перадаюцца дадатковымі словамі. Вышэйшая ступень — pli — больш, malpli — менш, найвышэйшая ступень — la plej — самы.
Прыклад:
- важны — grava
- важней — pli grava
- самы важны — la plej grava
Сістэма словаўтварэння
Мова мае некалькі дзясяткаў прыставак і суфіксаў, якія маюць пастаянны сэнс і дазваляюць утвараць з нешматлікай колькасці каранёў мноства новых слоў.
Вось некаторыя суфіксы:
- -et- — памяньшальна-ласкальны суфікс,
- -eg- — павеліічальны суфікс,
- -ar- — суфікс, які абазначае шмат рэчаў,
- -il- — суфікс, які абазначае інструмент,
- -ul- — суфікс чалавека, істоты,
- -i- — сучасны суфікс, які абазначае краіны,
- -ej- — суфікс месца
Пры дапамозе гэтых суфіксаў магчыма ад каранёў arb-, dom-, skrib-, bel-, belarus-, kuir- (дрэў-, дом-, піс-, прыгож-, беларус-, вар-) утварыць словы:
- arbeto — дрэўца;
- arbaro — лес;
- domego — вялікі дом;
- skribilo — ручка (ці аловак);
- belulo — харашун;
- Belarusio — Беларусь;
- kuirejo — кухня.
Таксама, ёсць суфіксы, якія дазваляюць утвараць ад назваў рэчаў і рэчываў назвы ёмістасцей для іх (inko — чарніла, inkujo — чарніліца), частку цэлага (-er-), рэч; ёсць прыстаўкі са значэннямі: сваяцтва праз шлюб (bo-), два полы (ge-), антонім да слова (mal-).
Карэлятыўныя займеннікі і займеннікавыя прыслоўі
Яшчэ адна зручная сістэма ў эсперанта прапануе сувязь займеннікаў і асобных прыслоўяў пры дапамозе іх падзела на структурныя элементы: з 5 тыпаў сказаў і 10 прыслоўяў простым зліццём атрымліваецца 50 слоў.
Пытанне | Паказчык | Нявызначанасць | Усё | Ніхто | ||
---|---|---|---|---|---|---|
ki- | ti- | i- | ĉi- | neni- | ||
Якасць | -a | kia -які | tia — такі | ia — нейкі | ĉia — усякі | nenia — неякі |
Прычына | -al | kial — чаму | tial — таму | ial — таму што | ĉial — па ўсім прычынам | nenial — не па якой прычыне |
Час | -am | kiam — калі | tiam — тады | iam — некалі | ĉiam — заўсёды | neniam -ніколі |
Месца | -e | kie — дзе | tie — тут | ie — там | ĉie — паўсюль | nenie — нідзе |
Спосаб | -el | kiel — як | tiel — так | iel — неяк | ĉiel — усяляк | neniel — ніяк |
Уладальнік | -es | kies — чый | ties — яго, таго | ies — некага, нейчы | ĉies — агульны | nenies — нічый |
Рэч | -o | kio — што | tio — то, гэта | io — нешта | ĉio -усё | nenio — нішто |
Колькасць | -om | kiom — колькі | tiom — столькі | iom — некалькі | ĉiom — уся колькасць | neniom — ніколькі |
Індывід | -u | kiu — хто, які | tiu — той | iu — нехта, якісьці | ĉiu — кожны, ўсякі | neniu — ніхто |
Уплыў славянскіх моў


Стваральнік эсперанта Л. Заменгоф вольна гаварыў на некалькіх мовах, дзве з якіх былі славянскімі (руская і польская). Сярод першых перакладаў, заклаўшых асновы літаратурнага стыля эсперанта, былі творы рускіх пісьменнікаў: «Рэвізор» Гогаля, «Завея» Пушкіна, «Княжна Мэры» Лерамантава і інш.
Што тычыцца славянскага ўплыву на фаналагічным узроўні можна сказаць, што ў эсперанта няма ніводнай фанемы, якой не было б у рускай ці ў польскай мовах. Эсперанцкі алфавіт нагадвае чэшскі, славацкі, харвацкі, славенскі алфавіты (адсутнічаюць сімвалы q, w, x актыўна выкарыстоўваюцца сімвалы з дыякрытыкай: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ і ŭ).
У лексіцы за выключэннем слоў, якія абазначаюць чыста славянскія рэаліі (barĉo — боршч і інш.), з 2612 каранёў, пададзеных «Universala Vortato» (1894), толькі 29 маглі быць узяты з рускай ці польскай мовы. Але славянскі ўплыў у лексіцы праяўляецца ў актыўным ужыванні прыназоўнікаў у якасці прыставак (напрыклад sub — пад, auskulti — слухаць subaŭskulti — падслухоўваць). Падваенне асноў ідэнтычна такому ў рускай мове: plen-plena — полным-полно, finfine — в конце концов. Асобныя славянізмы першых гадоў існавання эсперанта былі нівеліраваны: напрыклад, дзеяслоў elrigardi (el-rigard-i) — выглядаць быў заменены новым — aspekti.
У сінтаксісе асобных прыназоўнікаў і злучнікаў захоўваецца славянскі ўплыў, які раней быў яшчэ большым (kvankam teorie…sed en la praktiko… — хаця ў тэорыі…, але на практыцы…). Паводле славянскай мадэлі ажыццяўляецца і дапасаванне часоў (Li diris, ke li jam faris tion — Ён сказаў, што ўжо зрабіў гэта, Li diris, ke li estos tie — Ён сказаў, што будзе там).
Можна сказаць, што ўплыў славянскіх моў (найперш рускай) на эсперанта значна мацнейшы, чым гэта прынята лічыць, і перасягае ўплыў раманскіх і германскіх моў. Сучаснае эсперанта пасля «рускага» і «французскага» перыядаў уступіла ў гэтак званы «міжнародны» перыяд, калі асобныя этнічныя мовы ўжо не аказваюць значнага ўплыва на яго далейшае развіццё.
Літаратура па пытанні:
- Славянское влияние в эсперанто // Проблемы международного вспомогательного языка. — М.: «Наука», 1991. -- 113 с.
- . Вклад русского языка в формирование и развитие эсперанто: Автореф. … канд. филол. наук. — М., 1985.
Навукова-тэхнічная тэрміналогія
Існуюць дзясяткі галіновых аб'яднанняў эсперантыстаў. Так, станам на красавік 2013 года ў UEA (Сусветнай асацыяцыі эсперантыстаў) уваходзілі як калектыўныя члены 63 галіновых аб'яднанняў. Болшасць з гэтых аб'яднанняў вядзе і дапаўняе тэрміналагічныя слоўнікі ў сваёй галіне. Амаль усе слоўнікі выкладзены ў інтэрнэт і рэгулярна абнаўляюцца пры вольным, бясплатным доступе. Важнейшыя галіны (напрыклад, інфарматыка, фізіка, электроніка) маюць па некалькі версій слоўнікаў, якія вядуць розныя калектывы.
Як і ў эсперанта ўвогуле, у тэрміналогіі таксама прыймаюцца меры для пазбаўлення ад двухсэнсоўнасцей. Напрыклад, момант часу вызначаецца словам momento. Але фізічныя велічыні вярчальнага руху, які не маюць вымернасці часу — момант інерцыі, момант імпульсу — вызначаюцца словам momanto.
Гісторыя
Асноўная старонка — Гісторыя эсперанта
Юнацтва Заменгофа
Эсперанта было прыдумана Людвігам Лазарам Заменгофам. Ён жыў у шматнацыянальным Беластоку, які тым часам уваходзіў у склад Расійскай Імперыі, зараз у Польшчы, дзе часты ўзнікалі непаразуменні паміж прадстаўнікамі розных народаў. Хлопчык лічыў, што прычына канфліктаў — гэта адсутнасць агульнай мовы, і будучы яшчэ гімназістам, пачаў працу над праектам новай падыходзячай мовы, здольнай вырашыць гэту задачу. Яна павінна быць — у адрозненні ад нацыянальных моў — нейтральнай, лёгка вучыцца, і прымацца як другая мова для ўсіх. Мова вывучаемая адначасова з нацыянальнымі, і ўжываемая ў тых выпадках, калі ёсць неабходнасць у міжнародных зносінах.
Першыя ідэі
Спачатку, Заменгоф марыў уваскрэсіць латынь, але палічыў яе занадта складанай. Потым вывучаючы англійскую мову, ён заўважыў, што граматыка мовы можа быць значна прасцейшай, чым ён думаў раней. Але заставалася праблема вывучэння занадта вялікай колькасці словаў. аднойчы Заменгоф заўважыў 2 рускамоўныя шыльды: швейцарская і кандытарская. Гэтыя словы, створаныя з дапамогай аднаго суфікса, далі яму ідэю гібкага словаўтварэння з дапамогай афіксаў, якое бы паменшыла адносную колькасць словаў, неабходных для вывучэння. Ён таксама, для палягчэння вывучэння мовы браў словы з моў лацінскай і германскай мовы, якія тым часам вывучаліся ў большасці краін свету.
Канчатковая версія

Першы праект, пад назвай Lingwe uniwersala, быў у значнай ступені гатовы ўжо ў 1878 годзе, але бацька Заменгофа, настаўнік моў, палічыў працу сына марнай і ўтапічнай, тады, верагодна, зніклі рукапісы, давераныя яму сынам. Паміж 1879 і 1885 гадамі, Заменгоф вывучаў медыцыну ў Маскве і Варшаве. У гэты час, ён зноў займаўся міжнароднай мовай. У 1879 годзе, Заменгоф выкладаў першую версію гэтай мовы сябрам. Пасля некалькі гадоў, ён перакладаў на прыдуманую ім мову паэзію, каб як мага больш, палепшыць мову. Калі ён ужо быў гатовы апублікаваць мову, гэта было забаронена цэнзурай. Расчараваны гэтым Заменгоф бавіў час у перакладах на эсперанта Старога Запавета, і твораў Шэкспіра. 26 ліпеня 1887 года была выдадзена рускамоўная версія яго кнігі «Международный язык» («Міжнародная мова»). Ад аўтара: Д-р Эсперанта, пад якім была выдадзена кніга, з цягам часу была ўтворана назва мовы. Спачатку яна называлася «Мова д-ра Эсперанта» потым, скарочана — эсперанта.
Спробы змен
Заменгоф атрымаў вялікую колькасць лістоў, у якіх акрамя ўхвальных меркаванняў, часта пісаліся прапановы па зменам у новастворанай мове. Кожную прапанову Заменгоф рэгістраваў, і потым, пачаў публікаваць у эсперантамоўным часопісе La Esperantisto, які выдаваўся ў Нюрнбергу. У гэтым самым часопісе, двойчы праходзілі галасаванні чытачоў па прапанаваным зменам. Большасць, аднак не згадзілася са зменамі. Пасля гэтых галасаванняў, прыхільнікі моўных рэформ на некаторы час змоўклі, і эсперанта пачало шырока распаўсюджвацца. Наступныя спробы змен прывялі да ўзнікнення мовы Іда. Большасць чытачоў часопіса ў той час жылі ў Расіі, але неўзабаве, La Esperantisto быў там забаронены, з-за публікацыі артыкула Льва Талстога. Часопіс перастаў выдавацца, але неўзабаве, з'явіўся новы: Lingvо Internacia, які выдаваўся спачатку ў шведскай Упсале, потым у Венгрыі, пасля ў Парыжы. Выданне гэтага часопіса спынілася з-за першай сусветнай вайны.
Распаўсюджванне мовы

Новую міжнародную мову яе прыхільнікі пачалі ўжываць падчас розных сустрэч, звязаных як з прафесіянальным жыццём, так і з хобі. Спачатку, эсперанта існавала толькі ў пісьмовай форме, але, пасля першага Сусветнага Кангрэса Эсперантыстаў у Булонь-сюр-Мэр, стала відавочна, што на штучнай міжнароднай мове магчыма мець зносіны і падчас размовы, што павялічыла колькасць сустрэч паміж эсперантыстамі.
У 1905 годзе была заснавана Акадэмія эсперанта, у 1907 — Сусветная асацыяцыя эсперанта.
У 1912 годзе, Заменгоф, падчас урачыстай цырымоніі з нагоды адкрыцця Сусветнага кангрэса ў Кракаве, адмовіўся ад сваёй ролі ў эсперантысцкім руху.
Мары аб гармоніі і мірным жыцці пасля Першай Сусветнай вайны, выклікалі значнае распаўсюджванне эспенранта. Першы пасляваенны Сусветны Кангрэс адбыўся ў Празе ў 1921 годзе. У 1927 годзе ў Вене быў заснаваны Міжнародны эсперанта-музей.
У перыяд, паміж сусветнымі войнамі, эсперанта пераследавалі ў фашысцкай Германіі і сталінскім Савецкім Саюзе.
Пасля Другой Сусветнай вайны
Генеральная Асамблея ЮНЕСКА прыняла ў 1954 і 1985 гадах рэзалюцыі.
Да эсперанта былі прыхільны шмат якія кіраўнікі Польскай навуковай акадэміі.
Міжнародны Каталіцкі Саюз эсперантыстаў у 1990 годзе прыняў дакумент Norme per celebraizione della Messa in esperanto , згодна з якім, Ватыкан дазваляе служыць Святую Імшу на эсперанта. Такім чынам, эсперанта стала першай штучнай літургічнай мовай у каталіцызме. Той факт, што шмат якія цэлі эсперантысцкага руху не выкананы, прыпісваюць тэхналагічнай і культурнай гегемоніі Англіі і ЗША, галоўным чынам, пасля Другой Сусветнай вайны, вынікам якой з'яўляецца паўсюднае ўжыванне англійскай мовы ў міжнародных зносінах.
Сучасны стан эсперанта
Асноўная старонка —


У сучасным свеце, калі ўсё больш увагі надаецца правам меньшасцей, і моўнай разнастайнасці, таксама часцей звяртаюцца і да ідэі міжнароднай мовы. Недзяржаўныя арганізацыі і асацыяцыя настойваюць, каб дыскусіі аб міжнароднай мове праводзілі ААНЕўрапейскі саюз. Сярод вядомых людзей, якія цікавяцца ці цікавіліся эсперанта ёсць лаўрэат Нобелеўскай прэміі , чэмпіёнка свету па шахматах Юдзіт Полгар, Цівадар Сорас — бацька фінансіста Джорджа Сораса, беларускія пісьменнікі Сяргей Новік-Пяюн, Янка Маўр.
