Azərbaycanca  AzərbaycancaБеларуская  БеларускаяDeutsch  DeutschEnglish  EnglishFrançais  FrançaisҚазақ  ҚазақLietuvių  LietuviųРусский  Русскийภาษาไทย  ภาษาไทยTürkçe  TürkçeУкраїнська  Українська
Падтрымка
www.global-by3.nina.az
  • Галоўная
  • Вікіпедыя
  • Музыка

Украі нская мо ва укр українська мова IPA ukrɑˈjɪɲsʲkɑ ˈmɔwɑ гістарычныя назвы рус ь кая русінская нацыянальная мова ўкр

Украінская мова

  • Галоўная старонка
  • Вікіпедыя
  • Украінская мова

Украі́нская мо́ва (укр.: українська мова, IPA: [ukrɑˈjɪɲsʲkɑ ˈmɔwɑ], гістарычныя назвы — рус[ь]кая, русінская) — нацыянальная мова ўкраінцаў. Адносіцца да усходнеславянскай групы славянскай галіны індаеўрапейскай моўнай сям’і. Колькасць носьбітаў — каля 45 млн, большасць з якіх жыве ва Украіне. З’яўляецца дзяржаўнай мовай ва Украіне, адна з дзяржаўных у Прыднястроўі і ў Рэспубліцы Крым. Распаўсюджаная таксама ў Беларусі, Малдове, Польшчы, Расіі, Румыніі, Славакіі, Германіі, Чэхіі, Казахстане, Аргенціне, Бразіліі, Вялікабрытаніі, Канадзе, ЗША і іншых краінах, дзе жывуць украінцы. Украінскай мовай у свеце карыстаюцца ад 41 да 45 млн чалавек, яна з’яўляецца другой або трэцяй славянскай мовай па колькасці носьбітаў (пасля рускай і, магчыма, польскай) і ўваходзіць у трэці дзясятак распаўсюджаных моў свету.

Украінская мова
image
Саманазва українська мова
Краіны Украіна, Расія, Беларусь, Польшча, Малдова, Славакія, Румынія, Казахстан
Рэгіёны Усходняя Еўропа
Афіцыйны статус

image Украіна
image Рэспубліка Крым
image Прыднястроўе
Рэгіянальная:
image Малдова

  • АТУ Прыднястроўе

image Румынія

  • Жудзец Марамурэш
    • 7 камун
  • Жудзец Сучава
    • 3 камуны
  • Жудзец Караш-Северын
    • 2 камуны
  • Жудзец Тыміш
    • 2 камуны

image Славакія

  • 18 населеных пунктаў
  • 68 населеных пунктаў (русінская)

image Сербія

  • АК Ваяводзіна (русінская)

image Польшча
image Харватыя
image Боснія і Герцагавіна
Мова нацыянальнай меншасці:

image Чэхія
Арганізацыя, якая рэгулюе Нацыянальная акадэмія навук Украіны: Інстытут украінскай мовы, Украінскі моўна-інфармацыйны фонд, Інстытут мовазнаўства імя А. А. Патэбні
Агульная колькасць носьбітаў

мова камунікацыі ад 41 млн да ~45 млн. Родная ~37 млн

Другая мова ~15 млн
Статус у бяспецы[d]
Класіфікацыя
Катэгорыя Мовы Еўразіі

Індаеўрапейская

Славянская
Усходнеславянская
Пісьменнасць кірыліца
Моўныя коды
ДАСТ 7.75–97 укр 720
ISO 639-1 uk
ISO 639-2 ukr
ISO 639-3 ukr
ukr
Ethnologue ukr
Linguasphere 53-AAA-ed
ABS ASCL 3403
IETF uk
Glottolog ukra1253
image Вікіпедыя на гэтай мове
image
Сучасныя славянскія мовы, традыцыйная класіфікацыя па геаграфічным прынцыпе.      украінская мова
Украінская мова

Навука пра ўкраінскую мову завецца лінгвістычнай украіністыкай  (укр.) ( або ўкраіназнаўствам  (укр.) (.

Для запісу ўкраінскай мовы выкарыстоўваюць адаптаваную кірыліцу (т. зв. «гражданка»), зрэдку — лацініцу ў розных варыянтах. Правілы ўкраінскай мовы рэгулюе Нацыянальная акадэмія навук Украіны, у прыватнасці Інстытут украінскай мовы НАН Украіны (гісторыя, граматыка, лексікалогія, тэрміналогія, анамастыка, стылістыка і культура маўлення, дыялекталогія, сацыялінгвістыка), Украінскі моўна-інфармацыйны фонд НАН Украіны  (укр.) ( (камп’ютарная лінгвістыка, слоўнікі), Інстытут мовазнаўства імя А. А. Патэбні НАН Украіны (украінская мова ў сувязях з іншымі мовамі).

Штогод 27 кастрычніка ва Украіне адзначаецца Дзень украінскага пісьменства і мовы. У гэты дзень праходзіць штогадовы флэш-моб — Усеўкраінская радыёдыктоўка нацыянальнай еднасці  (укр.) ( — акцыя Украінскага радыё  (укр.) (, якая аб’ядноўвае ўкраінцаў усяго свету вакол украінскай мовы.

Класіфікацыя

Паводле традыцыйнай генеалагічнай класіфікацыі, украінская мова адносіцца да ўсходнеславянскай групы славянскай галіны індаеўрапейскай моўнай сям’і.

Найбліжэйшай генеалагічна да ўкраінскай з’яўляецца беларуская мова (пачынаючы з IX—XI стагоддзяў абедзве мовы часткова фарміраваліся на сумеснай дыялектнай аснове — у прыватнасці, паводле доктара філалагічных навук, лінгвіста-славіста Пятра Бузука, паўночная дыялектная група ўкраінскай мовы ўтварае дыялектны кантынуум з крайнімі паўднёвымі беларускімі гаворкамі Палесся, абодва народы ў сярэднія вякі мелі агульную пісьмовую кніжную мову).

Паводле тыпалагічнай класіфікацыі, украінская — флектыўная мова.

Графіка

Асноўны артыкул: Украінскі алфавіт

Традыцыйна для запісу ўкраінскай мовы выкарыстоўвалі кірыліцу. Гэта звязана з усходнім абрадам украінскай царквы, якая доўгі час была магутным, амаль адзіным пашыральнікам адукацыі. Да XVIII стагоддзя ўжываўся класічны кірылічны шрыфт, у XVI—XVII стагоддзях паралельна выкарыстоўваўся таксама «казацкі скорапіс  (укр.) (», у якім напісанне літар было іншым («хвалістым» або «барочным»). Агульнавядомая генетычная сувязь кірыліцы з грэчаскім алфавітам здаўна прыводзіла да таго, што ў дэкаратыўных мэтах кірылічныя надпісы часам рабіліся шрыфтамі, напісанне якіх паўтарала прапісныя грэчаскія літары (з адпаведнай стылізацыяй тых славянскіх літар, аналагаў якіх не было ў грэчаскім). Прыклады таму сустракаюцца ў гравюрах украінскіх выданняў з самага пачатку XVII стагоддзя, а таксама ў гравіраваных шрыфтах загалоўкаў. Паводле звестак «Усерасійскага „слоўніка-тлумачальніка“», «грамадзянскія літары … ўпершыню ўжытыя ў друку Пятра Магілы, канчаткова ўведзеныя расійскім імператарам Пятром I у 1708 годзе, г. зв. гражданка (грамадзянскі шрыфт)». З Расіі выкарыстанне гэтага шрыфту распаўсюдзілася і на іншыя народы, якія ўжывалі кірылічнае пісьмо. Такім чынам, стварэнне новай украінскай арфаграфіі адбывалася на аснове гражданкі.

Сёння для запісу ўкраінскай мовы выкарыстоўваюць адаптаваную кірылічную азбуку з 33 літар. Асаблівасцямі ўкраінскага алфавіта ў параўнанні з іншымі кірылічнымі з’яўляецца наяўнасць літар ґ, є і ї (ґ ужываюць таксама ва ўрумскім і, часам, у беларускім алфавітах).

Украінскі алфавіт (укр.: абетка)
А а Б б В в Г г Ґ ґ Д д Е е Є є Ж ж З з И и
І і Ї ї Й й К к Л л М м Н н О о П п Р р С с
Т т У у Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Щ щ Ь ь Ю ю Я я
  • Таксама як і ў беларускай мове, ва ўкраінскай ёсць апостраф: укр.: дев’ять (дзевяць), укр.: пам’ять (памяць);
  • Е е — адпаведнік беларускай літары і гука Э э;
  • Є є — гук [йэ], адпаведнік беларускай літары Е е.
  • И и — адпаведнік беларускай літары і гука Ы ы;
  • Ї ї — гук [йі], які ёсць і ў беларускай мове: да іх [да йіх], выбаіна [выбайіна];
  • Щ щ — гук [шч], не можа быць мяккім, толькі цвёрдым.

У розныя гістарычныя эпохі для запісу ўкраінскай мовы выкарыстоўвалі таксама лацінскі алфавіт розных рэдакцый. Сёння ўкраінская лацініца не мае адзінага стандарту і афіцыйнага статусу (на афіцыйным узроўні замацаваныя толькі правілы транслітарацыі з кірыліцы на лацініцу). Яе ўжыванне вельмі абмежаванае: як правіла, гэта публікацыі на тэму ўласна ўкраінскай лацініцы. Дыскусіі па ўніфікацыі і магчымым укараненні лацінкі ва ўкраінскім правапісе адбываліся спачатку ў Галіцыі і Букавіне ў 1830-я, 1850-я гады, пасля ў 1920-я гады ва УССР, а пасля ў 1991 годзе яны аднавіліся ўжо ў незалежнай Украіне.