Стваральнік эсперанта Лазар Людвіг Заменгоф, спадзяючыся на распаўсюджванне мовы, надаў ёй мінімальную граматыку і абмежаваны слоўнік. Сёння аднак, эсперанта з’яўляецца развітай мовай, з вялікай колькасцю асоб, якія ўжываюць гэту мову, жывучы ў шмат якіх краінах свету, і складанай сістэмай выказвання.
Стан развіцця мовы
Спачатку эсперанта складаўся з каля тысячы каранеў, з якіх было магыма стварыць 10—12 тысяч словаў. Сучасныя слоўнікі эсперанта складаюцца з 15—20 тысяч каранеў, з якіх магчыма ўтварыць сотні тысяч словаў. За актуальнымі тэндэнцыямі развіцця мовы назірае Акадэмія эсперанта.
Сучаснае эсперанта ёсць вынік калектыўнай працы вялікай колькасці філолагаў, паэтаў, пісьменнікаў, і некалькіх пакаленняў яго карыстальнікаў. На працягу больш чым 120 гадоў былі створаны тысячы слоў, выразаў, метафараў, моўных фігур, выпрацаваны таксама слоўнікі для розных навук.
Мадыфікацыі
Нягледзячы на лёгкасць граматыкі, некаторыя асаблівасці мовы эсперанта, вызываюць крытыку. На працягу ўсяго існавання эсперанта сярод яго прыхільнікаў з'яўляліся людзі, якія жадалі змяніць мову ў лепшы, па іх разуменню, бок. Але, паколькі ўжо існавалі Асновы эсперанта, мову было немагчыма рэфарміраваць — толькі ствараць новыя планавыя мовы, якія адрозніваліся ад эсперанта. Такія мовы атрымалі ў інтэрлінгвістыцы імя эсперантоіды ці эсперанціды. Гісторыя эсперанцідаў пачынаецца ў 1907 годзе, калі была створана мова іда. Пасля стварэння новай мовы частка эсперанцістаў стала прыхільнікамі іда.
У падобнай сітуацыі апынулася і іда, пасля з’яўлення «палепшанага іда» — мовы навіяль.
Іншыя мовы — нэа эсперанціда зараз практычна не ўжываюцца ў жывых зносінах. Мовы, створанныя пад уплывам эсперанта, з'яўляюцца і ў наш час.
Носьбіты
Па дадзеных праекта Ethnologue , агульная колькасць людзей валодаючых эсперанта складае 2 мільёны, з якіх для 2000 гэтая мова з'яўляецца роднай (галоўным чынам гэта дзеці бацькоў з розных народаў, якія ўжываюць у паўсядзённым жыцці эсперанта). Гэтая лічба была атрымана амерыканскім эсператныстам Сідні Кубрыкам, які не раскрыў метаду яе падліку. Маркус Сікошак лічыць гэту лічбу перабольшанай. Паводле яго думкі, калі б у свеце было каля мільёна эсперантыстаў, то ў яго горадзе, Кёльне, павінна б было быць прынамсі 180 эсперантыстаў. Але Сікошак знайшоў толькі 30 чалавек, якія гавораць на эсперанта ў Кёльне, і такую ж невялікую колькасць эсперантыстаў у іншых вялікіх гарадах. Ён таксама адзначыў, што членамі розных арганізацый па ўсім свеце з'яўляецца толькі 20 тысяч чалавек.
Паводле меркавання фінскага лінгвіста Й. Лціндстэла, эксперта па эсперантыстах «з нараджэння», прыкладна для 1000 чалавек ва ўсім свеце эсперанта з'яўляецца роднай мовай, яшчэ каля 10 тысяч здольны вольна размаўляць на гэтай мове, і каля 100 тысяч здольны актыўна яе выкарыстоўваць
Размеркаванне па краінах
Найбольшая колькасць эсперантыстаў жыве ў Еўрапейскім саюзе, там жа адбываецца большасць з эсперанта-мерапыемстваў. Па-за межамі Еўропы актыўны эсперанта-рух ёсць у Бразіліі, В’етнаме, Іране, Кітаі, ЗША, Японіі і некаторых іншых краінах. Практычна няма эсперантыстаў у арабскіх краінах і, напрыклад, у Тайландзе. Пачынаючы з 199-х гадоў пастаянна ўзрастае колькасць эсперантыстаў у Афрыцы, асабліва ў такіх краінах як Бурундзі, Дэмакратычная Рэспубліка Конга, Зімбабвэ і Тога. Сотні эсперантыстаў ёсць у Непале, Філіпінах, Інданезіі, Манголіі і іншых азіяцкіх краінах.
Сусветная асацыяцыя эсперанта (UEA) налічвае найбольшую колькасць членаў у Бразіліі, Германіі, Францыі і ЗША, што можа быць паказчыкам актыўнасці эсперантыстаў паводле краін, хаця магчыма адлюстроўвае і іншыя фактары (такія, як, напрыклад, больш высокі ўзровень жыцця, дазваляючы эсперантыстам з гэтых краін плаціць штогадовы ўзнос).
Вывучэнне эсперанта
Эксперыменты і нефармальныя назіранні паказалі, што папярэдняе вывучэнне эсперанта пазітыўна ўплывае на вывучэнне іншай мовы. Было праведзена некалькі даследаванняў гэтага феномену: напрыклад, група вучняў вывучала цягам аднаго года эсперанта, а потым цягам трох гадоў французскую мову. Гэтая група мела лепшыя вынікі, чым кантрольная група, вывучаўшая французскую мову цягам чатырох гадоў. Падобныя вынікі былі тады, калі другой мовай была японская, ці працяг эксперымента быў скарочаны напалову. Але ў гэтым даследаванні не гаворыцца, ці прыносіла карысць папярэдняе вывучэнне якой-небудзь іншай мовы, напрыклад латынню. Хаця выкладанне эсперанта існуе і ва ўніверсітэтах (напрыклад ва ўніверсітэце імя Масарыка ў Брно, Чэхія), большасць асоб вывучае мову самастойна, падчас курсаў (напрыклад у мясцовых клубах), у сеціве. падручнікі і дапаможнікі для вывучэння мовы існуюць больш за сто год.
Афіцыйны статус
Эсперанта не з'яўляецца афіцыйнай мовай у якой-небудь дзяржаве, але ў пачатку дваццатага стагоддзя існавалі планы зрабіць з нейтральнай тэрыторыі першую эсперантысцкую дзяржаву, і на штучным востраве Ружы існавала кароткі час у 1968 годзе «нацыя», ужываўшая эсперанта як афіцыйную мову. Эсперанта ўжываюць у сваёй дзейнасці некалькі недзяржаўных арганізацый (большай часткай эсперантысцкіх). Эсперанта з'яўляецца першай штучнай літургічнай мовай у каталіцызме.
У 1954 годзе ЮНЕСКА прызнала, што мэты дасягнутыя эсперанта супадаюць з мэтамі ЮНЕСКА. Гэта дало пачатак паміж ЮНЕСКА і Сусветнай асацыяцыяй эсперанта, якая была зарэгістравана як арганізацыя ўзроўню Б. У 1985 годзе Генеральная асамблея ЮНЕСКА заклікала дзяржавы-члены ўжываць эсперанта ў міжнародных зносінах. Сусветная асацыяцыя эсперанта мае зносіны з ААН, ЮНІСЕФ, Саветам Еўропы.
Паводле пастановы мэрыі, з 11-га ліпеня 2006 года нямецкі горад Херцберг афіцыйна называецца горадам эсперанта, што звязана з культурнымі і асветніцкімі мерапрыемствамі звязанымі з эсперанта. Герцберг мае партнёрскія зносіны з польскім горадам , у зносінах паміж гэтымі гарадамі ўжываецца эсперанта.
Праблемы і перспектывы эсперанта
Гістарычны фон

На становішча эсперанта ў грамадстве значна ўплывалі палітычныя падзеі XX стагоддзя, у першую чаргу стварэнне, развіццё і наступнае знікненне камуністычных рэжымаў у СССР і краінах Усходняй Еўропы, усталяванне нацысцкага рэжыму ў Германіі, падзеі Другой сусветнай вайны.
У СССР эсперанта актыўна распаўсюджваўся ў 1920-я гады, дзякуючы прапанове Троцкага, гэтая мова шырока вывучалася як «мова сусветнай рэвалюцыі». Эсперанта шырока выкарыстоўвалі ў сетцы «рабкораў» (рабочых карэспандэнтаў), на гэтай мове шырока вялося радыёвяшчанне (у тым ліку і ўнутранае). У гэты час нават надпісы на паштовых канвертах рабіліся на двух мовах, рускай і эсперанта (паводле асобных сведчанняў такія паштоўкі выходзілі і потым — напрыклад, у 1946 годзе). Але з сярэдзіны 1930-х гадоў супраць носьбітаў эсперанта пачаліся рэпрэсіі, іх абвінавачвалі ў «трацкізме», «шпіянажы» і «тэрарызме». Шмат хто з савецкіх эсперантыстаў адышоў ад актыўнай дзейнасці. У нацысцкай Германіі таксама пераследавалі прыхільнікаў эсперанта. У выніку, рух эсперантыстаў у гэтых краінах фактычна спыніў сваё існаванне.
У 1950-я гады, калі рух эсперантыстаў пачынае адраджацца, найбольш уплывовай дзяржавай сталі ЗША, у выніку месца міжнароднай мовы фактычна займае англійская, што значна ўдакладняе распаўсюджванне эсперанта. Падзенне камуністычных рэжымаў у СССР і краінах Усходняй Еўропы ў 1980-1990-х гадах і ўзніклыя ў выніку гэтага эканамічныя цяжкасці пазбавілі эсперанта арганізацыі эканамічнай базы, а шмат каго з іх членаў вымусілі пакінуць рух, заняўшыся пошукам сродкаў да існавання. У сувязі з гэтым рост колькасці прыхільнікаў запаволены (напрыклад, колькасць індывідуальных членаў Сусветнай асацыяцыі эсперанта (UEA) нават скарацілася з 8071 чалавека ў 1991 годзе да 5657 у 2002 годзе, памяншэнне колькасці асацыяваных членаў у 1991 годзе — з 25 да 19 тысяч, асабліва рэзкім было ў Балгарыі і Венгрыі). Развіццё інтэрнэта значна палегчыла сувязі паміж эсперантыстамі, спрасціла доступ да літаратуры, музыкі і фільмам на гэтай мове, садзейнічала развіццю дыстанцыйнага навучэння
Праблемы эсперанта
Асноўныя праблемы, з якімі сутыкаецца эсперанта, з'яўляюцца характэрнымі для большасці дысперсна пражываючых грамадстваў, якія не атрымліваюць фінансавай дапамогі з боку дзяржаўных органаў. Адносна невялікія сродкі эсперанта-арганізацый, якія складваюцца большай часткай з ахвяраванняў, працэнтаў па банкаўскім укладам, і таксама прыбыткаў ад некаторых камерцыйных прадпрыемстваў (пакеты акцый, здаванне ў арэнду нерухомасці), не дазваляюць весці шырокую рэкламную кампанію, інфармуючы грамадства пра эсперанта і яго магчымасці. У выніку нават шмат хто з еўрапейцаў не ведаюць пра існаванне гэтай мовы, ці абапіраюцца на недакладныя звесткі, уключаючы негатыўныя міфы. У сваю чаргу адносна малая колькасць эсперантыстаў спрыяе ўмацаванню ўяўленняў пра гэту мову, як пра няўдалы праект.
Адносна малая колькасць і дысперснае пражыванне эсперантыстаў абумоўлівае адносна малыя тыражы перыядычных і кніжных выданняў на гэтай мове. Самы вялікі тыраж маюць часопіс , афіцыйнае выданне Сусветнай асацыяцыі эсперанта (5500 экземпляраў) і грамадска-палітычны часопіс Monato (1900 экземпляраў). Большасць з перыядычных выданняў на эсперанта даволі сціпла аформлены. Тым жа часам шэраг часопісаў — такія як «La Ondo de Esperanto», «» вылучаюцца высокім узроўнем паліграфічнага выканання, не саступаючы лепшым нацыянальным узорам. З 2000-х гадоў шмат якія з выданняў распаўсюджваюцца таксама і ў выглядзе электронных версій — больш танных, аператыўных і добра аформленых. Некаторыя выданні распаўсюджваюцца толькі такім чынам, у тым ліку бясплатна (напрыклад, выдаючыся ў Аўстраліі «Mirmekobo»). Тыражы кніжных выданняў на эсперанта за рэдкім выключэннем невялікія, мастацкія творы рэдка друкуюцца тыражом большым за 200—300 экземпляраў і з-за гэтага іх аўтары не могуць прафесійна займацца літаратурнай творчасцю (прынамсі толькі на эсперанта). Да таго ж для пераважнай большасці эсперантыстаў гэтая мова з'яўляецца другой, і ступень валодання ёю не заўсёды дазваляе свабодна ўспрымаць ці ствараць складаныя тэксты — мастацкія, навуковыя і гэтак далей.
Ёсць прыклады, калі творы, першапачаткова створаныя на адной нацыянальнай мове, перакладаліся на іншую мову пры пасрэдніцтве эсперанта
Перспектывы эсперанта
У эсперанта-таварыстве асабліва папулярна ідэя аб увядзенні эсперанта ў якасці дапаможнай мовы Еўрапейскага саюза . Прыхільнікі гэтай кропкі гледжання лічаць, што гэта зробіць міжмоўныя зносіны ў Еўропе больш раўнапраўным і эфектыўным і адначасова рашыць праблему еўрапейскай ідэнтыфікацыі. З прапановамі аб больш сур'ёзным разгляданні эсперанта на еўрапейскім узроўні выходзілі некаторыя еўрапейскія палітыкі і цэлыя партыі, прынамсі прадстаўнікі Транснацыянальнай радыкальнай партыі . Акрамя таго існуюць прыклады ўжывання эсперанта ў еўрапейскай палітыцы (напрыклад эсперантамоўныя версіі інфармацыйнага бюлетэня «Conspektun rerum latinus» падчас старшынства ў ЕС Фінляндыі . падчас выбараў на еўрапейскім узроўні ўдзельнічае невялікая палітычная партыя «Еўропа — Дэмакратыя — Эсперанта», набраўшая 41 тысячу галасоў падчас выбараў у Еўрапарламент у 2009 годзе [9] Архівавана 4 студзеня 2011.