Адрозненні ад іншых славянскіх моў

Украінская мова як асобная славянская мова мае шматлікія рысы, якія збліжаюць або аддаляюць яе ад суседніх славянскіх моў — польскай, беларускай, рускай, балгарскай і славацкай.

Сваю спецыфіку мова праяўляе на ўзроўні словаўтваральных мадэлей і, найбольш выразна, на ўзроўні лексікі — так званых лексічных украінізмаў.

На фанетычным і марфалагічным узроўні ўкраінскую мову адрознівае:

  • найбольшая колькасць гукаў (фанем) з усіх славянскіх моў — 48;
  • высокая вакальнасць — «празрыстасць», гучнасць;
  • паслядоўна захаваная флексія клічнага склону (у адрозненне ад іншых усходнеславянскіх моў);
  • паралельна выкарыстоўваюцца флексіі давальнага склону для назоўнікаў мужчынскага роду: укр.: директор-у, укр.: директор-ові (дырэктару);
  • захаваны паралельныя формы стварэння будучага часу: укр.: ходитиму, буду ходити (буду хадзіць).

Лексіка

Асноўны артыкул: Лексіка ўкраінскай мовы  (укр.) (

Асноўны слоўнікавы фонд украінскай мовы змяшчае чатыры пласты славянскіх слоў: агульнаіндаеўрапейская лексіка (укр.: батько (бацька), укр.: матір (маці), укр.: сестра (сястра), укр.: дім (дом), укр.: вовк (воўк), укр.: бути (быць), укр.: жити (жыць), укр.: їсти (есці) і г. д.); праславянскія словы (укр.: коса (каса), укр.: сніп (сноп), укр.: жито (жыта), укр.: віл (вол), укр.: корова (карова), укр.: ловити (лавіць) і г. д.); уласна ўкраінскія словы, уласцівыя ў асноўным украінскай мове (укр.: кисень (кісларод), укр.: водень (вадарод), укр.: мрія (мроя), укр.: зволікати (марудзіць), укр.: зайвий (лішні), укр.: байдуже (абыякава), укр.: примхи (прымхі), укр.: перекотиполе (павей) і г. д.); запазычанні з іншых славянскіх моў (з беларускай — укр.: розкішний (раскошны), укр.: обридати (абрыднуць), укр.: нащадок (нашчадак), укр.: ззаду; з польскай — укр.: перешкода (перашкода), укр.: недолугий (шалапутны), укр.: дощенту (дашчэнту), укр.: обіцяти (абяцаць), укр.: цікавий (цікавы), укр.: гасло (лозунг), укр.: мить (імгненне), укр.: шлюб, укр.: завжди (заўсёды); з чэшскай — укр.: брама, огида (агіда), укр.: ярко (ярка), укр.: паркан, карк (карак); з сербскай — укр.: хлопець (хлопец), з балгарскай — укр.: храм, глава, владика (уладыка), укр.: сотворити (здзейсніць); з царкоўнаславянскай мовы — укр.: приязнь (прыхільнасць), укр.: злочин (злачынства), запазычанні з розных цюркскіх моў — укр.: кавун, торба, тютюн (тытунь), запазычанні з германскіх моў — укр.: фарба, дах. Рэшту лексікі складаюць познія запазычанні, сярод якіх найбольш з мёртвых класічных моў — старажытнагрэчаскай — укр.: огірок (агурок), укр.: троянда (ружа); лаціны — укр.: мета (мэта), укр.: раптом (раптам). У савецкі час у лексікон увайшло шмат русізмаў — укр.: копійка (капейка), укр.: вертоліт (верталёт). Апошнім часам лексічны склад актыўна папаўняецца запазычаннямі з англійскай мовы. Агульнае развіццё мовы, як і ў іншых унармаваных мовах, адбываецца таксама за кошт унутраных рэсурсаў украінскай мовы: новыя словы ўзнікаюць на базе ўжо існых.

Антрапаніміка ўкраінскай мовы зазнала моцны ўплыў хрысціянства і грэчаскай мовы.

Лексічна ўкраінская мова паўплывала на іншыя суседнія славянскія мовы, перш за ўсё на польскую і рускую літаратурныя мовы. У многія мовы свету ўвайшлі ўкраінскія словы: укр.: «гопак», укр.: «козак», укр.: «степ», укр.: «бандура», укр.: «борщ» (у польскую былі запазычаны ўкраінскія словы польск.: „hreczka” — укр.: гречка, польск.: „chory” — укр.: хворий, да рускай руск.: «вареники» — укр.: вареники, руск.: «пасека» — укр.: пасіка, руск.: «бублик» — укр.: бублик, руск.: «подполковник» — укр.: підполковник і інш.

Сувязі з беларускай лексікай

Украінскія запазычанні ў беларускай мове называюць украінізмамі. Украінская лексіка пачала пранікаць у практыку беларускага пісьменства ўжо прынамсі з XV ст., чаму спрыялі творы на аснове ўкраінскіх крыніц; творы, напісаныя на беларуска-ўкраінскім этнічным памежжы, перамяшчэнне цэнтра праваслаўя ВКЛ у Кіеў і паходжанне некаторых вялікалітоўскіх пісьменнікаў з украінскіх ваяводств. Існавала таксама лексіка, што мела ўкраінскую агаласоўку, лексічныя або словаўтваральныя ўкраінізмы, а таксама змяшэнне на пісьме літар и—ы, ѣ—и.

У пэўнай ступені новая хваля ўкраінізмаў адзначаецца ў новай гісторыі, калі ў XX ст. у сучасную літаратурную беларускую мову трапілі словы, утвораныя на аснове ўкраінскіх лексічных мадэлей (напрыклад, барацьбіт, дзеяслоў), а таксама словы для спецыфічных паняццяў украінскай культуры (гл. вышэй). Некаторая рысы, характэрныя для ўкраінскай мовы, таксама ўласцівыя паўднёва-заходнім гаворкам беларускай мовы.

Дыялекты

Асноўны артыкул: Дыялекты ўкраінскай мовы  (укр.) (
image
Карта ўкраінскіх дыялектаў:     Паўночная група     Паўднёва-ўсходняя група     Паўднёва-заходняя група

У сучаснай украінскай мове вылучаюць тры асноўныя дыялекты:

  • паўночны (палескі) дыялект — да паўночнага дыялекту належыць усходнепалеская  (укр.) (, сярэднепалеская  (укр.) ( і заходнепалеская гаворкі. На поўначы дыялекты мяжуюць з пераходнымі ўкраінска-беларускімі дыялектамі Заходняга Палесся (Берасцейшчына і Піншчыны). Гаворкі гэтых рэгіёнаў адрозніваецца ў бок фанетычнага змяшэння ўкраінскай мовы з рускай і беларускай мовамі.
  • паўднёва-заходні дыялект  (укр.) ( — да паўднёва-заходняга дыялекту адносяцца валынская  (укр.) (, падольская  (укр.) (, надднястранская  (укр.) (, надсянская  (укр.) (, пакуцка-букавінская  (укр.) (, гуцульская  (укр.) (, бойкаўская  (укр.) (, закарпацкая  (укр.) (, лемкаўская  (укр.) ( гаворкі. Паўднёва-заходні дыялект адрозніваецца значнай дыялектнай раздробленасцю, абумоўленай іншамоўным уплывам (польскім, славацкім, венгерскім, румынскім), працяглым адасабленнем тых ці іншых гаворак у межах розных дзяржаў і адміністрацыйна-тэрытарыяльных адзінак, часткова геаграфічнымі ўмовамі (адноснай ізаляцыяй у горных раёнах Карпат). Фанетычныя асаблівасці: цвёрды гук р: укр.: бура, гира, радно (літаратурна укр.: буря, гиря, рядно́ — бура, гіра, коўдра); канчатак -є замест -я і адсутнасць даўжыні зычнага: укр.: житє, весілє, зілє (укр.: життя, весілля, зілля — жыццё, вяселле, зелле); адрозненні ў склонавых канчатках: укр.: батькови, ковальови, коньом, земльою, на поли (укр.: батькові, ковалеві, конем, землею, на полі — бацьку, кавалю, канём, зямлёй, на полі); канчатак -ий замест -ій: укр.: синий, третий (укр.: синій, третій — сіні, трэці).

Апроч таго, да паўднёва-заходняга дыялекту некаторыя лінгвісты адносяць асобную русінскую мікрамову.

  • паўднёва-ўсходні дыялект  (укр.) ( — да гэтага дыялекту належыць сярэднепадняпроўская  (укр.) (, стэпавая  (укр.) ( і слабажанская  (укр.) ( гаворкі. Гаворкі Сярэдняй Наддняпраншчыны  (укр.) ( ляглі ў аснову сучаснай украінскай літаратурнай мовы. Асаблівасці: змяшэнне ў маўленні ненаціскных е і и: укр.: сеило, веишневий, зеилений (літаратурна укр.: село, вешневий, зелений — сяло, вішнёвы, зялёны); канчаткі -ю і -е ў 1-ай і 3-ай асобах: укр.: ходю́, носю́, хо́де, но́се (літаратурна укр.: ходжу, ношу, ходить, носить — хаджу, нашу, ходзіць, носіць).

Суржык

Асноўны артыкул: Суржык
image
Выкарыстанне суржыка ў рэгіёнах Украіны, дадзеныя Кіеўскага міжнароднага інстытута сацыялогіі, 2003 год

Суржыкам называюць ненарматыўнае маўленне ўкраінцаў, якое ўвабрала ў сябе элементы рускай мовы — перш за ўсё лексічныя і ў меншай ступені марфалагічныя (фанетыка і граматыка застаюцца ўкраінскімі).

Гэтая з’ява ўзнікла ў канцы XVII — пачатку XVIII стагоддзяў, калі асіміляцыйная палітыка Расійскай імперыі перапыніла развіццё стараўкраінскай пісьмовай традыцыі на захопленых землях усходняй Украіны. Тэрмін «суржык» для абазначэння моўнай з’явы пачалі выкарыстоўваць у першай чвэрці XX стагоддзя. Верагодна, гэты тэрмін паходзіць з народнай гаворкі, дзе ў літаральным сэнсе абазначаў сумесь розных відаў збожжа, а ў пераносным — чалавека змешанага паходжання.

Пры гэтым даць агульную характарыстыку суржыку вельмі цяжка з прычыны шырокай рэгіянальнай і індывідуальнай варыятыўнасці. Нягледзячы на агульныя рысы, на індывідуальным узроўні розныя людзі, гаворачы на суржыку, могуць ужываць розную колькасць русізмаў, прычым няўстойлівасць можа назірацца нават у маўленні аднаго чалавека.

Фанетыка

Асноўны артыкул: Фаналогія ўкраінскай мовы  (укр.) (

Украінская мова мае найбольшую колькасць фанем сярод славянскіх моў — 48:

  • 6 галосных: [ɑ] — а, [e] — е (бел. э), [i] — і, [u] — у, [o] — о, [ɪ] — и (бел. ы);
  • 32 асноўныя зычныя: [m] — м, [n] — н, [nʲ] — нь, [b] — б, [d] — д, [d͡z] — дз, [d͡zʲ] — дзь, [d͡ʒ] — дж, [dʲ] — дь, [ɡ] — ґ, [p] — п, [t] — т, [t͡s] — ц, [t͡sʲ] — ць, [t͡ʃ] — ч, [tʲ] — ть, [k] — к, [w] — в, [j] — й, [ɦ] — г, [z] — з, [zʲ] — зь, [ʒ] — ж, [f] — ф, [s] — с, [sʲ] — сь, [ʃ] — ш, [x] — х, [l] — л, [lʲ] — ль, [rʲ] — рь, [r] — р,
  • 10 падвоеных зычных: [ɲː] — мяккая нн, [ɟː] — мяккая дд, [cː] — мяккая тт, [ʎː] — мяккая лл, [t͡sʲː] — мяккая цц, [zʲː] — мяккая зз, [sʲː] — мяккая сс, [t͡ʃʲː] — мяккая чч, [ʒʲː] — мяккая жж, [ʃʲː] — мяккая шш.
  • Яшчэ ва ўкраінскай мове ёсць 4 ётаваныя галосныя фанемы, якія не з’яўляюцца самастойнымі гукамі: [je] - є (бел. е), [ji] — ї (бел. йі), [ju] - ю,, [ja] - я;

Галосныя гукі

Галосных гукаў ва ўкраінскай мове шэсць ([ɑ] — a, [ɛ] — e, [i] — i, [u] — y, [ɔ] — o, [ɪ] — и), акрамя таго, ёсць напаўгалосны [j] — й (паводле іншай класіфікацыі, гэта шчылінны санорны сярэднеязычны цвёрдападнёбны мяккі зычны).

Украінскія галосныя — поўнага ўтварэння. Яны вымаўляюцца дакладна і выразна як у націскной пазіцыі, так і ў ненаціскной, але ў ненаціскных пазіцыях вымаўляюцца прыкладна ўдвая карацей, і, як вынік, больш выразна, што найбольш прыкметна для галосных з вельмі падобнымі артыкуляцыйнымі параметрамі. Аднак ва ўкраінскай мове няма кароткіх рэдукаваных галосных, ненаціскныя галосныя, гэтак жа як і націскныя, з’яўляюцца гукамі поўнага ўтварэння.

Спалучэнне й з галоснай перадаюць адной літарай (я, є, ї, ю), за выключэннем прыставак най-, якнай-, щонай-, як, напрыклад, у слове найекологічніший (найбольш экалагічна чысты). Няма звыклай для беларускага алфавіта літары ё, на пісьме яна перадаецца спалучэннем «йо» і «ьо», а таксама (толькі ў асобных дыялектах) спалучэннем «йи» і «ьи».

Зычныя гукі

Большасць зычных мае 3 разнавіднасці: цвёрды, мяккі (палаталізаваны) і доўгі, напрыклад: л, ль, лл або н, нь, нн. На пісьме разнавіднасць зычнага звычайна абазначаюць наступным галосным. У асобных выпадках ужываюць асаблівы знак мяккасці — ь і цвёрдасці — апостраф. Для пазначэння даўгаты зычны пішуць двойчы запар.

Гукі d͡z (дз) і гук d͡ʒ (дж), як і ў беларускай мове, не маюць адмысловых літар для пазначэння: кожны з іх пазначаюць дзвюма літарамі.

/nʲ/ укр.: знання (веды/[аў]) [znɑˈɲːɑ] [знан':а́]
/dʲ/ укр.: суддя (суддзя) [suˈɟːɑ] [суд':а́]
/tʲ/ укр.: життя (жыццё/[ця]) [ʒɪ̞ˈcːɑ] [жиет':а́]
/lʲ/ укр.: зілля (зелле/[ля]) [ˈzʲiʎːɑ] [з’і́л':а]
/t͡sʲ/ укр.: міццю (моцай) [ˈmʲit͡sʲːu] [м’і́ц':у]
/zʲ/ укр.: мотуззя (вяроўка/[кі]) [moˈtuzʲːɑ] [моуту́з':а]
/sʲ/ укр.: колосся (калоссе/[ся] [kɔˈlɔsʲːɑ] [коло́с':а]
/t͡ʃ/ укр.: обличчя (твар/[ру]) [ɔˈblɪt͡ʃʲːɑ] [обли́ч’:а]
/ʒ/ укр.: збіжжя (збожжа) [ˈzbʲiʒʲːɑ] [зб’і́ж’:а]
/ʃ/ укр.: затишшя (зацішша) [zɑˈtɪʃʲːɑ] [зати́ш’:а]

У некаторых паўднёва-ўсходніх гаворках /rʲ/ таксама асіміляваў наступны /j/, утвараючы мяккі доўгі [rʲː], напрыклад укр.: пірря (пёры) [ˈpirʲːɐ] [п’і́р':а], літаратурна пір’я [ˈpirjɐ] [п’і́рйа].

Вымаўленне

Асноўны артыкул: Арфаэпія ўкраінскай мовы  (укр.) (

Ва ўкраінскай літаратурнай мове вымаўленне слоў і словазлучэнняў  (укр.) ( падпарадкоўваецца наступным правілам:

Галосныя гукі

  • Галосныя гукі ва ўкраінскай літаратурнай мове пад націскам вымаўляюцца выразна, дакладна: укр.: [нака́з], укр.: [го́рдість] (гонар), укр.: [у́сно] (вусна), укр.: [се́ла] (вёскі), укр.: [кри́ца] (сталь), укр.: [лі́вий] (левы). Для літаратурнай мовы характэрнае таксама выразнае вымаўленне [а], [у], [і], [о] у ненаціскных складах: укр.: [малина] (маліна), укр.: [кувати] (куваць), укр.: [пішоў] (пайшоў), укр.: [молоко] (малако).
  • У ненаціскных складах [е] вымаўляецца з прыбліжэннем да [и], а [и] гучыць падобна да [е]. Напрыклад: укр.: [сеило] (вёска), укр.: [теиче] (цячэ), укр.: [диевись] (глядзі). Аднак у залежнасці ад месца ў слове, ад характару суседніх гукаў набліжэнне [е] да [и] і [и] да [е] не заўсёды аднолькавае. Перад складам з націскным [е] галосны [и] вымаўляецца як [еи], a галосны [е] перад складам з націскным [и] гучыць як [иі] укр.: [теихенький] (ціхенькі) укр.: [миіні] (мне). Ненаціскны [и] перад наступным [й] вымаўляецца выразна укр.: [добрий] (добры), укр.: [чеирвоний] (чырвоны).