Ужыванне эсперанта
Кожны год выдаюцца сотні новых перакладных і арыгінальных кніг на эсперанта. Эсперанта-выдавецтвы ёсць у Расіі, Чэхіі, Італіі, ЗША, Бельгіі, Нідэрландах і іншых краінах. Сярод кніжных інтэрнэт-крам найбольшай папулярнасцю карыстаецца сайт Сусветнай арганізацыі эсперанта, у каталогу якога на 2013 год прапанавана 7145 розных тавараў, уключаючы 6369 найменняў кніжных выданняў (не лічачы 2283 букіністычных выданняў).
Вядомы пісьменнік-фантаст Гары Гарысан сам валодаў эсперанта і актыўна прапагандаваў яго ў сваіх творах. Напрыклад, у апісаным свеце будучыні ў цыклах «Стальны пацук» і «Свет смерці» жыхары Галактыкі размаўляюць у асноўным на эсперанта.
Таксама на эсперанта выдаецца каля 250 газет і часопісаў, многія з раней выдадзеных нумароў магчыма бясплатна загрузіць са спецыялізаванага сайта. Большасць з выданняў прысвечаны дзейнасці выдаючых іх эсперанта-арганізацый (у тым ліку спецыяльных — аматараў прыроды, чыгуначнікаў, нудыстаў, геяў і г. д.), але існуюць таксама грамадска-палітычныя выданні (Monato, Sennaciulo і інш.), літаратурныя (, і інш.).
Ёсць інтэрнэт-тэлебачанне на эсперанта. У адных выпадках гаворка ідзе пра бесперапыннае вяшчанне, у іншых — пра серыі відэаролікаў, якія карыстальнік можа выбіраць і праглядаць. На сайце YouTube выкладвае новыя ролікі група Esperanto. З 1950-х гадоў з'яўляюцца мастацкія і дакументальныя фільмы на эсперанта, а таксама субцітры на эсперанта да многіх фільмаў на нацыянальных мовах. Бразільская студыя Imagu-Filmo ужо выпусціла два мастацкія фільмы на эсперанта — «Gerda malaperis» i «La Patro».
На эсперанта вяшчае некалькі радыёстанцый: Міжнароднае радыё Кітая (CRI), Radio Havano Kubo, Радыё Ватыкана, Parolu, mondo! (Бразілія) і Польскае радыё (з 2009 года — у выглядзе інтэрнэт-падкаста), 3ZZZ (Аўстралія)/
На эсперанта можна прачытаць навіны, даведацца пра надвор'е па ўсім свеце, пазнаёміцца з навінкамі ў сферы камп'ютарных тэхналогій, спланаваць самастойныя падарожжы ў розныя краіны свету, выбраць у Інтэрнэце гатэль у Ротэрдаме, Рыміні, Беластоку і іншых гарадах, навучыцца гульні ў покер. Міжнародная акадэмія ў Сан-Марына выкарыстоўвае эсперанта ў якасці адной са сваіх рабочых моў, тут можна атрымаць ступень магістра ці бакалаўра карыстаючыся эсперанта. У польскім горадзе Быдгашч з 1996 года працуе навучальная ўстанова, дзе рыхтуюць спецыялістаў у галіне культуры і турызму, а выкладанне вядзецца на эсперанта.
Патэнцыял эсперанта выкарыстоўваецца і ў мэтах міжнароднага бізнесу, значна спрашчаючы зносіны паміж яго ўдзельнікамі. Прыкладам можна даць італьянскага прадаўца кавы і шэраг іншых кампаній. З 1985 года дзейнічае Міжнародная камерцыйная і эканамічная група пры сусветнай арганізацыі эсперанта.
Са з'яўленнем новых інтэрнэт тэхналогій, такіх як падкастынг, многія эсперантысты атрымалі магчымасць самастойнага вяшчання ў Інтэрнэце. Адным з самых папулярных падкастаў на мове эсперанта з'яўляецца Radio Verda (Зялёнае Радыё), якое рэгулярна вяшчае з 1998 года. Расце папулярнасць Muzaiko — першага эсперанта-падкаста з кругласутачным вяшчаннем. У Калінінградзе запісваюцца перадачы іншага папулярнага падкаста — Radio Esperanto (19 выпускаў на год, у сярэднім 907 праслухоўванняў на выпуск). Папулярны і эсперанта-падкасты з іншых краін: Varsovia Vento з Польшчы, La NASKa Podkasto з ЗША, Radio Aktiva з Уругвая.
На эсперанта ствараецца шмат песень, ёсць музычныя калектывы, якія спяваюць на эсперанта (напрыклад, фінскі рок-гурт «»). З 1990 года дзейнічае кампанія , якая выдае музычныя альбомы на эсперанта ў розных стылях: ад поп-музыкі, да цяжкага рока і рэпу. Інтэрнэт праект Vikio-kantaro на пачатку 2010 года змяшчаў больш за 1000 песень і працягваў папаўняцца. Знятыя дзесяткі відэкаліпаў эсперанта-выканаўцаў.
Ёсць шэраг камп'ютарных праграм, спецыяльна напісаных для эсперантыстаў. Многія праграмы маюць версіі на эсперанта — офісны пакет OpenOffice.org, браўзер , комплекс праграм і іншыя. Папулярная пошукавая сістэма Google таксама мае эсперанта-версію, якая дазваляе шукаць інфармацыю як на эсперанта, так і на іншых мовах. З 22 лютага 2012 года эсперанта стала 64-й мовай, якую падтрымлівае Google Translate. Са жніўня 2012 года эсперанта-клавіятура даступна для тэлефонаў з аперацыйнай сістэмай Android.
Эсперантысты адкрыты для міжнародных і міжкультурных кантактаў. Многія з іх падарожнічаюць з мэтай наведвання кангрэсаў і фестываляў, на якіх эсперантысты сустракаюць старых сяброў і заводзяць новых. Многія з эсперантыстаў маюць карэспандэнтаў у розных краінах свету і часта гатовы прапанаваць на некалькі дзён жытло падарожнічаючаму эсперантысту. Германскі горад Херцберг, Гарц з 2006 года мае афіцыйны дадатак да назвы — «эсперанта-горад». Шмат таблічак, шыльд, інфармацыйных стэндаў выкананы тут на двух мовах — нямецкай і эсперанта. Блогі на эсперанта ёсць на многіх вядомых сэрвісах, асабліва іх шмат (больш за 2000) на Ipernity. У знакамітай інтэрнэт-гульні існуе эсперанта-супольнасць, якая рэгулярна сустракаецца на пляцоўках Esperanto-Lando і Verda Stelo, тут выступаюць эсперанта-пісьменнікі і актывісты, дзейнічаюць лінгвістычныя курсы. Павялічваецца папулярнасць спецыялізаваных сайтаў, якія дапамагаюць эсперантыстам знайсці: спадарожніка жыцця, сяброў, працу.
Рэлігія і эсперанта
Не абышлі ўвагай эсперанта і рэлігіі, як традыцыйныя, так і новыя. На эсперанта перакладзены ўсе асноўныя святыя кнігі. Біблію пераклаў яшчэ сам Л. Заменгоф (La Sankta Biblio). Londono. ISBN 0-564-00138-4). Выданы пераклад Карана — La Nobla Korano. Kopenhago 1970. Па будызму выданне La Instruoj de Budho. Tokio. 1983. ISBN 4-89237-029-0.
На эсперанта вядзе вяшчанне . З 1910 года актыўна дзейнічае Міжнароднае каталіцкае аб'яднанне эсперантыстаў, а з 1990 года дакументам Norme per la celebrazione della Messa in esperanto Святы Прастол афіцыйна дазволіў выкарыстоўваць эсперанта падчас богаслужбы — адзіную з планавых моў. 14 жніўня 1991 года Папа Рымскі Ян Павел II упершыню звярнуўся да больш чым мільёна юных слухачоў на эсперанта. У 1993 годзе ён даслаў сваё апостальскае блаславенне 78-му Сусветнаму кангрэсу эсперанта. З 1994 года Папа Рымскі, віншуючы каталікоў свету на Вялікдзень і Каляды, сярод іншых моў звяртаўся да вернікаў на эсперанта. Яго пераемнік Бенедыкт XVI працягваў гэту традыцыю. Існуе міжнародная арганізацыя праваслаўных эсперантыстаў — Kristana ortodoksa rondo esperantista (KORE).
Аятала Хамейні заклікаў мусульман усяго свету вывучаць эсперанта і ўхваліў як сродак найлепшага ўзаемапаразумення паміж народамі розных рэлігій. Пасля таго як ён прапанаваў замяніць англійскую мову на эсперанта ў якасці міжнароднага лінгва франка, эсперанта стаў выкарыстоўвацца ў семінарыі , рэлігійнага цэнтра Ірана. Неўзабаве пасля гэтага быў апублікаваны пераклад Карана на эсперанта.
У 1981 годзе выкарыстанне эсперанта ў Іране стала менш папулярным, калі стала відавочным, што паслядоўнікі Бахаі таксама праяўляюць зацікаўленасць да эсперанта і выдаюць літаратуру на гэтай мове.
Народжаная ў Іране рэлігія Бахаі заклікае да выкарыстання міжнароднай дапаможнай мовы. Асобныя паслядоўнікі Бахаі лічаць, што эсперанта валодае вялікім патэнцыялам для гэтай ролі. Лідыя Заменгоф, малодшая дачка стваральніка эсперанта, з'яўлялася паслядоўніцай веры Бахаі і пераклала на эсперанта найбольш важныя творы Баха-Улы і Абдул-Баха.
Асноўным з тэзісаў японскага рэлігійнага кірунку -кё з'яўляецца лозунг «Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo» («Адзіны Бог, Адзіны Свет, Адзіная мова зносін»). Стваральнік эсперанта Л. Заменгоф у аамота лічыцца святым-камі. Мову эсперанта ўвёў як афіцыйную ў аамота адзін з яго стваральнікаў .
— новы кірунак будызму, які ўзнік у Паўднёвай Карэі, актыўна выкарыстоўвае эсперанта, удзельнічае ў міжнародных сесіях эсперанта, асноўныя свяшчэнныя тэксты вон-будызму перакладзены на эсперанта.
Таксама актыўна выкарыстоўвае эсперанта хрысціянскі рух «Ліга добрай волі» і шэраг іншых.
Гл. таксама
- Герыт Бервелінг
- Райманд Шварц
- Адам Паўлюкавец — беларускі эсперантыст
Зноскі
- [1]
- http://slovari.yandex.ru/~книги/БСЭ/Эсперанто Архівавана 15 жніўня 2014.
- Тым не менш, абсалютна нейтральнай мовай эсперанта назваць нельга. У гэтай мове відавочна перавага раманскіх каранёў пры амаль поўнай адсутнасці неіндаеўрапейскіх, што, магчыма, палягчае вывучэнне мовы носьбітам раманскіх моў. Але гэта не ідзе ў параўнанне з сітуацыяй, калі ролю міжнароднай мовы выконвае этнічная мова, асноўная для пэўнага народа, афіцыйная ў нейкай краіне.
- Жаловатэ-ву рарэн лінгвен? (гл. апошні абзац)
- Ek!
- Fundamento de Esperanto Апісанне граматыкі ў першым падручніку эсперанта
- Вклад русского языка
- [2](недаступная спасылка)
- Пра заняткі Янкі Маўра эсперанта Архівавана 5 кастрычніка 2013.
- Ethonologie 14 report for language code ESP
- Sikosek> Ziko M. Esperanto Sen Mitoj («Esperanto without Myts»).Sekond edition. Antwerp: Flandra Esperanto-Ligo, 2013
- DENASK-L@helsinki.fi
- статыстыка эсперанта-сустрэч, кангрэсаў і курсаў з 1996 па 2008 гады Архівавана 23 снежня 2008.
- Сустрэчы на ўсходзе Польшчы і ў Літве вясной-летам 2010 года Архівавана 6 снежня 2010.
- Ускосныя згадванні эсперанта-падзей у інтэрв'ю з эсперанцкім дзіджэям з Бразіліі(недаступная спасылка)
- Прынамсі, у Ханоі адбыўся міжнародны моладзевы кангрэс эсперанта пры падтрымцы мясцовых улад, у 2012 годзе, Сусветны Кангрэс Эсперанта
- Паштовая група іранскіх эспеантыстаў Архівавана 11 кастрычніка 2012.
- Іранскі эсперанцкі часопіс удзельнічаў у Іранскім фестывалі прэсы Архівавана 5 сакавіка 2016., стэнд часопіса наведаў прэзідэнт Хатамі
- Сусветны кангрэс эсперанта ў КНР — больш за 700 мясцовых удзельнікаў Архівавана 4 студзеня 2011.
- 2004 год: адкрыццё Манументу эсперанта ў пекінскім парку Чааян Архівавана 6 снежня 2010.
- NASK: штогадовыя курсы эсперанта ва ўніверсітэце Сан-Дыега Архівавана 2 жніўня 2009.. На курсы запрашаюць лепшых выкладчыкаў і граматыстаў са ўсяго света
- Статыстыка членаў Esperanto-USA за некалькі гадоў Архівавана 16 ліпеня 2017.
- Уражанні ад Японскага эсперанта-кангрэса (кастрычнік 2005 г.)(недаступная спасылка)
- Universala Esperanto-Asocio. Jarlibro 2004
- Н. Б. Мячкоўская. Сацыяльная лінгвістыка. Штучныя мовы-пасрэднікі і інтэрлінгвістыка(недаступная спасылка)
- Эсперанта на паштоўках і марках СССР, канец 1920-х гадоў(недаступная спасылка)
- [https://web.archive.org/web/20130511171312/http://www.esperanto.org/Ondo/H-mahnac.htm Архівавана 11 мая 2013. Архівавана 11 мая 2013. Архівавана 11 мая 2013. Esperanta saluto el la jaro 1946 (эсп.)] Архівавана 11 мая 2013.
- «Як гэта было?»(недаступная спасылка)
- Вынікі апытання 2008 года ў Францыі прадэманстравалі, што пра эсперанта ведае каля 40 % апытаных; з іх толькі 8 % даведаліся пра мову з друку, 7 % — з тэлеперадач
- Ĉu kunlaboro solvos problemon? Al multaj Esperanto-gazetoj mankas abonantoj
- La Ondo de Esperanto Архівавана 20 лютага 2014.
- Beletra Almanako — BA — Literaturo en Esperanto — Eldonejo Mondial
- Bonvenon al Mirmekobo(недаступная спасылка)
- Lena Kapunina. Ni ne entombigu niajn literaturajn trezorojn // Beletra almanako. № 6. (Oktobro 2009). p. 120.
- «Эсперанта выкарыстоўваецца як мова-пасрэднік для перакладу з адной нацыянальнай мовы на іншую. Так, творы некаторых польскіх пісьменнікаў, перакладзены на іншыя мовы не з арыгіналаў, а з удалых эсперанцкіх перакладаў (А. Міцкевіча і Б. Пруса — на кітайскую мову, Э. Ажэшкі — на японскую), а кніга прафесара Угорэ Тойфумі „Жахі пекла“ была перакладзена на нямецкую з эсперанцкага перакладу японскага арыгінала». Цытуецца паводле Каралевіч А. І. Уводіны // Кніга пра эсперанта. — Кіеў: Наукова думка, 1989. — 256 с. — ISBN - 5-12-000985-9. Архівавана 21 верасня 2011.
- [3] Архівавана 28 лістапада 2012.
- [4](недаступная спасылка)
- [5]
- Esperanto новості: «…штогод на сусветны рынак выходзіць больш за 200 кніг на эсперанта (менавіта такая колькасць анонсаў з'яўляецца ў спецыяльнай рубрыцы часопіса „Esperanto“)… Штогод у свеце прадаюць каля 30 тыс. асобнікаў кніг на эсперанта»
- Kava-Pecz.cz Архівавана 5 снежня 2009.
- Edustudio(недаступная спасылка)
- Mondial
- FEL
- Bero
- Hodiaŭ en la Katalogo estas
- Jukka Pietiläinen. Esperanta gazetaro: historio, nuntempo kaj perspektivoj
- La Esperanta Gazetejo
- Esperanto TV
- Farbskatol Архівавана 9 студзеня 2010.
- Kataluna informservo-televida (Kis-TV) Архівавана 10 студзеня 2010.
- Esperanto Bjalistoko(недаступная спасылка)
- Esperanto
- IMDB Архівавана 11 сакавіка 2007.
- Filmoj.net
- La Ponto Архівавана 24 студзеня 2007.
- radioarkivo.org
- Міжнароднае радыё Кітая(CRI)(недаступная спасылка)
- Radio Havano Kubo Архівавана 26 снежня 2009.
- Радыё Ватыкана(недаступная спасылка)
- Parolu, mondo!(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 18 чэрвеня 2010. Праверана 12 студзеня 2014.
- Польскае радыё(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 11 сакавіка 2016. Праверана 12 студзеня 2014.
- de 3ZZZ Radio en Esperanto(недаступная спасылка)
- Welkome to Weather Underground : Weather Underground Архівавана 1 чэрвеня 2009.
- E@I-blogo
- Vojaĝo
- josfinale(недаступная спасылка)
- Rimini Hotel San Giuliano Rimini Hotels San Guliano — Hotel Marselli in San Giuliano Rimini(недаступная спасылка)
- Hotel Esperanto
- Lernu Pokeron en Esperanto(недаступная спасылка)
- AIS San-Marino
- Altkvalita itala kafo ĉe Via hejmo kaj kafejo
- IKEF(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 16 сакавіка 2017. Праверана 12 студзеня 2014.
- Radio Verda
- Muzaiko(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 31 жніўня 2012. Праверана 12 студзеня 2014.
- Radio Esperanto
- Каментарый рэдактара і статыстыка аўдыторыі
- Varsovia Vento Elsendoj
- NASK: Podkasto Архівавана 21 лістапада 2012.
- RADIO AKTIVA — Podkasto(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 8 чэрвеня 2021. Праверана 24 чэрвеня 2021.
- Esperant-musikk(недаступная спасылка)
- Vinilkosmo Esperanto musik shop and free musik downloads
- Bonvenon al libera esperanto-kantaro!(недаступная спасылка)
- Videofilmetoj en Esperanto(недаступная спасылка)
- OpenOffice en Esperanto
- Mozilla Firefox en Esperanto
- [6](недаступная спасылка)
- Google у эсперанцкім інтэрфейсе
- Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj
- Esperanto en la telefono!
- Сярод эсперантыстаў папулярна сетка абмену візітамі Pasporta Servo, якая дазваляе бясплатна пераначаваць у эсперантыстаў — у 2006 годзе ў сетцы было 1320 адрасоў у 92 краінах [7] Архівавана 18 снежня 2008.
- Esperanto-urbo
- ipernity: Explore the world
- Esperantujo en Dua Vivo(недаступная спасылка)
- Trovu edz(in)on tra esperantujo Архівавана 11 студзеня 2014.
- rilatoj.net Архівавана 3 студзеня 2014.
- Eklaboru(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 13 жніўня 2016. Праверана 12 студзеня 2014.
- La dekreto pri la normoj por la celebro de la Meso en esperanto(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 19 жніўня 2012. Праверана 5 студзеня 2014.
- Kristana ortodoksa rondo esperantista (KORE) Архівавана 4 студзеня 2014.
- пра лозунг «Unu Dio, Unu Mondo, Unu Interlingvo» на эсперанта сайце на рускай мове
- [8](недаступная спасылка)
- Сайт вон-будызму на мове эсперанта.(недаступная спасылка). Архівавана з першакрыніцы 3 кастрычніка 2008. Праверана 5 студзеня 2014.
- Свяшчэнныя кнігі вон-будызму на эсперанта Архівавана 8 лютага 2012.
Спасылкі
![]() | Эсперанта ў Вікіпадручніку |
---|---|
![]() | Эсперанта ў Вікіцытатніку |
![]() | Эсперанта на Вікісховішчы |

- a, b, c …Esperanto(недаступная спасылка)
- Курс эсперанто Архівавана 6 студзеня 2009.
- Падручнікі, слоўнікі, літаратура, праграмы
- Пераклады беларускіх твораў на эсперанта
- Борис Колкер. Учебник языка эсперанто. Основной курс
- Навіны эсперанта-рухаў Архівавана 30 красавіка 2014.
- Рознае, у т.л. карысныя парады
- Эсперанта ў Растове-на-Дону + артыкулы
- Эсперанта ў Санкт-Пецярбургу Архівавана 29 верасня 2007.
- Гісторыя эсперанта на Беларусі
- Эсперанта ў Ніжнім Ноўгарадзе
- Эсперанта ў Харкаве
- Эсперанта ў Беларусі Архівавана 23 лістапада 2011.
- Беларускія эсперантысты ў Фейсбуку
- Беларускія эсперантысты ў Вконтакте
- Беларуская суполка ў ЖЖ
- Гарэў дом Заменгофа ў Гародні
- Стэцкевіч Ф. Міжнародная мова Эспэранто // Летапіс т-ва Беларускай школы. 1933. № 3-4.; 1933. № 5-6. // на pawet.net
Аўтар: www.NiNa.Az
Дата публікацыі:
EsperantaSamanazva Esperanto Lingvo InternaciaStvorany L ZamengofRegulyue Akademiya esperantaKlasifikacyya struktury shtuchnyya movyTyp pismennasci lacinicaStatus razvivaeccaMoynyya kody ISO 639 2 Shtuchnyya movy Espera nta Esperanto spachatku Lingvo internacia shtuchnaya mova pryznachanaya dlya mizhnarodnaga karystannya Praekt movy byy skladzeny i apublikavany Lyudvikam Zamengofam 1887 U nash chas esperanta valodayuc kalya 300 tys chalavek va ysim svece pa nekatoryh inshyh padlikah ad 100 tys da 2 mln chalavek Z yaylyaecca samaj raspaysyudzhanaj shtuchnaj movaj Nazva pahodzic ad pseydanima pad yakim byy apublikavany praekt Doktoro Esperanto litar doktar yaki spadzyaecca Struktura i sloynik esperanta lichacca nastolki prostymi kab chalavek bez vyalikih moynyh zdolnascej paslya 3 6 mesyacay zanyatkay mog by svabodna vesci gutarku Na esperanta shtogod vydaecca bolsh za 200 knig vyhodzic kalya 300 peryyadychnyh vydannyay Vypuskayucca peraklady z inshyh moy isnue i aryginalnaya litaratura U Vene isnue Mizhnarodny esperanta muzej MovaEsperanta zaklikana sluzhyc universalnaj mizhnarodnaj movaj drugoj paslya rodnaj dlya kozhnaga adukavanaga chalaveka Vykarystanne nejtralnaj pazaetnichnaj i prostaj u vyvuchenni movy maglo b vyvesci mizhmoynyya kantakty na yakasna novy yzroven Da tago zh esperanta valodae vyalikaj pedagagichnaj prapedeytychnaj kashtoynascyu geta znachyc istotna palyagchae vyvuchenne inshyh moy Asablivasci movyFanalogiya esperanta Zychnyya gubna gubnyya gubna zubnyya Alvealyarnyya Postalvealyarnyya Palatalnyya Velyarnyya GlotalnyyaNasavyya m nUzryynyya p b t d k gAfrykaty t s d z t ʃ d ʒFrykatyynyya f v s z ʃ ʒ x hDryzhachyya rApraksimanty i jGalosnyya Pyarednyaga radu Zadnyaga raduVerhnyaga pad yomu i uSyarednyaga pad yomu e oZadnyaga pad yomu aAlfavit i chytanne Asnoyny artykul Alfavit esperanta Alfavit esperanta pabudavany na asnove lacinskaga U alfavice 28 litar A B C Ĉ D E F G Ĝ H Ĥ I J Ĵ K L M N O P R S Ŝ T U Ŭ V Z yakiya adpavyadayuc 28 gukam pyaci galosnym dvum paygalosnym i 21 zychnamu U alfavice litary nazyvayucca tak zychnyya zychny o galosnyya prosta galosny A a B bo C co i g d Kozhnaj litary adpavyadae adzin guk fanematychnae pismo Chytanne litar ne zalezhyc ad yae stanovishcha y slove Nacisk zaysyody padae na peradaposhni sklad Ab vymaylenni bolshaj chastki gukay magchyma zdagadacca bez specyyalnaj padryhtoyki M N K i insh vymaylenne inshyh treba zapomnic C co vymaylyaecca yak c Ĉ ĉo yak ch G go zaysyody chytaecca yak vybuhny guk g Ĝ ĝo vymaylyaecca yak dzh H ho vymaylyaecca yak gluhi vodguk angl h zredku yak ukrainskae ci belaruskae g Ĥ ho yak h J jo yak j Ĵ Ĵo yak zh L lo nejtralnae l shyrokiya mezhy getaj fanemy dazvalyayuc vymaylyac yae yak myakkuyu l Ŝ ŝo yak sh Ŭ ŭo adpavyadae anglijskamu w ci belaruskamu y Geta litara z yaylyaecca payglasnaj sklad ne ytvarae sustrakaecca praktychna y zluchennyah eŭ ci aŭ Nabor dyyakrytyki Specyfichnyya esperanckiya litary z nakryykami syarod standartnyh shmatmoynyh raskladak dastupnyh dlya raspaysyudzhanyh aperacyjnyh sistem moguc byc atrymany pry dapamoze naciskannya na adpavednuyu litaru paslya y kanadskaj raskladcy taksama isnue shmat specyyalnyh pragram dlya hutkaga naboru getyh litar Ek dlya Microsoft Word Isnuyuc esperanckiya raskladki pad Linux u pryvatnasci y standartnyh varyyantah Ubuntu i Mandriva Linux Bolshasc sajtay Interneta uklyuchayuchy i razdzel Vikipedyi na esperanta aytamatychna peraytvarae simvaly z nabranymi y postpazicyi iksami iks ne yvahodzic u alfavit esperanta i mozha razglyadacca yak sluzhbovy simval u simvaly z dyyakrytykaj napryklad sa zluchennya jx atrymlivaecca ĵ Analagichnyya sistemy naboru simvalay z dyyakrytykaj dzve paslyadoyna nazhatyya klavishy nabirayuc adzin znak isnuyuc i dlya inshyh moy napryklad u kanadskaj shmatmoynaj raskladcy dlya naboru francuzskaj dyyakrytyki Taksama mozhna karystacca klavishaj Alt i lichbami na lichbavaj klaviyatury Spachatku pishuc adpavednuyu litaru napryklad C dlya Ĉ potym naciskayuc Alt i nabirayuc 770 i nad litaraj z yaylyaecca cyrkumfleks Kali zh nabrac 774 to z yavicca znak dlya ŭ U yakasci zameny dyyakrytyki taksama vykarystoyvaecca litara h dadzeny sposab z yaylyaecca aficyjnaj zamenaj dyyakrytyki pakolki yon prapanavany y Asnovah esperanta Typagrafii yakiya ne mayuc litar ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ ŭ moguc u pershy chas vykarystoyvac ch gh hh jh sh u ale gety sposab robic arfagrafiyu nefanematychnaj i abcyazharvae aytamatychnuyu sarciroyku i perakadziravanne Z raspaysyudzhvannem Yunikodu gety sposab yak i inshyya uzoru dyyakrytyki y postpazicyi g o g o i padobnyya sustrakayucca y esperanckih tekstah usyo radzej Sloynikavy sklad Asnoyny artykul Leksika esperanta Spis Svodzesha dlya esperanta Esperanta Belaruskaya1 mi ya2 ci vi ty3 li yon4 ni my5 vi vy6 ili yany7 tiu ĉi gety geta8 tiu toj ta toe9 tie ĉi tut10 tie tam11 kiu hto12 kio shto13 kie dze14 kiam kali15 kiel yak16 ne ne17 ĉio ĉiuj usyo use18 multaj pluraj shmatlikiya19 kelkaj kelke nekalki20 nemultaj nepluraj neshmatlikiya21 alia drugi inshy22 unu adzin23 du dva24 tri try25 kvar chatyry26 kvin pyac27 granda vyaliki28 longa doygi29 larĝa shyroki30 dika toysty31 peza cyazhki32 malgranda malenki33 mallonga kurta karotki34 mallarĝa vuzki35 maldika tonki hudy36 virino zhanchyna37 viro muzhchyna38 