Зычныя гукі

  • Звонкія зычныя [дж], [дз], [дз'] ва ўкраінскай літаратурнай мове вымаўляюцца як адзін гук, што адрознівае іх ад вымаўлення гукаспалучэнняў [д] + [ж], [д] + [з], [д] + [з'].
  • Шыпячыя зычныя [ж], [ч], [ш], [дж] перад галоснымі [а], [о], [у], [е], [и] і перад зычнымі вымаўляюцца ва ўкраінскай літаратурнай мове цвёрда.
  • У патоку маўлення зычныя гукі [ж], [ч], [ш] прыпадабняюцца наступным гукам [з], [ц], [з], а гукі [з], [ц], [з] прыпадабняюцца наступным [ж], [ч], [ш]. Вымаўляецца укр.: [звазься], [стезьці], [смієсься], [не муцься], [ріцьці], [зрішши], [бежчесний], пішацца укр.: зважся (наважся), укр.: стежці (сцежцы), укр.: смієшся (смяешся), укр.: не мучся (не пакутуй), укр.: річці (рэчцы), укр.: зрісши (павялічыўшыся), укр.: безчесний (несумленны).
  • У патоку маўлення спалучэнне мяккага гука [т'] з мяккімі [з'], [с'] або [ц'] утварае падоўжаны мяккі гук [ц':] або [ц']. Вымаўляецца укр.: [беріцьця], [тіцьці], [брацький], пішацца укр.: беріться (бярыцеся), укр.: тітці (цётцы), укр.: братський (братэрскі).
  • У патоку маўлення звонкі гук [з] у спалучэнні з іншымі зычнымі вымаўляецца звонка: укр.: з'ї[з]д (з’езд), укр.: [з]боку, укр.: [з]года, укр.: лі[з]ти (лезьці), укр.: Моро[з]ко (Марозка). Прэфікс з, як прыназоўнік, перад глухім зычным пераходзіць у с-: вымаўляецца укр.: [сьцідити], пішацца укр.: зцідити (зцадзіць), вымаўляецца укр.: [ссушити], пішацца укр.: зсушити (засушыць). Змена прэфікса з- на с- замацоўваецца правапісам, калі прэфікс стаіць перад [к], [п], [т], [х], [ф]: укр.: сказати (сказаць), укр.: спитати (спытаць), укр.: стурбований (занепакоены), укр.: схилити (схіліць), укр.: сфотографувати (сфатаграфаваць).
  • У патоку маўлення глухія зычныя перад звонкімі прыпадабняюцца да парных звонкіх, азванчаюцца: вымаўляецца укр.: [бородьба], але пішацца укр.: боротьба (барацьба), вымаўляецца укр.: [прозьба], але пішацца укр.: просьба, вымаўляецца укр.: [ходжби], але пішацца укр.: хоч би (хоць бы).
  • У патоку маўлення зычныя [д], [т], [л], [н], [з], [с], [ц] у спалучэнні з мяккімі зычнымі мякчэюць: укр.: [міцьнісьть], [пісьня], [сьвято], [гідьнісьть], пішацца: укр.: міцність (моцнасць), укр.: пісня (песня), укр.: свято (свята), укр.: гідність (годнасць)..
  • Зычны [в] у канцы склада, у пачатку слова перад зычным вымаўляецца як нескладовы гук [ў], які не можа прыпадабняцца глухому зычнаму [ф]. У патоку маўлення адбываецца чаргаванне гукаў [у] — [в], [і] — [й], што дазваляе пазбягаць непажаданага, цяжкага для вымаўлення збегу зычных гукаў.
  • Чаргаванне [у] — [в], [і] — [й] залежыць ад таго, якім гукам — зычным ці галосным — заканчваецца папярэдняе слова і пачынаецца наступнае: укр.: А скільки в[ў] нас багатства і щастя золотого (а колькі ў нас багацця і шчасця залатога).
  • У пачатку маўлення перад словам, якое пачынаецца зычным гукам, вымаўляецца і адпаведна пішацца [у]: укр.: У лісі був, а дров не бачив[ў] (У лесе быў, а дроў не бачыў). Перад словам, якое пачынаецца з галоснага, гучыць зычны [в]: укр.: В[ў] автобусі багато людей (у аўтобусе багата людзей). Чаргаванне [у] — [в] у пачатку слоў залежыць ад значэння слова. Правапіс замацоўвае напісанне некаторых слоў толькі з [у] ці толькі з [в]: укр.: утиск (уціск), укр.: угруповання (групоўка), укр.: уряд (урад), укр.: указ (указ), укр.: влада (улада), укр.: власний (уласны), укр.: вплив (уплыў), укр.: вправа (управа [напрамак]), але з іншым значэннем — укр.: управа (управа [на кагосьці]), укр.: враження (уражанне), але укр.: ураження (паражэнне), укр.: вступ (уступленне), але укр.: уступ (уступ [прыступка]).

Граматыка

Асноўны артыкул: Граматыка ўкраінскай мовы  (укр.) (

Словаўтварэнне

Ва ўкраінскай мове вылучаюць марфалагічныя і немарфалагічныя спосабы словаўтварэння. Да марфалагічных спосабаў адносяцца наступныя тыпы ўтварэння:

  • суфіксальны (спосаб утварэння слоў з дапамогай суфікса: укр.: гарячий → гаряченький (гарачы → гарачанькі), укр.: слухати → слухач (слухаць → слухач), укр.: вітер → вітерець (вецер → ветрык);
  • прыставачны (спосаб утварэння слоў з дапамогай словаўтваральных прэфіксаў: укр.: давати → надавати (даваць → надаваць), укр.: хто → ніхто, укр.: в’язати → укр.: вив’язати (вязаць → звязаць);
  • прыставачна-суфіксальны (дазваляе ствараць словы адначасовым даданнем да ўтваральнай асновы словаўтваральнага прэфікса і суфікса: укр.: межа → безмежний (мяжа → бязьмежны), укр.: при дорозі → придорожній (пры дарозе → прыдарожны);
  • безафіксны (спосаб утварэння слоў шляхам скарачэння зыходнага слова: укр.: переходити → перехід (пераходзіць → пераход), укр.: нічний → ніч (начны → ноч);
  • складання асноў і слоў (спосаб утварэння слоў, пры якім дзве і больш асновы аб’ядноўваюцца ў адно слова: укр.: скрэбсці неба → хмарочос (часаць хмары → небаскроб), укр.: синій + жовтий → синьо-жовтий (сіні + жоўты → сіня-жоўты).

Пры немарфалагічных спосабах утварэнне новага слова адбываецца:

  • праз зліццё цэлага словазлучэння: укр.: цього дня → сьогодні (сяго дня → сёння), укр.: добра ніч → добраніч (добрая ноч → дабранач);
  • праз набыццё словам новага значэння: укр.: коріньу рослин → коріньу математиці (кораньу раслін → кораньу матэматыцы); укр.: супутниклюдина → супутниккосмічний апарат (спадарожнікчалавек → спадарожніккасмічны апарат);
  • шляхам пераходу адной часціны мовы ў іншую: укр.: операційна (аперацыйная), укр.: швидка (хуткая).

Яшчэ адной разнавіднасцю словаўтварэння з’яўляецца абрэвіяцыя: укр.: медсестра ← медична сестра (медсястра ← медыцынская сястра), укр.: ЛПУ ← Ліберальна партія України (ЛПУ ← Ліберальная партыя Украіны), укр.: ДЕК ← державна екзаменаційна комісія (ДЭК ← дзяржаўная экзаменацыйная камісія) і г. д.

Марфалогія

Ва ўкраінскай мове традыцыйна вылучаюць дзесяць часцін мовы:

  • самастойныя: назоўнік, дзеяслоў, прыметнік, лічэбнік, займеннік, прыслоўе;
  • службовыя (не выконваюць сінтаксічнай ролі ў сказе): злучнік, прыназоўнік, часціца;
  • выклічнік.

Назоўнік, прыметнік, лічэбнік, займеннік і дзеяслоў з’яўляюцца зменнымі часцінамі мовы (скланяюцца), іншыя часціны з’яўляюцца нязменнымі. Ва ўкраінскай мове вылучаюць сем склонаў  (укр.) (: (назоўны, родны, давальны, вінавальны, творны, месны, клічны) і два лікі ( і ). Парны лік, які быў уласцівы стараславянскай мове, толькі часам праяўляецца ў сучаснай украінскай мове, напрыклад, у творным склоне: укр.: очима, плечима (вачыма, плячыма), нароўні з укр.: очами, плечами (вачамі, плячамі). Існуе тры граматычныя роды: , і .

Назоўнік змяняецца па ліках, скланяецца:

Скланенне назоўнікаў
Склон (укр.) Прыклад (укр.) Склон (бел.) Прыклад (бел.)
укр.: називний хто / що? укр.: брат, мова назоўны хто/што? брат, мова
укр.: родовий кого / чого? укр.: брата, мови родны каго / чаго? брата, мовы
укр.: давальний кому / чому? укр.: братові/у, мові давальны каму / чаму? брату, мове
укр.: знахідний кого / що? укр.: брата, мову вінавальны каго / што? брата, мову
укр.: орудний ким / чим? укр.: братом, мовою/й творны кім / чым? братам, моваю/й
укр.: місцевий о/на/у/по/ кому / чому? укр.: по браті/ові, у мові месны аб/па/на/па кім / чым? па браце, у мове
укр.: кличний хто / що? укр.: брате, мово клічны браце, —

Дзеяслоў мае 4 часы: цяперашні — укр.: читає (чытае),  — укр.: читав (чытаў), , які мае тры формы: простую — укр.: прочитає (прачытае), складаную — укр.: читатиме (будзе чытаць / чытацьме), састаўную — укр.: буде читати (будзе чытаць), і даўномінулы час — укр.: був читав (быў чытаў). Усе дзеясловы дзеляцца на два трыванні — закончанае і незакончанае. У прошлым часе дзеяслоў не мае характарыстыкі асобы, затое мае характарыстыку роду. Да дзеяслова таксама традыцыйна адносяць дзеепрыслоўе і дзеепрыметнік.

Прыметнік — нязначная колькасць прыметнікаў мужчынскага роду разам з агульнаўжывальнай поўнай формай мае кароткую (нязменную) форму: укр.: ясен (ясны), укр.: дрібен (дробны), укр.: зелен (зялёны), укр.: повен (поўны), укр.: славен (слаўны), укр.: красен (красны), укр.: винен (вінны), укр.: потрібен (патрэбны), укр.: певен (пэўны), укр.: годен (годны), укр.: ладен (ладны), укр.: рад (рады). Поўныя формы прыметнікаў могуць мець не ўласцівую ўкраінскай мове нясціслую форму (толькі прыметнікі жаночага і ніякага роду, сустракаюцца ў асноўным у народнай творчасці і паэтыцы) у назоўным і вінавальным склонах адзіночнага і множнага лікаў: укр.: гарная (пекная), укр.: гарнеє (пекнае), укр.: гарнії (пекныя); укр.: синяя (сіняя), укр.: синєє (сіняе), укр.: синії (сініі); замест традыцыйнага ўжывання укр.: гарна, гарне, гарні; синя, синє, сині.