homo chalavek39 infano dzicya40 edzino zhonka41 edzo muzh42 patrino maci43 patro backa44 besto zhyvyola45 fiŝo ryba46 birdo ptushka47 hundo sabaka48 pediko blyha49 serpento zmyaya50 vermo charvyak51 arbo dreva52 arbaro les53 bastono kij prut54 frukto plod sadavina55 semo semya56 folio list57 radiko koran58 ŝelo kara59 floro kvetka60 herbo trava61 ŝnuro vyaroyka62 haŭto skura63 viando myasa64 sango kroy65 osto kosc66 graso tlushch67 ovo yajka68 korno rog69 vosto hvost70 plumo pyaro71 haroj valasy72 kapo galava73 orelo vuha74 okulo voka75 nazo nos76 buŝo rot vusny77 dento zub78 lango yazyk79 ungo nogac80 piedo stupnya naga81 gambo naga82 genuo kalena83 mano ruka dalon84 flugilo krylo85 ventro zhyvot86 tripo vantroby87 gorĝo gorla shyya88 dorso spina hrybet 89 brusto grudzi90 koro serca91 hepato pyachonka92 trinki pic93 manĝi esci94 mordi gryzci kusac95 suĉi smaktac96 kraĉi plyavac97 vomi vanitavac98 blovi duc99 spiri dyhac100 ridi smyayacca Bolshaya chastka sloynika skladaecca z ramanskih i germanskih karanyoy a taksama z internacyyanalizmay lacinskaga i grechaskaga pahodzhannya Yosc nevyalikaya kolkasc asnoy zapazychanyh z slavyanskih polskaya i ruskaya moy ci praz ih pasyarednictva Slovy yakiya pazychayucca prystasoyvayucca da fanalogii esperanta i zapisvayucca fanematychnym alfavitam geta znachyc zyhodnaya arfagrafiya movy krynicy ne zahoyvaecca Pazychanni z francuzskaj pry yzyacci slova z francuzskaj movy y bolshasci sloy adbylisya regulyarnyya gukavyya zmeny napryklad sh perajshlo y ch Shmat yakiya dzeyasloynyya formy esperanta yzyaty menavita z francuzskaj movy iri isci maĉi zhavac marŝi shagac kuri begchy promeni pragulvacca i insh Pazychanni z anglijskaj movy u chas zasnavannya esperanta yak mizhnarodnaga praekta anglijskaya mova ne mela svajgo syonnyashnyaga raspaysyudzhannya tamu anglijskaya leksika davoli bedna pryvedzena y asnoynym sloynikavym skladze esperanta fajro agon birdo ptushka jes tak i nekatoryya inshyya slovy Ale y aposhni chas u sloynik esperanta yvajshlo nekalki internacyyanalnyh anglicyzmay takih yak bajto bajt ale taksama bitoko litaralna bit vasmyorka blogo blog defaŭlte pa zmaychanni manaĝero menedzhar i insh Pazychanni z nyameckaj u asnoyny sloynikavy sklad uvahodzyac takiya nyameckiya asnovy yak nur tolki danko padzyaka ŝlosi zamykac morgaŭ zaytra tago dzen jaro god i insh Pazychanni z slavyanskih moy klopodi klapatac kartavi kartavic krom akramya i insh Agulam leksichnaya sistema esperanta vyyaylyae syabe yak aytanomnaya neahvotna zapazychvayuchaya asnovy Dlya novyh panyaccyay zvychajna stvaraecca novae slova z uzho isnuyuchyh u move elementay chamu sadzejnichayuc raznastajnyya magchymasci slovaytvarennya Yaskravym prykladam tut mozha byc paraynanne z belaruskaj movaj ang site bel sajt esp paĝaro ang printer bel pryntar esp printilo angl browser bel brayzer esp retumilo krozilo ang internet bel internet esp interret Takaya asablivasc movy dazvalyae zvesci da minimumu kolkasc karanyoy i afiksay neabhodnyh dlya valodannya movaj U razmoynym esperanta yosc tendencyya da zameny sloy lacinskaga pahodzhannya slovami stvoranymi z esperanta karanyoy pavodle apisalnaga pryncypu pavodka altakvaĵo zamest sloynikavaga inundo zalishni troa zamest sloynikavaga superflua yak u prykazcy la tria estas superflua treci zalishni i g d Gramatyka Asnoyny artykul Gramatyka esperanta Gramatyku esperanta magchyma vyklasci y vyglyadze 16 pravil bez vyklyuchennyay menavita y vyglyadze 16 pravil byy vydadzeny pershy padruchnik movy dlya napisannya vykarystoyvaecca fanematychny alfavit geta znachyc z adnasensoynym dvuhbakovym adpavyadannem napisannya i vymaylennya sloy na lacinskaj asnove mova adroznivaecca regulyarnascyu kozhnaya asnoynaya chastka movy mae svoj kanchatak napryklad o u nazoynikay a u prymetnikay i u dzeyaslovay u nyavyznachanaj forme e u vytvornyh prysloyyay Dzeyasloy U sisteme esperanta dzeyaslova try chasy minuly farmant is mi iris ya ishoy li iris yon ishoy cyaperashni as mi iras ya idu li iras yon idze buduchy os mi iros ya pajdu li iros yon pojdze Va ymoynym ladze dzeyasloy mae tolki adnu formu mi irus ya pajshoy by Zagadny lad utvaraecca pry dapamoze farmanta u iru idzi Pavodle getaj paradygmy spragaecca navat dzeyasloy byc esti yaki navat u nekatoryh shtuchnyh movah byvae nyapravilnym uvogule paradygma sprazhennyay esperanta ne mae vyklyuchennyay Sklony U sisteme sklonay maecca ysyago dva sklony nazoyny naminatyy i vinavalny akuzatyy Astatniya adnosiny peradayucca pry dapamoze raznastajnaj sistemy prynazoynikay z fiksavanym sensam Nazoyny sklon ne markiruecca asablivym kanchatkam vilaĝo vyoska pakazalnikam n vilaĝon vyosku Vinavalny sklon yak i y belaruskaj move vykarystoyvaecca taksama dlya vyznachennya kirunku en vilaĝo u vyoscy en vilaĝon u vyosku post krado za kraty post kradon za kratami Liki U esperanta dva liki adziny i mnozhny Adziny ne markiruecca infano dzicya a mnozhny markiruecca pakazalnika mnozhnasci j infanoj dzeci Toe zh samae i dlya prymetnikay prygozhy bela prygozhyya belaj Kali adnachasova vykarystoyvaecca vinavalny sklon i mnozhny lik pakazalnik mnozhnasci stavicca y samym pachatku prygozhyh dzyacej belajn infanojn Rod Gramatychnaj kategoryi roda y esperanta nyama Mayucca zajmenniki li yon ŝi yana ĝi yano dlya neadushaylyonnyh nazoynikay a taksama zhyvyol u vypadkah kali pol nevyadomya ci ne mae znachennya Dzeeprymetniki Chas Stan Sapraydny stan Zalezhny stanMinuly chas int it Cyaperashni chas ant at Buduchy chas ont ot Dzeeprymetniki i dzeeprysloyi ytvarayucca shlyaham dadavannya sufiksa da asnovy dzeslova dlya dzeyaprymetnikay a a dlya dzeprysloyyay e dlya substanyviravanyh dzeeprymetnikay o takim chynam dzeeprysloyi mayuc tyya zh formy i sposaby ih utvarennya shto i prymetniki dzeprysloyi shto i prysloyi Tut pryvedzena tablica sufiksay Stupeni paraynannya dzeeprymetnikay i prymetnikay Stupeni paraynannya peradayucca dadatkovymi slovami Vyshejshaya stupen pli bolsh malpli mensh najvyshejshaya stupen la plej samy Pryklad vazhny grava vazhnej pli grava samy vazhny la plej gravaSistema slovaytvarennya Mova mae nekalki dzyasyatkay prystavak i sufiksay yakiya mayuc pastayanny sens i dazvalyayuc utvarac z neshmatlikaj kolkasci karanyoy mnostva novyh sloy Vos nekatoryya sufiksy et pamyanshalna laskalny sufiks eg paveliichalny sufiks ar sufiks yaki abaznachae shmat rechay il sufiks yaki abaznachae instrument ul sufiks chalaveka istoty i suchasny sufiks yaki abaznachae krainy ej sufiks mesca Pry dapamoze getyh sufiksay magchyma ad karanyoy arb dom skrib bel belarus kuir drey dom pis prygozh belarus var utvaryc slovy arbeto dreyca arbaro les domego vyaliki dom skribilo ruchka ci alovak belulo harashun Belarusio Belarus kuirejo kuhnya Taksama yosc sufiksy yakiya dazvalyayuc utvarac ad nazvay rechay i rechyvay nazvy yomistascej dlya ih inko charnila inkujo charnilica chastku celaga er rech yosc prystayki sa znachennyami svayactva praz shlyub bo dva poly ge antonim da slova mal Karelyatyynyya zajmenniki i zajmennikavyya prysloyi Yashche adna zruchnaya sistema y esperanta prapanue suvyaz zajmennikay i asobnyh prysloyyay pry dapamoze ih padzela na strukturnyya elementy z 5 typay skazay i 10 prysloyyay prostym zliccyom atrymlivaecca 50 sloy Pytanne Pakazchyk Nyavyznachanasc Usyo Nihtoki ti i ĉi neni Yakasc a kia yaki tia taki ia nejki ĉia usyaki nenia neyakiPrychyna al kial chamu tial tamu ial tamu shto ĉial pa ysim prychynam nenial ne pa yakoj prychyneChas am kiam kali tiam tady iam nekali ĉiam zaysyody neniam nikoliMesca e kie dze tie tut ie tam ĉie paysyul nenie nidzeSposab el kiel yak tiel tak iel neyak ĉiel usyalyak neniel niyakUladalnik es kies chyj ties yago tago ies nekaga nejchy ĉies agulny nenies nichyjRech o kio shto tio to geta io neshta ĉio usyo nenio nishtoKolkasc om kiom kolki tiom stolki iom nekalki ĉiom usya kolkasc neniom nikolkiIndyvid u kiu hto yaki tiu toj iu nehta yakisci ĉiu kozhny ysyaki neniu nihtoUplyy slavyanskih moy Pershy padruchnik esperanta byy apublikavany y Varshave y 1887 godzeTvor L N Talstoga Dze lyuboy tam i Bog u perakladze na esperanta Vydanne Posrednika vydannya talstoycay 1912 goda Stvaralnik esperanta L Zamengof volna gavaryy na nekalkih movah dzve z yakih byli slavyanskimi ruskaya i polskaya Syarod pershyh perakladay zaklayshyh asnovy litaraturnaga stylya esperanta byli tvory ruskih pismennikay Revizor Gogalya Zaveya Pushkina Knyazhna Mery Leramantava i insh Shto tychycca slavyanskaga yplyvu na fanalagichnym uzroyni mozhna skazac shto y esperanta nyama nivodnaj fanemy yakoj ne bylo b u ruskaj ci y polskaj movah Esperancki alfavit nagadvae cheshski slavacki harvacki slavenski alfavity adsutnichayuc simvaly q w x aktyyna vykarystoyvayucca simvaly z dyyakrytykaj ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ i ŭ U leksicy za vyklyuchennem sloy yakiya abaznachayuc chysta slavyanskiya realii barĉo borshch i insh z 2612 karanyoy padadzenyh Universala Vortato 1894 tolki 29 magli byc uzyaty z ruskaj ci polskaj movy Ale slavyanski yplyy u leksicy prayaylyaecca y aktyynym uzhyvanni prynazoynikay u yakasci prystavak napryklad sub pad auskulti sluhac subaŭskulti padsluhoyvac Padvaenne asnoy identychna takomu y ruskaj move plen plena polnym polno finfine v konce koncov Asobnyya slavyanizmy pershyh gadoy isnavannya esperanta byli niveliravany napryklad dzeyasloy elrigardi el rigard i vyglyadac byy zameneny novym aspekti U sintaksise asobnyh prynazoynikay i zluchnikay zahoyvaecca slavyanski yplyy yaki ranej byy yashche bolshym kvankam teorie sed en la praktiko hacya y teoryi ale na praktycy Pavodle slavyanskaj madeli azhyccyaylyaecca i dapasavanne chasoy Li diris ke li jam faris tion Yon skazay shto yzho zrabiy geta Li diris ke li estos tie Yon skazay shto budze tam Mozhna skazac shto yplyy slavyanskih moy najpersh ruskaj na esperanta znachna macnejshy chym geta prynyata lichyc i perasyagae yplyy ramanskih i germanskih moy Suchasnae esperanta paslya ruskaga i francuzskaga peryyaday ustupila y getak zvany mizhnarodny peryyad kali asobnyya etnichnyya movy yzho ne akazvayuc znachnaga yplyva na yago dalejshae razviccyo Litaratura pa pytanni Slavyanskoe vliyanie v esperanto Problemy mezhdunarodnogo vspomogatelnogo yazyka M Nauka 1991 113 s Vklad russkogo yazyka v formirovanie i razvitie esperanto Avtoref kand filol nauk M 1985 Navukova tehnichnaya terminalogiya Isnuyuc dzyasyatki galinovyh ab yadnannyay esperantystay Tak stanam na krasavik 2013 goda y UEA Susvetnaj asacyyacyi esperantystay uvahodzili yak kalektyynyya chleny 63 galinovyh ab yadnannyay Bolshasc z getyh ab yadnannyay vyadze i dapaynyae terminalagichnyya sloyniki y svayoj galine Amal use sloyniki vykladzeny y internet i regulyarna abnaylyayucca pry volnym byasplatnym dostupe Vazhnejshyya galiny napryklad infarmatyka fizika elektronika mayuc pa nekalki versij sloynikay yakiya vyaduc roznyya kalektyvy Yak i y esperanta yvogule u terminalogii taksama pryjmayucca mery dlya pazbaylennya ad dvuhsensoynascej Napryklad momant chasu vyznachaecca slovam momento Ale fizichnyya velichyni vyarchalnaga ruhu yaki ne