Гісторыя

Асноўны артыкул: Гісторыя украінскай мовы  (укр.) (
Асноўны артыкул: Русіфікацыя Украіны  (укр.) (

Пра паходжанне і станаўленне ўкраінскай мовы ёсць шмат версій, найбольш вядомыя з якіх — праславянская, старажытнаруская, паўднёваруская.

Сярэднявечча

image
Аркуш з першага слоўніка Лаўрэнція Зізанія (1596), злева словы на царкоўнаславянскай мове, справа — адпаведнікі «простай мовай»

Гісторыя ўкраінскай мовы пачынаецца ад праславянскага моўнага адзінства (да VI ст.). Пэўна вызначана, што спецыфічныя моўныя рысы ўкраінскай мовы сустракаюцца ўжо ў помніках XI—XII стагоддзяў, якія паходзяць з Паўднёвай Русі. Яны сістэматычна выяўляюцца ў помніках позняга часу (XIV—XV стагоддзяў). Украінскі этнас фарміраваўся ў нетрах Кіеўскай Русі, перш за ўсё на аснове насельніцтва Кіеўскага  (укр.) (, Чарнігаўскага, Пераяслаўскага, Галіцкага і Валынскага княстваў. Кансалідацыі ўкраінскага народа, станаўленню яго мовы перашкаджала тая акалічнасць, што пасля мангольскага нашэсця ў XIII стагоддзі ўкраінскія землі ўваходзілі ў склад розных дзяржаў. Так, Чарнігава-Севершчына, Падолле і Кіеўшчына з Пераяслаўшчынай, а таксама вялікая частка Валыні належалі Вялікаму Княству Літоўскаму з афіцыйнаю «рус[ь]кай», г. зн. агульнай старабеларуска-ўкраінскай мовай; Паўночная Букавіна стала часткай Малдаўскага княства — тут таксама доўгі час усе дзяржаўныя справы вяліся на «рус[ь]кай» мове; частку Заходняй Валыні  (укр.) ( і Галічыну захапіла Польшча, а Закарпацце — Венгрыя.

Ужо ў перыяд існавання ВКЛ гаворкі ўкраінскай мовы кантактавалі з нормамі маўлення старабеларускай мовы. Украінізмы ў тагачаснай беларускай літаратуры вядомыя прынамсі з XV ст. і ўкараняліся дзякуючы творам на аснове ўкраінскіх крыніц; твораў, створаных на этнічным беларуска-ўкраінскім памежжы, а таксама дзякуючы перамяшчэнню цэнтру літоўскага праваслаўя з Вільні ў Кіеў. З іншага боку, трапленню ў старабеларускую мову ўкраінізмаў спрыялі аўтары паходжаннем з украінскіх зямель, якія тварылі на тэрыторыях сучаснай Беларусі. Да гэтых украінізмаў адносілася не толькі лексіка, але і словы з украінскай агаласоўкай, лексічныя або словаўтваральныя ўкраінізмы.

Асабліва вялікае значэнне для кансалідацыі ўкраінскага народа і яго мовы, развіцця яго самасвядомасці і дзяржаўнасці меў Кіеў. Гэты горад стаў магутным цэнтрам развіцця і распаўсюджвання навукі, адукацыі і культуры, тут зарадзіліся ідэі народна-вызваленчай барацьбы супраць чужаземнага прыгнёту. У другой палавіне XVI — першай палавіне XVII стагоддзяў украінцы засялялі ў асноўным Кіеўшчыну, Чарнігаўшчыну, Палтаўшчыну  (укр.) (, Брацлаўшчыну (Падолле), Запарожжа  (укр.) (, Валынь, Галічыну, Паўночную Букавіну і Закарпацкую Русь. У гэты час узмацняецца міграцыйны рух украінцаў з захаду на ўсход — на поўдзень Кіеўшчыны, Брацлаўшчыну, левабярэжную Украіну, Слабажаншчыну.

Характэрныя фанетычныя, граматычныя і лексічныя рысы ўкраінскай народнай мовы ўвайшлі ў яе першую літаратурную форму — агульную старабеларуска-ўкраінскую літаратурную мову. У некаторых тагачасных пісьмовых помніках фіксуюцца такія напісанні, як шість замест шесть, адбываецца чаргаванне в з у (ужити — вжити, утиск — втиск), ужываюцца мясцовыя народныя словы (верховина — верхняя плынь ракі, грунь — пагорак, криничина — мясцовасць, багатая на крыніцы, полонина — горная паша і інш.), юрыдычная тэрміналогія (дідич, дідизна, займище, закоп, нащадок, осадити, податок) і інш.

З XV стагоддзя ва Украіну пранікаюць рэфарматарскія ідэі, выкліканыя з’яўленнем перакладаў евангельскіх тэкстаў на стараўкраінскую (старабеларускую) літаратурную мову, якая з аднафункцыянальнай (дзелавой) становіцца многафункцыянальнай, што значна пашырае яе слоўнік і ўзбагачае магчымасці выражэння.

Новы і найноўшы час

image
Распаўсюджанне ўкраінскай мовы, 1897
image
Антырусіфікацыйны плакат «Украінскім дзецям — украінскую школу!»

У пачатку XVIII стагоддзя ўказам расійскага цара Пятра I ва Усходняй Украіне было забаронена друкаваць на ўкраінскай мове рэлігійную літаратуру. Гэта адбілася на кнігавыдавецкай справе ў цэлым. Украінская мова прымусова выцяснялася рускай. Тым не менш, украінская мова працягвала функцыянаваць на заходнеўкраінскіх землях, якія знаходзіліся ў складзе Аўстра-Венгрыі.

З канца XVIII стагоддзя зараджаецца новая ўкраінская літаратурная мова на народнай аснове. Такія ўкраінамоўныя пісьменнікі, як Іван Катлярэўскі, Тарас Шаўчэнка, Іван Франко, Панас Мірны, Міхаіл Кацюбінскі, Леся Украінка і іншыя, сваёй творчасцю ўзнялі новую ўкраінскую літаратурную мову да ўзроўню агульнанароднай. У 1860-1880-х гадах развіццё ўкраінскай літаратурнай мовы штучна абмяжоўвалася царскімі забаронамі (Валуеўскі цыркуляр, 1863; Эмскі акт, 1876).

З пачатку XX стагоддзя ўкраінская літаратурная мова  (укр.) ( была адзначана не толькі ў мастацкай, але ў навуковай і публіцыстычнай літаратуры. Асабліва бурна яна развіваецца пасля аднаўлення ўкраінскай дзяржаўнасці (1917) і практычна да канца 1-й трэці XX стагоддзя ўваходзіць ва ўсе сферы грамадскага жыцця, стаўшы інструментам асветы, навукі і культуры, спрыяе росту новай украінскай інтэлігенцыі. І хоць у гады бальшавіцкіх рэпрэсій рабілася ўсё, каб замарудзіць працэс развіцця ўкраінскай мовы, аднак знішчыць мову, укаранёную ў сістэме адукацыі і культуры, сродках масавай інфармацыі, было ўжо немагчыма. Новае наступленне на яе было здзейснена ў часы застою  (руск.) ( — украінская мова пачала знікаць з навучальных устаноў, навукі, іншых сфер грамадскага жыцця. Больш падрабязна пра ўціск украінскай мовы ў Савецкім Саюзе пісаў дысідэнт Іван Дзюба ў сваёй працы «Інтэрнацыяналізм ці русіфікацыя?  (укр.) (»

У 1989 годзе дзякуючы намаганням патрыятычнай грамадскасці быў прыняты Закон УССР «Пра мовы ва Украінскай ССР»  (укр.) (, які надаў украінскай мове статус дзяржаўнай. Гэты статус быў замацаваны ў Канстытуцыі Украіны 1996 года.

Назвы

Асноўны артыкул: Назва ўкраінскай мовы  (укр.) (

Назву «ўкраінская мова» ўжывалі, пачынаючы з XVI стагоддзя, для абазначэння мовы паўднёварускіх зямель Рэчы Паспалітай, аднак да сярэдзіны XIX стагоддзя асноўнай назвай гэтай мовы была «рус[ь]кая мова». Гэта пачало ўносіць блытаніну з моманту далучэння Украіны да Масковіі (пазней да Расійскай імперыі), бо рускія пачынаючы з XVIII стагоддзя пачалі пазначаць сваю мову падобным прыметнікам (руск.: русский язык).

Пасля пэўнага перыяду ваганняў між тымі ці іншымі назвамі менавіта назва «ўкраінская мова» паступова перамагла ва ўсіх украінскіх рэгіёнах.

У розны час, між іншага, мелі ўжытак наступныя назвы:

  • проста мова ў познім сярэдневякоўі ў процівагу кніжнай;
  • маларасійская / маларуская мова ці паўднёварасійская / паўднёваруская гаворка ў Расійскай імперыі;
  • русінская мова (афіцыйна), рус[ь]кая мова (гутаркова) ў Аўстра-Венгрыі;
  • вуграрус[ь]кая або карпатарус[ь]кая гаворка ў Венгрыі.

Правапісныя нормы

Асноўны артыкул: Украінскі правапіс 2019 года
image
«Рукописна азбука велика» (1861) Т. Шаўчэнкі, складзена ўкраінскім правапісным варыянтам 1876—1905 гадоў
image
Украінская раскладка клавіятуры

З XVIII стагоддзя існавала і канкурыравала некалькі сістэм украінскага правапісу (да 50-ці рознай ступені распаўсюджанасці, у тым ліку і чыста індывідуальныя) з розным саставам алфавіта і заснаваныя на розных прынцыпах. Іх можна падзяліць на тры асноўныя групы:

  • (Паў)фанетычныя сістэмы на аснове кірыліцы :
  • правапіс І. Катлярэўскага (1798): пераходны ад этымалагічнага да фанетычнага;
  • правапіс граматыкі А. Паўлоўскага (1818): гук [i] незалежна ад паходжання перадаецца цераз і, [je], ['е] цераз ѣ, [jo], ['о] цераз іô, [g] цераз кг; няма и;
  • правапіс слоўніка Бялецкага-Насенка (1840-я);
  • афіцыйны варыянт украінскага правапісу 1876—1905 гадоў у Расійскай імперыі (на ім пісаў свае вершы, між іншага, Тарас Шаўчэнка): максімальна набліжаны да , былі літары ы, ъ, не было є, ї, апострафа.
  • Этымалагічныя сістэмы:
  • сістэма Максімовіча — «максімовічаўка» (1827);
  • закарпацкі правапіс (да 1940-х).
  • Фанетычныя сістэмы на аснове змененага алфавіта:
  • правапіс «Русалкі Днястровай» (1837): и, i, ѣ, є, џ, ў; няма ы, ъ;
  • сістэма П. Куліша — «кулішоўка» (1850-я): і, i, е, є, раздзяляльны ъ; g або ґ; няма ы;
  • сістэма М. Драгаманава — «драгаманаўка» (1870-я): і, i, j; няма ѣ, ю, я, ш, ы, ъ;
  • сістэма Я. Жаляхоўскага — «» (1886): склад алфавіта тоесны цяперашняму ўкраінскаму;
  • цяперашні ўкраінскі афіцыйны правапіс (слоўнік Б. Грынчанка (1907—1909), афіцыйныя зводы арфаграфіі 1921, 1928, 1933, 1946, 1960, 1990, 1993 гадоў.
  • у 1928—1933 гадах афіцыйна дзейнічаў украінскі правапіс 1928 года, называны таксама «скрыпнікаўскім» (па прозвішчы аднаго з аўтараў правапіснага зводу М. Скрыпніка). З канца 1930-х гадоў пачынаецца планамернае збліжэнне ўкраінскага правапісу з рускім. Украінскі правапіс 1933 года, які ўвайшоў у абарот яшчэ да вайны, замацоўваецца рэформай 1946 года. У той жа час, «украінскі правапіс 1928 года», больш блізкі да норм галіцкіх гаворак, працягвае выкарыстоўваць украінская дыяспара за мяжой аж да цяперашняга часу.
  • У 2019 годзе прыняты новы правапіс, які вярнуў частку нормаў правапісу 1928 года.

Распаўсюджанасць

Асноўны артыкул: Распаўсюджанасць украінскай мовы  (укр.) (
Асноўны артыкул: Украінская мова ва Украіне  (укр.) (

Геаграфія распаўсюджання

image
Украінская мова як родная па раёнах, вынік перапісу 2001 года  (укр.) (

Геаграфічна і гістарычна тэрыторыя распаўсюджання ўкраінскай мовы размяшчаецца між арэалам распаўсюджання рускай мовы на паўночным усходзе (пазней таксама і на ўсходзе), беларускай на поўначы, польскай і славацкай на захадзе, балгарскай на паўднёвым-захадзе. З неславянскіх моў украінская прыкладна ад 895 года мяжуе на захадзе з венгерскай, якая належыць да ўральскай сям’і, на паўднёвым захадзе з румынскай і яе малдаўскімі гаворкамі (раманская група), якія прынамсі з XIII стагоддзя разарвалі непасрэдны кантакт між украінскай і балгарскай мовамі; да 1945 года і з пачатку 1990-х гадоў таксама і з крымскататарскай мовай, якая належыць да цюркскай моўнай сям’і.

Раней кантакты ўкраінскай мовы з цюркскімі былі больш моцныя і разнастайныя: печанегі (X—XI стагоддзі), полаўцы (XI—XIII стагоддзі) і татары (з XIII стагоддзя) межавалі з ёй на ўсходзе і паўднёвым усходзе, а часам пранікалі і ўглыб украінскай тэрыторыі, туркі гранічылі з украінскімі землямі на поўдні (асабліва ў XVII—XVIII стагоддзях). У асобных рэгіёнах украінская мова мела цесныя кантакты таксама з румынскай (Букавіна, Хатыншчына  (укр.) (, Буджак, Прыднястроўе), венгерскай (Закарпацце), славацкай (Прашыўшчына  (укр.) ( ў Славакіі) і беларускай (Берасцейшчына, Чарнігаўшчына) мовамі. Кантакты з немцамі, армянамі, сербамі і іншымі народамі былі абмежаваны ў часе і тэрытарыяльна.

Колькасць носьбітаў

image
Украінская мова як родная па абласцях, вынік перапісу 2001 года

Украінская мова з’яўляецца роднай мовай украінцаў, якія пражываюць на тэрыторыі Украіны (па перапісе 2001 года  (укр.) ( роднай яе лічылі 32 млн 600 тыс. чалавек — 67,5 % насельніцтва Украіны, і 85,2 % этнічных украінцаў) і за межамі Украіны: у Расіі (валодае 1 млн 800 тыс. чалавек ), Малдове (без уліку Прыднястроўя ўкраінская з’яўляецца роднай для 181 тыс. чалавек, Канадзе (валодае 174 тыс. чалавек), ЗША (129 тыс. носьбітаў), Казахстане (размаўляюць украінскай 128 тыс. чалавек), Беларусі (роднай называе 116 тыс. чалавек), Румыніі (57 тыс. носьбітаў), Польшчы (23 тыс. чалавек, якія пастаянна пражываюць на тэрыторыі Польшчы і ад 20 да 450 тыс. чалавек з ліку рабочых эмігрантаў), Бразіліі (ня менш за 17 тыс. носьбітаў), Славакіі (11 тыс. чалавек, якія назвалі сваю мову ўкраінскай і 24 тыс. чалавек, якія назвалі сваёй мовай русінскую) і іншых краінах.

Украінская мова займае па колькасці яе носьбітаў, паводле розных крыніц, 25 або, магчыма, 22 месца у свеце. Яна таксама трэцяя або другая па распаўсюджанасці сярод славянскіх моў. Па розных ацэнках, у свеце ў цэлым на ўкраінскай мове размаўляе ад 41 млн да 45 млн чалавек.

Украінская мова ў інтэрнэце

Асноўныя артыкулы: Укрнет  (укр.) ( і Інтэрнэт ва Украіне  (укр.) (
Асноўны артыкул: Украінская Вікіпедыя

Па даных пошукавай сістэмы «Яндэкс», восенню 2010 года найбольшая доля запытаў на ўкраінскай мове ў гэтай сістэме была ў Цярнопальскай вобласці — 33 %, найменшая — у Крыме — 3,7 %. Аднак рускамоўнымі лічыліся тыя запыты, якія аднолькава пісаліся як на ўкраінскай, так і на рускай мовах.

Украінская таксама з’яўляецца адной з даступных моў у сэрвісе нейронавага машыннага перакладу  (укр.) ( DeepL  (укр.) (.

Паводле звестак рэсурсу w3techs.com, на 5 красавіка 2021 года ўкраінская мова займала 16 месца ў свеце па выкарыстанні ў інтэрнэце і дэманстравала імклівы рост папулярнасці.

Пасля пачатку поўнамаштабнага уварвання Расіі ва Украіну выкарыстанне ўкраінскай мовы ў сацсетках значна павялічылася.

Станам на 14 снежня 2023 года сайт платформы «Маніфест» змяшчае больш за 11 тысяч украінамоўных YouTube-каналаў.

Станам на 19 снежня 2023 года сайт «КУЛІ» (укр. Каталог української локалізації ігор) змяшчае інфармацыю пра 1731 афіцыйную, 39 напаўафіцыйных і 415 неафіцыйных  (укр.) ( украінскіх лакалізацый відэагульняў  (укр.) (.

Статус

З пачатку XVII і да XX стагоддзя ўкраінская мова не мела паўнапраўнага дзяржаўнага статусу, знаходзілася пад забаронай або ў прыгнечаным становішчы (гл. паланізацыя, русіфікацыя), часам наогул трапляла пад рэпрэсіі ў краінах, куды ўваходзілі ўкраінскія землі.

Ранейшыя часы

Украінская мова была дзяржаўнай ці рэгіянальнай, між іншым, у такіх дзяржавах і адміністрацыйных суб’ектах, як:

  • image Каралеўства Галіцыі і Ладамерыі (1850—1918);
  • image Украінская Народная Рэспубліка (1917—1921);
    • imageimage Афіцыйна выкарыстоўвалася Урадам УНР у выгнанні (1921—1992);
  • image Украінская дзяржава (1918);
  • image Заходне-Украінская Народная Рэспубліка (1918—1919);
  • image Кубанская Народная Рэспубліка  (укр.) ( (1918—1920);
  • image Зялёны Клін  (руск.) ( (1918—1922);
  • image Ва Украінскай ССР украінская мова афіцыйна ўжывалася ў 1920—1989 гадах нароўні з рускай, была дзяржаўнай мовай (1989—1991);
  • image Карпацкая Украіна (1938—1939);
  • image Падчас Другой сусветнай вайны на падкантрольных Трэцяму Рэйху ўкраінскіх землях у складзе марыянетачных і самаабвешчаных дзяржаўных утварэнняў;
  • image З 1 па 5 чэрвеня 2006 года рэгіянальная ў Сербіі і Чарнагорыі.