mayuc vymernasci chasu momant inercyi momant impulsu vyznachayucca slovam momanto GistoryyaAsnoynaya staronka Gistoryya esperanta Yunactva Zamengofa Esperanta bylo prydumana Lyudvigam Lazaram Zamengofam Yon zhyy u shmatnacyyanalnym Belastoku yaki tym chasam uvahodziy u sklad Rasijskaj Imperyi zaraz u Polshchy dze chasty yznikali neparazumenni pamizh pradstaynikami roznyh naroday Hlopchyk lichyy shto prychyna kanfliktay geta adsutnasc agulnaj movy i buduchy yashche gimnazistam pachay pracu nad praektam novaj padyhodzyachaj movy zdolnaj vyrashyc getu zadachu Yana pavinna byc u adroznenni ad nacyyanalnyh moy nejtralnaj lyogka vuchycca i prymacca yak drugaya mova dlya ysih Mova vyvuchaemaya adnachasova z nacyyanalnymi i yzhyvaemaya y tyh vypadkah kali yosc neabhodnasc u mizhnarodnyh znosinah Pershyya idei Spachatku Zamengof maryy uvaskresic latyn ale palichyy yae zanadta skladanaj Potym vyvuchayuchy anglijskuyu movu yon zayvazhyy shto gramatyka movy mozha byc znachna prascejshaj chym yon dumay ranej Ale zastavalasya prablema vyvuchennya zanadta vyalikaj kolkasci slovay adnojchy Zamengof zayvazhyy 2 ruskamoynyya shyldy shvejcarskaya i kandytarskaya Getyya slovy stvoranyya z dapamogaj adnago sufiksa dali yamu ideyu gibkaga slovaytvarennya z dapamogaj afiksay yakoe by pamenshyla adnosnuyu kolkasc slovay neabhodnyh dlya vyvuchennya Yon taksama dlya palyagchennya vyvuchennya movy bray slovy z moy lacinskaj i germanskaj movy yakiya tym chasam vyvuchalisya y bolshasci krain svetu Kanchatkovaya versiya Pershy padruchnik movy esperanta vydadzeny y Varshave y 1887 godze Pershy praekt pad nazvaj Lingwe uniwersala byy u znachnaj stupeni gatovy yzho y 1878 godze ale backa Zamengofa nastaynik moy palichyy pracu syna marnaj i ytapichnaj tady veragodna znikli rukapisy daveranyya yamu synam Pamizh 1879 i 1885 gadami Zamengof vyvuchay medycynu y Maskve i Varshave U gety chas yon znoy zajmaysya mizhnarodnaj movaj U 1879 godze Zamengof vykladay pershuyu versiyu getaj movy syabram Paslya nekalki gadoy yon perakladay na prydumanuyu im movu paeziyu kab yak maga bolsh palepshyc movu Kali yon uzho byy gatovy apublikavac movu geta bylo zabaronena cenzuraj Rascharavany getym Zamengof baviy chas u perakladah na esperanta Staroga Zapaveta i tvoray Shekspira 26 lipenya 1887 goda byla vydadzena ruskamoynaya versiya yago knigi Mezhdunarodnyj yazyk Mizhnarodnaya mova Ad aytara D r Esperanta pad yakim byla vydadzena kniga z cyagam chasu byla ytvorana nazva movy Spachatku yana nazyvalasya Mova d ra Esperanta potym skarochana esperanta Sproby zmen Zamengof atrymay vyalikuyu kolkasc listoy u yakih akramya yhvalnyh merkavannyay chasta pisalisya prapanovy pa zmenam u novastvoranaj move Kozhnuyu prapanovu Zamengof registravay i potym pachay publikavac u esperantamoynym chasopise La Esperantisto yaki vydavaysya y Nyurnbergu U getym samym chasopise dvojchy prahodzili galasavanni chytachoy pa prapanavanym zmenam Bolshasc adnak ne zgadzilasya sa zmenami Paslya getyh galasavannyay pryhilniki moynyh reform na nekatory chas zmoykli i esperanta pachalo shyroka raspaysyudzhvacca Nastupnyya sproby zmen pryvyali da yzniknennya movy Ida Bolshasc chytachoy chasopisa y toj chas zhyli y Rasii ale neyzabave La Esperantisto byy tam zabaroneny z za publikacyi artykula Lva Talstoga Chasopis perastay vydavacca ale neyzabave z yaviysya novy Lingvo Internacia yaki vydavaysya spachatku y shvedskaj Upsale potym u Vengryi paslya y Paryzhy Vydanne getaga chasopisa spynilasya z za pershaj susvetnaj vajny Raspaysyudzhvanne movy Udzelniki pershaga Susvetnaga Kangresa esperantystay u goradze Bulon syur Mer Novuyu mizhnarodnuyu movu yae pryhilniki pachali yzhyvac padchas roznyh sustrech zvyazanyh yak z prafesiyanalnym zhyccyom tak i z hobi Spachatku esperanta isnavala tolki y pismovaj forme ale paslya pershaga Susvetnaga Kangresa Esperantystay u Bulon syur Mer stala vidavochna shto na shtuchnaj mizhnarodnaj move magchyma mec znosiny i padchas razmovy shto pavyalichyla kolkasc sustrech pamizh esperantystami U 1905 godze byla zasnavana Akademiya esperanta u 1907 Susvetnaya asacyyacyya esperanta U 1912 godze Zamengof padchas urachystaj cyrymonii z nagody adkryccya Susvetnaga kangresa y Krakave admoviysya ad svayoj roli y esperantysckim ruhu Mary ab garmonii i mirnym zhycci paslya Pershaj Susvetnaj vajny vyklikali znachnae raspaysyudzhvanne espenranta Pershy paslyavaenny Susvetny Kangres adbyysya y Praze y 1921 godze U 1927 godze y Vene byy zasnavany Mizhnarodny esperanta muzej U peryyad pamizh susvetnymi vojnami esperanta perasledavali y fashysckaj Germanii i stalinskim Saveckim Sayuze Paslya Drugoj Susvetnaj vajny Generalnaya Asambleya YuNESKA prynyala y 1954 i 1985 gadah rezalyucyi Da esperanta byli pryhilny shmat yakiya kirayniki Polskaj navukovaj akademii Mizhnarodny Katalicki Sayuz esperantystay u 1990 godze prynyay dakument Norme per celebraizione della Messa in esperanto zgodna z yakim Vatykan dazvalyae sluzhyc Svyatuyu Imshu na esperanta Takim chynam esperanta stala pershaj shtuchnaj liturgichnaj movaj u katalicyzme Toj fakt shto shmat yakiya celi esperantysckaga ruhu ne vykanany prypisvayuc tehnalagichnaj i kulturnaj gegemonii Anglii i ZShA galoynym chynam paslya Drugoj Susvetnaj vajny vynikam yakoj z yaylyaecca paysyudnae yzhyvanne anglijskaj movy y mizhnarodnyh znosinah Suchasny stan esperantaAsnoynaya staronka Scyag esperantaYubilejny simval esperanta U suchasnym svece kali ysyo bolsh uvagi nadaecca pravam menshascej i moynaj raznastajnasci taksama chascej zvyartayucca i da idei mizhnarodnaj movy Nedzyarzhaynyya arganizacyi i asacyyacyya nastojvayuc kab dyskusii ab mizhnarodnaj move pravodzili AANEyrapejski sayuz Syarod vyadomyh lyudzej yakiya cikavyacca ci cikavilisya esperanta yosc layreat Nobeleyskaj premii chempiyonka svetu pa shahmatah Yudzit Polgar Civadar Soras backa finansista Dzhordzha Sorasa belaruskiya pismenniki Syargej Novik Pyayun Yanka Mayr Stvaralnik esperanta Lazar Lyudvig Zamengof spadzyayuchysya na raspaysyudzhvanne movy naday yoj minimalnuyu gramatyku i abmezhavany sloynik Syonnya adnak esperanta z yaylyaecca razvitaj movaj z vyalikaj kolkascyu asob yakiya yzhyvayuc getu movu zhyvuchy y shmat yakih krainah svetu i skladanaj sistemaj vykazvannya Stan razviccya movy Spachatku esperanta skladaysya z kalya tysyachy karaney z yakih bylo magyma stvaryc 10 12 tysyach slovay Suchasnyya sloyniki esperanta skladayucca z 15 20 tysyach karaney z yakih magchyma ytvaryc sotni tysyach slovay Za aktualnymi tendencyyami razviccya movy nazirae Akademiya esperanta Suchasnae esperanta yosc vynik kalektyynaj pracy vyalikaj kolkasci filolagay paetay pismennikay i nekalkih pakalennyay yago karystalnikay Na pracyagu bolsh chym 120 gadoy byli stvorany tysyachy sloy vyrazay metafaray moynyh figur vypracavany taksama sloyniki dlya roznyh navuk Madyfikacyi Nyagledzyachy na lyogkasc gramatyki nekatoryya asablivasci movy esperanta vyzyvayuc krytyku Na pracyagu ysyago isnavannya esperanta syarod yago pryhilnikay z yaylyalisya lyudzi yakiya zhadali zmyanic movu y lepshy pa ih razumennyu bok Ale pakolki yzho isnavali Asnovy esperanta movu bylo nemagchyma refarmiravac tolki stvarac novyya planavyya movy yakiya adroznivalisya ad esperanta Takiya movy atrymali y interlingvistycy imya esperantoidy ci esperancidy Gistoryya esperanciday pachynaecca y 1907 godze kali byla stvorana mova ida Paslya stvarennya novaj movy chastka esperancistay stala pryhilnikami ida U padobnaj situacyi apynulasya i ida paslya z yaylennya palepshanaga ida movy naviyal Inshyya movy nea esperancida zaraz praktychna ne yzhyvayucca y zhyvyh znosinah Movy stvorannyya pad uplyvam esperanta z yaylyayucca i y nash chas Nosbity Pa dadzenyh praekta Ethnologue agulnaya kolkasc lyudzej valodayuchyh esperanta skladae 2 milyony z yakih dlya 2000 getaya mova z yaylyaecca rodnaj galoynym chynam geta dzeci backoy z roznyh naroday yakiya yzhyvayuc u paysyadzyonnym zhycci esperanta Getaya lichba byla atrymana amerykanskim esperatnystam Sidni Kubrykam yaki ne raskryy metadu yae padliku Markus Sikoshak lichyc getu lichbu perabolshanaj Pavodle yago dumki kali b u svece bylo kalya milyona esperantystay to y yago goradze Kyolne pavinna b bylo byc prynamsi 180 esperantystay Ale Sikoshak znajshoy tolki 30 chalavek yakiya gavorac na esperanta y Kyolne i takuyu zh nevyalikuyu kolkasc esperantystay u inshyh vyalikih garadah Yon taksama adznachyy shto chlenami roznyh arganizacyj pa ysim svece z yaylyaecca tolki 20 tysyach chalavek Pavodle merkavannya finskaga lingvista J Lcindstela eksperta pa esperantystah z naradzhennya prykladna dlya 1000 chalavek va ysim svece esperanta z yaylyaecca rodnaj movaj yashche kalya 10 tysyach zdolny volna razmaylyac na getaj move i kalya 100 tysyach zdolny aktyyna yae vykarystoyvac Razmerkavanne pa krainah Najbolshaya kolkasc esperantystay zhyve y Eyrapejskim sayuze tam zha adbyvaecca bolshasc z esperanta merapyemstvay Pa za mezhami Eyropy aktyyny esperanta ruh yosc u Brazilii V etname Irane Kitai ZShA Yaponii i nekatoryh inshyh krainah Praktychna nyama esperantystay u arabskih krainah i napryklad u Tajlandze Pachynayuchy z 199 h gadoy pastayanna yzrastae kolkasc esperantystay u Afrycy asabliva y takih krainah yak Burundzi Demakratychnaya Respublika Konga Zimbabve i Toga Sotni esperantystay yosc u Nepale Filipinah Indanezii Mangolii i inshyh aziyackih krainah Susvetnaya asacyyacyya esperanta UEA nalichvae najbolshuyu kolkasc chlenay u Brazilii Germanii Francyi i ZShA shto mozha byc pakazchykam aktyynasci esperantystay pavodle krain hacya magchyma adlyustroyvae i inshyya faktary takiya yak napryklad bolsh vysoki yzroven zhyccya dazvalyayuchy esperantystam z getyh krain placic shtogadovy yznos Vyvuchenne esperanta Eksperymenty i nefarmalnyya naziranni pakazali shto papyarednyae vyvuchenne esperanta pazityyna yplyvae na vyvuchenne inshaj movy Bylo pravedzena nekalki dasledavannyay getaga fenomenu napryklad grupa vuchnyay vyvuchala cyagam adnago goda esperanta a potym cyagam troh gadoy francuzskuyu movu Getaya grupa mela lepshyya vyniki chym kantrolnaya grupa vyvuchayshaya francuzskuyu movu cyagam chatyroh gadoy Padobnyya vyniki byli tady kali drugoj movaj byla yaponskaya ci pracyag eksperymenta byy skarochany napalovu Ale y getym dasledavanni ne gavorycca ci prynosila karysc papyarednyae vyvuchenne yakoj nebudz inshaj movy napryklad latynnyu Hacya vykladanne esperanta isnue i va yniversitetah napryklad va yniversitece imya Masaryka y Brno Chehiya bolshasc asob vyvuchae movu samastojna padchas kursay napryklad u myascovyh klubah u secive padruchniki i dapamozhniki dlya vyvuchennya movy isnuyuc bolsh za sto god Aficyjny status Esperanta ne z yaylyaecca aficyjnaj movaj u yakoj nebud dzyarzhave ale y pachatku dvaccataga stagoddzya isnavali plany zrabic z nejtralnaj terytoryi pershuyu esperantysckuyu dzyarzhavu i na shtuchnym vostrave Ruzhy isnavala karotki chas u 1968 godze nacyya uzhyvayshaya esperanta yak aficyjnuyu movu Esperanta yzhyvayuc u svayoj dzejnasci nekalki nedzyarzhaynyh arganizacyj bolshaj chastkaj esperantysckih Esperanta z yaylyaecca pershaj shtuchnaj liturgichnaj movaj u katalicyzme U 1954 godze YuNESKA pryznala shto mety dasyagnutyya esperanta supadayuc z metami YuNESKA Geta dalo pachatak pamizh YuNESKA i Susvetnaj asacyyacyyaj esperanta yakaya byla zaregistravana yak arganizacyya yzroynyu B U 1985 godze Generalnaya asambleya YuNESKA zaklikala dzyarzhavy chleny yzhyvac esperanta y mizhnarodnyh znosinah Susvetnaya asacyyacyya esperanta mae znosiny z AAN YuNISEF Savetam Eyropy Pavodle pastanovy meryi z 11 ga lipenya 2006 goda nyamecki gorad Hercberg aficyjna nazyvaecca goradam esperanta shto zvyazana z kulturnymi i asvetnickimi merapryemstvami zvyazanymi z esperanta Gercberg mae partnyorskiya znosiny z polskim goradam u znosinah pamizh getymi garadami yzhyvaecca esperanta Prablemy i perspektyvy esperantaGistarychny fon Pashtoyka z tekstam pa ruskaj move i esperanta vydadzenaya y 1946 godze Na stanovishcha esperanta y gramadstve znachna yplyvali palitychnyya padzei XX stagoddzya u pershuyu chargu stvarenne razviccyo i nastupnae zniknenne kamunistychnyh rezhymay u SSSR i krainah Ushodnyaj Eyropy ustalyavanne nacysckaga rezhymu y Germanii padzei Drugoj susvetnaj vajny U SSSR esperanta aktyyna raspaysyudzhvaysya y 1920 ya gady dzyakuyuchy prapanove Trockaga getaya mova shyroka vyvuchalasya yak mova susvetnaj revalyucyi Esperanta shyroka vykarystoyvali y setcy rabkoray rabochyh karespandentay na getaj move shyroka vyalosya radyyovyashchanne u tym liku i ynutranae U gety chas navat nadpisy na pashtovyh kanvertah rabilisya na dvuh movah ruskaj i esperanta pavodle asobnyh svedchannyay takiya pashtoyki vyhodzili i potym napryklad u 1946 godze Ale z syaredziny 1930 h gadoy suprac nosbitay esperanta pachalisya represii ih abvinavachvali y trackizme shpiyanazhy i teraryzme Shmat hto z saveckih esperantystay adyshoy ad aktyynaj dzejnasci U nacysckaj Germanii taksama perasledavali pryhilnikay esperanta U vyniku ruh esperantystay u getyh krainah faktychna spyniy svayo isnavanne U 1950 ya gady kali ruh esperantystay pachynae adradzhacca najbolsh uplyvovaj dzyarzhavaj stali ZShA u vyniku mesca mizhnarodnaj movy faktychna zajmae anglijskaya shto znachna ydakladnyae raspaysyudzhvanne esperanta Padzenne kamunistychnyh rezhymay u SSSR i krainah Ushodnyaj Eyropy y 1980 1990 h gadah i yzniklyya y vyniku getaga ekanamichnyya cyazhkasci pazbavili esperanta arganizacyi ekanamichnaj bazy a shmat kago z ih chlenay vymusili pakinuc ruh zanyayshysya poshukam srodkay da isnavannya U suvyazi z getym rost kolkasci pryhilnikay zapavoleny napryklad kolkasc indyvidualnyh chlenay Susvetnaj asacyyacyi esperanta UEA navat skaracilasya z 8071 chalaveka y 1991 godze da 5657 u 2002 godze pamyanshenne kolkasci asacyyavanyh chlenay u 1991 godze z 25 da 19 tysyach asabliva rezkim bylo y Balgaryi i Vengryi Razviccyo interneta znachna palegchyla suvyazi pamizh esperantystami sprascila dostup da litaratury muzyki i filmam na getaj move sadzejnichala razviccyu dystancyjnaga navuchennya Prablemy esperanta Asnoynyya prablemy z yakimi sutykaecca esperanta z yaylyayucca harakternymi dlya bolshasci dyspersna prazhyvayuchyh gramadstvay yakiya ne atrymlivayuc finansavaj dapamogi z boku dzyarzhaynyh organay Adnosna nevyalikiya srodki esperanta arganizacyj yakiya skladvayucca bolshaj chastkaj z ahvyaravannyay pracentay pa bankayskim ukladam i taksama prybytkay ad nekatoryh kamercyjnyh pradpryemstvay pakety akcyj zdavanne y arendu neruhomasci ne dazvalyayuc vesci shyrokuyu reklamnuyu kampaniyu infarmuyuchy gramadstva pra esperanta i yago magchymasci U vyniku navat shmat hto z eyrapejcay ne vedayuc pra isnavanne getaj movy ci abapirayucca na nedakladnyya zvestki uklyuchayuchy negatyynyya mify U svayu chargu adnosna malaya kolkasc esperantystay spryyae ymacavannyu yyaylennyay pra getu movu yak pra nyaydaly praekt Adnosna malaya kolkasc i dyspersnae prazhyvanne esperantystay abumoylivae adnosna malyya tyrazhy peryyadychnyh i knizhnyh vydannyay na getaj move Samy vyaliki tyrazh mayuc chasopis aficyjnae vydanne Susvetnaj asacyyacyi esperanta 5500 ekzemplyaray i gramadska palitychny chasopis Monato 1900 ekzemplyaray Bolshasc z peryyadychnyh vydannyay na esperanta davoli scipla aformleny Tym zha chasam sherag chasopisay takiya yak La Ondo de Esperanto vyluchayucca vysokim uzroynem paligrafichnaga vykanannya ne sastupayuchy lepshym nacyyanalnym uzoram Z 2000 h gadoy shmat yakiya z vydannyay raspaysyudzhvayucca taksama i y vyglyadze elektronnyh versij bolsh tannyh aperatyynyh i dobra aformlenyh Nekatoryya vydanni raspaysyudzhvayucca tolki takim chynam u tym liku byasplatna napryklad vydayuchysya y Aystralii Mirmekobo Tyrazhy knizhnyh vydannyay na esperanta za redkim vyklyuchennem nevyalikiya mastackiya tvory redka drukuyucca tyrazhom bolshym za 200 300 ekzemplyaray i z za getaga ih aytary ne moguc prafesijna zajmacca litaraturnaj tvorchascyu prynamsi tolki na esperanta Da tago zh dlya peravazhnaj bolshasci esperantystay getaya mova z yaylyaecca drugoj i stupen valodannya yoyu ne zaysyody dazvalyae svabodna ysprymac ci stvarac skladanyya teksty mastackiya navukovyya i getak dalej Yosc pryklady kali tvory pershapachatkova stvoranyya na adnoj nacyyanalnaj move perakladalisya na inshuyu movu pry pasrednictve esperanta Perspektyvy esperanta U esperanta tavarystve asabliva papulyarna ideya ab uvyadzenni esperanta y yakasci dapamozhnaj movy Eyrapejskaga sayuza Pryhilniki getaj kropki gledzhannya lichac shto geta zrobic mizhmoynyya znosiny y Eyrope bolsh raynapraynym i efektyynym i adnachasova rashyc prablemu eyrapejskaj identyfikacyi Z prapanovami ab bolsh sur yoznym razglyadanni esperanta na eyrapejskim uzroyni vyhodzili nekatoryya eyrapejskiya palityki i celyya partyi prynamsi pradstayniki Transnacyyanalnaj radykalnaj partyi Akramya tago isnuyuc pryklady yzhyvannya esperanta y eyrapejskaj palitycy napryklad esperantamoynyya versii infarmacyjnaga byuletenya Conspektun rerum latinus padchas starshynstva y ES Finlyandyi padchas vybaray na eyrapejskim uzroyni ydzelnichae nevyalikaya palitychnaya partyya Eyropa Demakratyya Esperanta nabrayshaya 41 tysyachu galasoy padchas vybaray u Eyraparlament u 2009 godze 9 Arhivavana 4 studzenya 2011 Uzhyvanne esperantaKozhny god vydayucca sotni novyh perakladnyh i aryginalnyh knig na esperanta Esperanta vydavectvy yosc u Rasii Chehii Italii ZShA Belgii Niderlandah i inshyh krainah Syarod knizhnyh internet kram najbolshaj papulyarnascyu karystaecca sajt Susvetnaj arganizacyi esperanta u katalogu yakoga na 2013 god prapanavana 7145 roznyh tavaray uklyuchayuchy 6369 najmennyay knizhnyh vydannyay ne lichachy 2283 bukinistychnyh vydannyay Vyadomy pismennik fantast Gary Garysan sam valoday esperanta i aktyyna prapagandavay yago y svaih tvorah Napryklad u apisanym svece buduchyni y cyklah Stalny pacuk i Svet smerci zhyhary Galaktyki razmaylyayuc u asnoynym na esperanta Taksama na esperanta vydaecca kalya 250 gazet i chasopisay mnogiya z ranej vydadzenyh numaroy magchyma byasplatna zagruzic sa specyyalizavanaga sajta Bolshasc z vydannyay prysvechany dzejnasci vydayuchyh ih esperanta arganizacyj u tym liku specyyalnyh amataray pryrody chygunachnikay nudystay geyay i g d ale isnuyuc taksama gramadska palitychnyya vydanni Monato Sennaciulo i insh litaraturnyya i insh Yosc internet telebachanne na esperanta U adnyh vypadkah gavorka idze pra besperapynnae vyashchanne u inshyh pra seryi videarolikay yakiya karystalnik mozha vybirac i praglyadac Na sajce YouTube vykladvae novyya roliki grupa Esperanto Z 1950 h gadoy z yaylyayucca mastackiya i dakumentalnyya filmy na esperanta a taksama subcitry na esperanta da mnogih filmay na nacyyanalnyh movah Brazilskaya studyya Imagu Filmo uzho vypuscila dva mastackiya filmy na esperanta Gerda malaperis i La Patro Na esperanta vyashchae nekalki radyyostancyj Mizhnarodnae radyyo Kitaya CRI Radio Havano Kubo Radyyo Vatykana Parolu mondo Braziliya i Polskae radyyo z 2009 goda u vyglyadze internet padkasta 3ZZZ Aystraliya Na esperanta mozhna prachytac naviny davedacca pra nadvor e pa ysim svece paznayomicca z navinkami y sfery kamp yutarnyh tehnalogij splanavac samastojnyya padarozhzhy y roznyya krainy svetu vybrac u Internece gatel u Roterdame Rymini Belastoku i inshyh garadah navuchycca gulni y poker Mizhnarodnaya akademiya y San Maryna vykarystoyvae esperanta y yakasci adnoj sa svaih rabochyh moy tut mozhna atrymac stupen magistra ci bakalayra karystayuchysya esperanta U polskim goradze Bydgashch z 1996 goda pracue navuchalnaya ystanova dze ryhtuyuc specyyalistay u galine kultury i turyzmu a vykladanne vyadzecca na esperanta Patencyyal esperanta vykarystoyvaecca i y metah mizhnarodnaga biznesu znachna sprashchayuchy znosiny pamizh yago ydzelnikami Prykladam mozhna dac italyanskaga pradayca kavy i sherag inshyh kampanij Z 1985 goda dzejnichae Mizhnarodnaya kamercyjnaya i ekanamichnaya grupa pry susvetnaj arganizacyi esperanta Sa z yaylennem novyh internet tehnalogij takih yak padkastyng mnogiya esperantysty atrymali magchymasc samastojnaga vyashchannya y Internece Adnym z samyh papulyarnyh padkastay na move esperanta z yaylyaecca Radio Verda Zyalyonae Radyyo yakoe regulyarna vyashchae z 1998 goda Rasce papulyarnasc Muzaiko pershaga esperanta padkasta z kruglasutachnym vyashchannem U Kaliningradze zapisvayucca peradachy inshaga papulyarnaga padkasta Radio Esperanto 19 vypuskay na god u syarednim 907 prasluhoyvannyay na vypusk Papulyarny i esperanta padkasty z inshyh krain Varsovia Vento z Polshchy La NASKa Podkasto z ZShA Radio Aktiva z Urugvaya Na esperanta stvaraecca shmat pesen yosc muzychnyya kalektyvy yakiya spyavayuc na esperanta napryklad finski rok gurt Z 1990 goda dzejnichae kampaniya yakaya vydae muzychnyya albomy na esperanta y roznyh stylyah ad pop muzyki da cyazhkaga roka i repu Internet praekt Vikio kantaro na pachatku 2010 goda zmyashchay bolsh za 1000 pesen i pracyagvay papaynyacca Znyatyya dzesyatki videkalipay esperanta vykanaycay Yosc sherag kamp yutarnyh pragram specyyalna napisanyh dlya esperantystay Mnogiya pragramy mayuc versii na esperanta ofisny paket OpenOffice org brayzer kompleks pragram i inshyya Papulyarnaya poshukavaya sistema Google taksama mae esperanta versiyu yakaya dazvalyae shukac infarmacyyu yak na esperanta tak i na inshyh movah Z 22 lyutaga 2012 goda esperanta stala 64 j movaj yakuyu padtrymlivae Google Translate Sa zhniynya 2012 goda esperanta klaviyatura dastupna dlya telefonay z aperacyjnaj sistemaj Android Esperantysty adkryty dlya mizhnarodnyh i mizhkulturnyh kantaktay Mnogiya z ih padarozhnichayuc z metaj navedvannya kangresay i festyvalyay na yakih esperantysty sustrakayuc staryh syabroy i zavodzyac novyh Mnogiya z esperantystay mayuc karespandentay u roznyh krainah svetu i chasta gatovy prapanavac na nekalki dzyon zhytlo padarozhnichayuchamu esperantystu Germanski gorad Hercberg Garc z 2006 goda mae aficyjny dadatak da nazvy esperanta gorad Shmat tablichak shyld infarmacyjnyh stenday vykanany tut na dvuh movah nyameckaj i esperanta Blogi na esperanta yosc na mnogih vyadomyh servisah asabliva ih shmat bolsh za 