Сучаснасць

Асноўны артыкул: Закон Украіны «Пра забеспячэнне функцыянавання ўкраінскай мовы як дзяржаўнай»
image
Надпіс украінскай «Придністровський Республіканський Банк», грошы Прыднястроўя
  • image Украіна

Паводле артыкула 10 (Раздзел I — «Агульныя палажэнні») Канстытуцыі Украіны, украінская мова з’яўляецца адзінай дзяржаўнай мовай Украіны.

Вярхоўная Рада Украіны 25 красавіка 2019 года прыняла Закон Украіны «Пра забеспячэнне функцыянавання ўкраінскай мовы як дзяржаўнай», які забяспечвае выключнае выкарыстанне ўкраінскай мовы ва ўсіх сферах дзяржаўнага жыцця. Украінскія дэпутаты таксама прыраўнялі публічнае прыніжэнне або грэбаванне дзяржаўнай мовай да правапарушэнняў, звязаных з публічным здзекам з дзяржаўных сцяга, герба і гімна.

  • image Расія

У выніку падзей анексіі Крыма і наступнай інтэрвенцыі Расіі ва Украіну 18 сакавіка 2014 года Расіяй і самаабвешчанымі ўладамі паўвострава Крым было зацверджана фактычнае далучэнне тэрыторыі паўвострава Крым да Расіі. На месцы дэ-факта скасаванай Аўтаномнай Рэспублікі Крым Украіны ўладамі Расіі было абвешчана ўтварэнне Рэспублікі Крым, адной з дзяржаўных моў якой стала ўкраінская мова. Севастопаль (не ўваходзіць у Аўтаномную Рэспубліку Крым) расійскімі ўладамі пераўтвораны ў горад федэральнага значэння, і Севастопальская гарадская рада, паводле Канстытуцыі Расійскай Федэрацыі, не можа ўстанаўліваць дзяржаўную мову.

За межамі Украіны і Прыднястроўя статус украінскай мовы рэгулюе «Еўрапейская хартыя рэгіянальных моў».

Статус рэгіянальнай мовы:

  • image Румынія
  • Жудзец Марамурэш
    • 7 камун
  • Жудзец Сучава
    • 3 камуны
  • Жудзец Караш-Северын
    • 2 камуны
  • Жудзец Тыміш
    • 2 камуны
  • image Малдова
  • АТУ Прыднястроўе
  • image Прыднястроўе (непрызнаная рэспубліка)

Паводле артыкула 12 Канстытуцыі непрызнанай Прыднястроўскай Малдаўскай Рэспублікі, украінская мова, нароўні з малдаўскай і рускай, з’яўляецца адной з трох афіцыйных моў ПМР.

  • image Славакія
  • 18 населеных пунктаў
  • 68 населеных пунктаў (русінская)
  • image Сербія
  • АК Ваяводзіна (русінская)
  • image Польшча
  • image Харватыя
  • image Боснія і Герцагавіна

Мова нацменшасці:

  • image Чэхія

Рэлігійныя ўстановы і цэрквы

Праваслаўныя цэрквы

Паводле артыкула 14 раздзела II «Памесны Сабор» Статута пра кіраванне Украінскай праваслаўнай царквой Кіеўскага патрыярхата, яе афіцыйнай мовай сабору і вядзення пратаколаў з’яўляецца ўкраінская мова. Таксама ўкраінская выкарыстоўваецца як мова богаслужэнняў, навучання, пропаведзей, тэалагічнай і царкоўнай літаратуры

З 1919 года ўкраінская мова нароўні з царкоўнаславянскай з’яўляецца мовай набажэнстваў ва Украінскай аўтакефальнай праваслаўнай царкве.

Украінская мова выкарыстоўваецца для правядзення богаслужэнняў у некаторых парафіях Украінскай Праваслаўнай Царквы маскоўскага патрыярхата, якая ўваходзіць у склад Рускай Праваслаўнай Царквы на правах самакіруемай царквы з правамі шырокай аўтаноміі.

Украінская мова нароўні з англійскай выкарыстоўваецца ва Украінскай праваслаўнай царкве Канады, якая з’яўляецца самакіруемай царквой у складзе Канстанцінопальскай праваслаўнай царквы

Украінскія супольнасці Польскай праваслаўнай царквы ўжываюць украінскую мову ў чытанні Свяшчэннага Пісання і ў пропаведзі.

Ватыкан, Святы Прастол і Каталіцкая Царква

Паводле першага пункту «Рашэнняў і пастаноў, ухваленых Сінодам Біскупаў Украінскай Грэка-Каталіцкай Царквы, які адбыўся ў Рыме ў дні з 24 верасня па 8 кастрычніка 1989 года», Украінская грэка-каталіцкая царква ў сваім набажэнстве выкарыстоўвае ўкраінскую мову, хоць яе афіцыйнай літургічнай мовай з’яўляецца царкоўна-славянская.

Міжнароднае тэле- і радыёвяшчанне

Украінская мова выкарыстоўваецца шэрагам міжнародных дзяржаўных тэлеканалаў, сярод іх:

  • image Закарпацкая абласная дзяржаўная тэлерадыёкампанія «Тиса-1» — украінскі дзяржаўны тэлеканал, заснаваны ў 1968 годзе.
  • image Голас Амерыкі — амерыканскі дзяржаўны тэлеканал, вяшчае на ўкраінскай мове з 1933 года.
  • image (Дзяржаўная тэлерадыёкампанія Сусветная служба «Українське телебачення і радіомовлення») — украінскі дзяржаўны тэлеканал, заснаваны ў 2003 годзе.
  • image Euronews — тэлеканал Еўрапейскага вяшчальнага саюза, вядзе вяшчанне на ўкраінскай мове з 2009 года.
  • image  — украінскі дзяржаўны тэлеканал, заснаваны ў 2012 годзе.

Таксама на ўкраінскай вядуць сваё вяшчанне такія прыватныя міжнародныя тэлеканалы, як , , .

На ўкраінскай мове вядзе радыёвяшчанне шэраг дзяржаўных міжнародных радыёстанцый, сярод якіх:

  • image  — дзяржаўнае радыё Ватыкана, вядзе радыёвяшчанне на ўкраінскай мове з 1939 года.
  • image  — дзяржаўнае радыё Румыніі, вядзе радыёвяшчанне на ўкраінскай мове з 1941 года (рэгулярныя перадачы з 1994 года).
  • image  — дзяржаўнае радыё непрызнанай Прыднястроўскай Малдаўскай Рэспублікі, створанае ў 1991 годзе.
  • image  — дзяржаўнае радыё Польшчы, вядзе радыёвяшчанне на ўкраінскай мове з 1992 года.
  • image Голас Расіі — дзяржаўнае радыё Расіі, вядзе радыёвяшчанне на ўкраінскай мове з 2003 года (праграма «Мая Украіна» Нацыянальнага радыё Украіны, уласнае вяшчанне з 2009 года).
  • image Міжнароднае радыё Кітая — дзяржаўнае радыё КНР, украінскамоўны сайт быў запушчаны ў 2008 годзе.

Таксама на ўкраінскай мове вядуць міжнароднае радыёвяшчанне прыватныя радыёстанцыі, такія як: Радыё Свабода, Транссусветнае радыё — Украіна, Голас Бібліі, Радыё Тэас, Адвентысцкае сусветнае радыё — Голас Надзеі.

Гл. таксама

  • Заходнепалескія гаворкі ўкраінскай мовы
  • Мовы Украіны
  • Пераклады Бібліі на ўкраінскую мову
  • Русінская мова

Заўвагі

  1. Дэ-юрэ — тэрыторыя Украіны як Аўтаномная Рэспубліка Крым, дэ-факта пад кантролем Расійскай Федэрацыі.
  2. Непрызнаная дзяржава.
  3. Жудзец — назва паветаў у Румыніі.
  4. Глядзіце таксама спіс моў паводле колькасці носьбітаў  (англ.) (.
  5. Напрыклад, гравюра з «Служебника» 1604 года (тыпаграфія Фёдара Балабана) змяшчае надпіс з цалкам сучаснымі на выгляд словамі «МÁСΛО», «ПШЕΝИЦА», «ВИΝÒ»; у слове «ХΛѢ́БЪ» толькі апошняя літара аформлена не так, як у звыклых на сёння шрыфтах.
  6. Тут і далей курсівам пазначаны ўкраінскія словы паводле афіцыйнага ўкраінскага правапісу, у дужках — беларускія пераклады, акрамя выпадкаў поўнага супадзення ў напісанні.
  7. Астатнія літары ўкраінскага алфавіта пазначаюцца і вымаўляюцца гэтак жа, як і ў беларускай мове.
  8. Глядзіце таксама .
  9. У сувязі з вялікай колькасцю запазычанняў з польскай, нямецкай, чэшскай і латыні, у пачатку станаўлення сучасная ўкраінская мела большае лексічнае падабенства з заходнеславянскімі мовамі, чым з царкоўнаславянскай і рускай. У сярэдзіне XVII ст. лінгвістычныя разыходжанні паміж украінскай і рускай мовамі мелі такі сур’ёзны характар, што існавала неабходнасць у наяўнасці талмача-перакладчыка падчас Пераяслаўскай рады, між Багданам Хмяльніцкім і прадстаўнікамі маскоўскага цара.
  10. Антрапаніміка — тут: украінскія імёны.
  11. Абумоўлена перш за ўсё даволі працяглым знаходжаннем украінскіх зямель у складзе гэтых суседніх дзяржаў.
  12. Тлустым шрыфтам пазначана гучанне фанемы беларускім алфавітам.
  13. Гэтак жа як і ў сучаснай беларускай мове.
  14. Нягледзячы на тое, што асобна клічны склон у беларускай мове не вылучаюць, у ёй захаваўся шэраг слоў з падобнай клічнай формай.
  15. Калі-некалі, асабліва ў мастацкай літаратуры, падобныя кароткія формы дзеепрыметнікаў сустракаюцца і ў беларускай мове: патрэбен, красен, вінен і г. д.
  16. Руская мова — гэту назву ў той час ужывалі і да мовы сучасных беларускіх зямель.
  17. Тут і далей: вяшчае на ўкраінскай мове з моманту стварэння (калі не ўказана асобна іншага).