2000 na Ipernity U znakamitaj internet gulni isnue esperanta supolnasc yakaya regulyarna sustrakaecca na plyacoykah Esperanto Lando i Verda Stelo tut vystupayuc esperanta pismenniki i aktyvisty dzejnichayuc lingvistychnyya kursy Pavyalichvaecca papulyarnasc specyyalizavanyh sajtay yakiya dapamagayuc esperantystam znajsci spadarozhnika zhyccya syabroy pracu Religiya i esperantaNe abyshli yvagaj esperanta i religii yak tradycyjnyya tak i novyya Na esperanta perakladzeny yse asnoynyya svyatyya knigi Bibliyu peraklay yashche sam L Zamengof La Sankta Biblio Londono ISBN 0 564 00138 4 Vydany peraklad Karana La Nobla Korano Kopenhago 1970 Pa budyzmu vydanne La Instruoj de Budho Tokio 1983 ISBN 4 89237 029 0 Na esperanta vyadze vyashchanne Z 1910 goda aktyyna dzejnichae Mizhnarodnae katalickae ab yadnanne esperantystay a z 1990 goda dakumentam Norme per la celebrazione della Messa in esperanto Svyaty Prastol aficyjna dazvoliy vykarystoyvac esperanta padchas bogasluzhby adzinuyu z planavyh moy 14 zhniynya 1991 goda Papa Rymski Yan Pavel II upershynyu zvyarnuysya da bolsh chym milyona yunyh sluhachoy na esperanta U 1993 godze yon daslay svayo apostalskae blaslavenne 78 mu Susvetnamu kangresu esperanta Z 1994 goda Papa Rymski vinshuyuchy katalikoy svetu na Vyalikdzen i Kalyady syarod inshyh moy zvyartaysya da vernikay na esperanta Yago peraemnik Benedykt XVI pracyagvay getu tradycyyu Isnue mizhnarodnaya arganizacyya pravaslaynyh esperantystay Kristana ortodoksa rondo esperantista KORE Ayatala Hamejni zaklikay musulman usyago svetu vyvuchac esperanta i yhvaliy yak srodak najlepshaga yzaemaparazumennya pamizh narodami roznyh religij Paslya tago yak yon prapanavay zamyanic anglijskuyu movu na esperanta y yakasci mizhnarodnaga lingva franka esperanta stay vykarystoyvacca y seminaryi religijnaga centra Irana Neyzabave paslya getaga byy apublikavany peraklad Karana na esperanta U 1981 godze vykarystanne esperanta y Irane stala mensh papulyarnym kali stala vidavochnym shto paslyadoyniki Bahai taksama prayaylyayuc zacikaylenasc da esperanta i vydayuc litaraturu na getaj move Narodzhanaya y Irane religiya Bahai zaklikae da vykarystannya mizhnarodnaj dapamozhnaj movy Asobnyya paslyadoyniki Bahai lichac shto esperanta valodae vyalikim patencyyalam dlya getaj roli Lidyya Zamengof malodshaya dachka stvaralnika esperanta z yaylyalasya paslyadoynicaj very Bahai i peraklala na esperanta najbolsh vazhnyya tvory Baha Uly i Abdul Baha Asnoynym z tezisay yaponskaga religijnaga kirunku kyo z yaylyaecca lozung Unu Dio Unu Mondo Unu Interlingvo Adziny Bog Adziny Svet Adzinaya mova znosin Stvaralnik esperanta L Zamengof u aamota lichycca svyatym kami Movu esperanta yvyoy yak aficyjnuyu y aamota adzin z yago stvaralnikay novy kirunak budyzmu yaki yznik u Paydnyovaj Karei aktyyna vykarystoyvae esperanta udzelnichae y mizhnarodnyh sesiyah esperanta asnoynyya svyashchennyya teksty von budyzmu perakladzeny na esperanta Taksama aktyyna vykarystoyvae esperanta hrysciyanski ruh Liga dobraj voli i sherag inshyh Gl taksamaGeryt Berveling Rajmand Shvarc Adam Paylyukavec belaruski esperantystZnoski 1 http slovari yandex ru knigi BSE Esperanto Arhivavana 15 zhniynya 2014 Tym ne mensh absalyutna nejtralnaj movaj esperanta nazvac nelga U getaj move vidavochna peravaga ramanskih karanyoy pry amal poynaj adsutnasci neindaeyrapejskih shto magchyma palyagchae vyvuchenne movy nosbitam ramanskih moy Ale geta ne idze y paraynanne z situacyyaj kali rolyu mizhnarodnaj movy vykonvae etnichnaya mova asnoynaya dlya peynaga naroda aficyjnaya y nejkaj kraine Zhalovate vu raren lingven gl aposhni abzac Ek Fundamento de Esperanto Apisanne gramatyki y pershym padruchniku esperanta Vklad russkogo yazyka 2 nedastupnaya spasylka Pra zanyatki Yanki Mayra esperanta Arhivavana 5 kastrychnika 2013 Ethonologie 14 report for language code ESP Sikosek gt Ziko M Esperanto Sen Mitoj Esperanto without Myts Sekond edition Antwerp Flandra Esperanto Ligo 2013 DENASK L helsinki fi statystyka esperanta sustrech kangresay i kursay z 1996 pa 2008 gady Arhivavana 23 snezhnya 2008 Sustrechy na yshodze Polshchy i y Litve vyasnoj letam 2010 goda Arhivavana 6 snezhnya 2010 Uskosnyya zgadvanni esperanta padzej u interv yu z esperanckim dzidzheyam z Brazilii nedastupnaya spasylka Prynamsi u Hanoi adbyysya mizhnarodny moladzevy kangres esperanta pry padtrymcy myascovyh ulad u 2012 godze Susvetny Kangres Esperanta Pashtovaya grupa iranskih espeantystay Arhivavana 11 kastrychnika 2012 Iranski esperancki chasopis udzelnichay u Iranskim festyvali presy Arhivavana 5 sakavika 2016 stend chasopisa naveday prezident Hatami Susvetny kangres esperanta y KNR bolsh za 700 myascovyh udzelnikay Arhivavana 4 studzenya 2011 2004 god adkryccyo Manumentu esperanta y pekinskim parku Chaayan Arhivavana 6 snezhnya 2010 NASK shtogadovyya kursy esperanta va yniversitece San Dyega Arhivavana 2 zhniynya 2009 Na kursy zaprashayuc lepshyh vykladchykay i gramatystay sa ysyago sveta Statystyka chlenay Esperanto USA za nekalki gadoy Arhivavana 16 lipenya 2017 Urazhanni ad Yaponskaga esperanta kangresa kastrychnik 2005 g nedastupnaya spasylka Universala Esperanto Asocio Jarlibro 2004 N B Myachkoyskaya Sacyyalnaya lingvistyka Shtuchnyya movy pasredniki i interlingvistyka nedastupnaya spasylka Esperanta na pashtoykah i markah SSSR kanec 1920 h gadoy nedastupnaya spasylka https web archive org web 20130511171312 http www esperanto org Ondo H mahnac htm Arhivavana11 maya 2013 Arhivavana 11 maya 2013 Arhivavana 11 maya 2013 Esperanta saluto el la jaro 1946 esp Arhivavana 11 maya 2013 Yak geta bylo nedastupnaya spasylka Vyniki apytannya 2008 goda y Francyi prademanstravali shto pra esperanta vedae kalya 40 apytanyh z ih tolki 8 davedalisya pra movu z druku 7 z teleperadach Ĉu kunlaboro solvos problemon Al multaj Esperanto gazetoj mankas abonantoj La Ondo de Esperanto Arhivavana 20 lyutaga 2014 Beletra Almanako BA Literaturo en Esperanto Eldonejo Mondial Bonvenon al Mirmekobo nedastupnaya spasylka Lena Kapunina Ni ne entombigu niajn literaturajn trezorojn Beletra almanako 6 Oktobro 2009 p 120 Esperanta vykarystoyvaecca yak mova pasrednik dlya perakladu z adnoj nacyyanalnaj movy na inshuyu Tak tvory nekatoryh polskih pismennikay perakladzeny na inshyya movy ne z aryginalay a z udalyh esperanckih perakladay A Mickevicha i B Prusa na kitajskuyu movu E Azheshki na yaponskuyu a kniga prafesara Ugore Tojfumi Zhahi pekla byla perakladzena na nyameckuyu z esperanckaga perakladu yaponskaga aryginala Cytuecca pavodle Karalevich A I Uvodiny Kniga pra esperanta Kiey Naukova dumka 1989 256 s ISBN 5 12 000985 9 Arhivavana 21 verasnya 2011 3 Arhivavana 28 listapada 2012 4 nedastupnaya spasylka 5 Esperanto novosti shtogod na susvetny rynak vyhodzic bolsh za 200 knig na esperanta menavita takaya kolkasc anonsay z yaylyaecca y specyyalnaj rubrycy chasopisa Esperanto Shtogod u svece pradayuc kalya 30 tys asobnikay knig na esperanta Kava Pecz cz Arhivavana 5 snezhnya 2009 Edustudio nedastupnaya spasylka Mondial FEL Bero Hodiaŭ en la Katalogo estas Jukka Pietilainen Esperanta gazetaro historio nuntempo kaj perspektivoj La Esperanta Gazetejo Esperanto TV Farbskatol Arhivavana 9 studzenya 2010 Kataluna informservo televida Kis TV Arhivavana 10 studzenya 2010 Esperanto Bjalistoko nedastupnaya spasylka Esperanto IMDB Arhivavana 11 sakavika 2007 Filmoj net La Ponto Arhivavana 24 studzenya 2007 radioarkivo org Mizhnarodnae radyyo Kitaya CRI nedastupnaya spasylka Radio Havano Kubo Arhivavana 26 snezhnya 2009 Radyyo Vatykana nedastupnaya spasylka Parolu mondo nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 18 chervenya 2010 Praverana 12 studzenya 2014 Polskae radyyo nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 11 sakavika 2016 Praverana 12 studzenya 2014 de 3ZZZ Radio en Esperanto nedastupnaya spasylka Welkome to Weather Underground Weather Underground Arhivavana 1 chervenya 2009 E I blogo Vojaĝo josfinale nedastupnaya spasylka Rimini Hotel San Giuliano Rimini Hotels San Guliano Hotel Marselli in San Giuliano Rimini nedastupnaya spasylka Hotel Esperanto Lernu Pokeron en Esperanto nedastupnaya spasylka AIS San Marino Altkvalita itala kafo ĉe Via hejmo kaj kafejo IKEF nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 16 sakavika 2017 Praverana 12 studzenya 2014 Radio Verda Muzaiko nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 31 zhniynya 2012 Praverana 12 studzenya 2014 Radio Esperanto Kamentaryj redaktara i statystyka aydytoryi Varsovia Vento Elsendoj NASK Podkasto Arhivavana 21 listapada 2012 RADIO AKTIVA Podkasto nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 8 chervenya 2021 Praverana 24 chervenya 2021 Esperant musikk nedastupnaya spasylka Vinilkosmo Esperanto musik shop and free musik downloads Bonvenon al libera esperanto kantaro nedastupnaya spasylka Videofilmetoj en Esperanto nedastupnaya spasylka OpenOffice en Esperanto Mozilla Firefox en Esperanto 6 nedastupnaya spasylka Google u esperanckim interfejse Tutmonda helplingvo por ĉiuj homoj Esperanto en la telefono Syarod esperantystay papulyarna setka abmenu vizitami Pasporta Servo yakaya dazvalyae byasplatna peranachavac u esperantystay u 2006 godze y setcy bylo 1320 adrasoy u 92 krainah 7 Arhivavana 18 snezhnya 2008 Esperanto urbo ipernity Explore the world Esperantujo en Dua Vivo nedastupnaya spasylka Trovu edz in on tra esperantujo Arhivavana 11 studzenya 2014 rilatoj net Arhivavana 3 studzenya 2014 Eklaboru nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 13 zhniynya 2016 Praverana 12 studzenya 2014 La dekreto pri la normoj por la celebro de la Meso en esperanto nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 19 zhniynya 2012 Praverana 5 studzenya 2014 Kristana ortodoksa rondo esperantista KORE Arhivavana 4 studzenya 2014 pra lozung Unu Dio Unu Mondo Unu Interlingvo na esperanta sajce na ruskaj move 8 nedastupnaya spasylka Sajt von budyzmu na move esperanta nyavyzn nedastupnaya spasylka Arhivavana z pershakrynicy 3 kastrychnika 2008 Praverana 5 studzenya 2014 Svyashchennyya knigi von budyzmu na esperanta Arhivavana 8 lyutaga 2012 SpasylkiRazdzel Vikipedyi na na move esperanta moveEsperanta y VikipadruchnikuEsperanta y VikicytatnikuEsperanta na VikishovishchyU Vikiknigah mozhna znajsci dadatkovyya materyyaly pa teme Esperanta a b c Esperanto nedastupnaya spasylka Kurs esperanto Arhivavana 6 studzenya 2009 Padruchniki sloyniki litaratura pragramy Peraklady belaruskih tvoray na esperanta Boris Kolker Uchebnik yazyka esperanto Osnovnoj kurs Naviny esperanta ruhay Arhivavana 30 krasavika 2014 Roznae u t l karysnyya parady Esperanta y Rastove na Donu artykuly Esperanta y Sankt Pecyarburgu Arhivavana 29 verasnya 2007 Gistoryya esperanta na Belarusi Esperanta y Nizhnim Noygaradze Esperanta y Harkave Esperanta y Belarusi Arhivavana 23 listapada 2011 Belaruskiya esperantysty y Fejsbuku Belaruskiya esperantysty y Vkontakte Belaruskaya supolka y ZhZh Garey dom Zamengofa y Garodni Steckevich F Mizhnarodnaya mova Esperanto Letapis t va Belaruskaj shkoly 1933 3 4 1933 5 6 na pawet net