Крыніцы

  1. Федэральны канстытуцыйны закон пра прыняцце ў Расійскую Федэрацыю Рэспублікі Крым і ўтварэнне ў складзе Расійскай Федэрацыі новых суб’ектаў — Рэспублікі Крым і горада федэральнага значэння Севастопаль (руск.). Дзяржаўная Дума Расійскай Федэрацыі, Рада Федэрацыі (1 красавіка 2014).
  2. Конституція ПМР Архівавана 3 сакавіка 2016.. (руск.)
  3. Закон № 173 от 22.07.2005 об основных положениях особого правового статуса населенных пунктов левобережья Днестра (Приднестровья) Архівавана 4 сакавіка 2016.. Статья 6 (руск.)
  4. List of declarations made with respect to treaty No. 148 (Status as of: 21/9/2011) // Council of Europe Архівавана 26 снежня 2018.. Рэгулюецца «Еўрапейскай хартыяй рэгіянальных моў» (англ.)
  5. HOTARARE nr. 1.206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna în administratia publica locala, cuprinse în Legea administratiei publice locale nr. 215/2001 Архівавана 21 лютага 2007.
  6. У Словаччині збільшиться кількість населених пунктів, де офіційно вживатиметься мова нацменшин(недаступная спасылка) — Karpatnews (укр.)
  7. Украінская мова ў Харватыі Архівавана 5 мая 2013.. (англ.)
  8. National Minorities Policy of the Government of the Czech Republic (англ.)
  9. «Ethnologue», 13 выданне. (англ.)
  10. Статыстыка моў з сайта «ethnologue.org» Архівавана 7 жніўня 2011.. (англ.)
  11. Апытанне цэнтра эканамічных і палітычных даследванняў імя А. Разумкова. (руск.)
  12. С. Я. Єрмоленко. Історія української літературної мови // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  13. Іван Огієнко. Історія української літературної мови (укр.)
  14. Історичний розвиток української мови (укр.)
  15. Конституція України // ст. 10-я (укр.)
  16. О. І. Скопненко Українська мова в Білорусі // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  17. Н. П. Прилито. Українська мова в Молдові // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  18. Убийвовк Н. Українська мова в Придністров'ї: минуле і перспективи // «Мово­знавство. Доповіді та повідомлення на IV Міжнар. конгресі україністів». К., 2002 (укр.)
  19. Й. О. Дзендзелівський Українська мова в Польщі // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  20. Н. П. Прилито. Українська мова в європейській частині Росії // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  21. Н. П. Прилито. Українська мова в Сибіру та на Далекому Сході // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  22. С. В. Семчинський. Українська мова в Румунії // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  23. Й. О. Дзендзелівський. Українська мова у Словаччині // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  24. С. Ф. Клименко, В. В. Степаненко. Українська мова в Казахстані // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  25. Р. П. Зорівчак. Українська мова ў Великій Британії // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  26. Р. П. Зорівчак. Українська мова в Канаді // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  27. Р. П. Зорівчак. Українська мова у США // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  28. Сучасна українська мова : Підручник / Пономарів О. Д., Різун В. В., Шевченко Л. Ю. та ін.; за ред. Пономарева О. Д. — Вид. 2-ге. — К.: Либідь, 2001. — 400 с. — ISBN 966-06-0173-5. — С. 5 (укр.)
  29. Васенко Л. А., Дубічинський В. В., Кримець О. М. Фахова українська мова. Центр учбової літератури. — К., 2007. — С. 7 (укр.)
  30. С. В. Семчинський. Генеалогічна класифікація мов // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  31. Беларуска-украінскія ізалексы. — Мінск, 1971. — 125 с.
  32. Сцяцко П. У. Словаўтваральныя рэгіяналізмы беларускай мовы, агульныя з украінскай мовай // Проблеми дослідження діалектної лексики і фразеології української мови. Тези доповідей. — Ужгород, 1978. — С. 66-67.
  33. Янкова Т. С. Із спостережень над перехідними говірками між українською та білоруською мовами (за матеріалами фразеології) // Праці XII Республіканської діалектологічної наради. — К.: Наукова думка, 1971. — С. 382—388. (укр.)
  34. Бузук П. Взаємовідносини між укр. та білорус. мовами. «Зап. Істор.-філол. відділу УАН», 1926, кн. 7—8 (укр.)
  35. Гумецька Л. Л. Уваги до ўкр.-білорус. мовних зв’язків періоду XIV—XVII ст. // Дослідження з укр. та рос. мов. К., 1964 (укр.)
  36. Анічэнка У. В. Беларус.-укр. пісьмовамоўныя сувязі. Мінск, 1969.
  37. С. В. Семчинський. Типологічна класифікація мов // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  38. Віталій Мітченко. Мистецтво скоропису в просторі українського бароко (укр.)
  39. Здымак 360 на старонцы 159 каталога «Украинские книги кирилловской печати XVI—XVIII вв.», М.: Государственная библиотека СССР имени В. И. Ленина, 1976. (руск.)
  40. Всероссийский «словарь-толкователь» / Под ред. В. В. Жукова. — 1-е изд. — СПб.: А. А. Каспари, 1893—1895. — Т. 1. — С. 445. (руск.)
  41. Ігор Чорновол. Латинка в українському правописі: ретроспектива і perspektyva
  42. Українська мова серед інших слов’янських: етнологічні та граматичні параметри: Монографія / О. Царук. — Дніпропетровськ: Наука і освіта, 1998. — 324 с. (укр.)
  43. Коструба П. П. Коструба. Фонологічна система української літературної мови. Чергування фонем і його функції // Сучасна українська літературна мова. Вступ. Фонетика / Відп. ред. М. А. Жовтобрюх. — К., 1969. (укр.)
  44. Тимошенко П. Д. Засоби милозвучності (евфонії) української мови. УМШ, 1952, № 4 (укр.)
  45. Тимченко Є. Вокатив і інструменталь в українській мові. — К.: ДУАН, 1926. (укр.)
  46. Етимологічний словник української мови: У 7 т. / Редкол. О. С. Мельничук (голов. ред.) та ін. — К.: Наукова думка, 1983. — ISBN 966-00-0816-3. Т. 5: Р—Т / Уклад.: Р. В. Болдирєв та ін. — 2006. — 704 с. ISBN 966-00-0785-X. — С. 27-28 (укр.)
  47. Запозичення до української мови. Історія запозичення слів до українського словника. (укр.)
  48. Yaroslav Hrytsak. „On Sails and Gales, and Ships Driving in Various Directions: Post-Soviet Ukraine as a Test Case for the Meso-Area Concept“. In: Kimitaka Matsuzato ed. Emerging meso-areas in the former socialist countries: histories revived or improvised?. Slavic Research Center, Hokkaido University. 2005. p. 57. (англ.)
  49. Nicholas Chirovsky. (1973). On the historical beginnings of Eastern Slavic Europe: readings New York: Shevchenko Scientific Society, pg. 184 (англ.)
  50. Старослов’янізми Архівавана 22 мая 2011.. (укр.)
  51. Українська мова Архівавана 25 чэрвеня 2006.. сайт МЗС України (укр.)
  52. Харченко І. До проблеми польсько-українських мовних зв’язків (укр.)
  53. З ЕНЦИКЛОПЕДІЇ «УКРАЇНСЬКА МОВА» (укр.)
  54. У. В. Анічэнка. Украінізм // Беларуская энцыклапедыя ў 18 тамах / Генадзь Пашкоў. — Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя Петруся Броўкі, 2003. — Т. 16. — С. 206. — 576 с. — 10 000 экз. — ISBN 985-11-0263-6.
  55. Жилко Ф. Т. Нариси з діалектології української мови. — К., 1966 (укр.)
  56. Бевзенко С. П. Українська діалектологія. — К., 1980 (укр.)
  57. Атлас української мови у 3-ох томах (укр.)
  58. Никончук М. В. Північне наріччя // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  59. Дыялекталагічны атлас беларускай мовы. Мінск, 1963
  60. Гриценко П. Е. Південно-західне наріччя // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  61. Железняк М. Г. Південно-східне наріччя // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  62. Лариса Масенко. Суржик: між мовою і язиком. Київ, 2011 (укр.)
  63. Коструба П. П. Фонологічна система української літературної мови. Чергування фонем і його функції // Сучасна українська літературна мова. Вступ. Фонетика / Відп. ред. М. А. Жовтобрюх. — К., 1969. (укр.)
  64. Тоцька Н. І. Сучасна українська літературна мова. Фонетика, орфоепія, графіка, орфографія. — К., 1981 (укр.)
  65. Орфоепічний словник / Укладач Погрібний М. І. — К.: Рад. школа, 1983. — 629 с. — С. 13 (укр.)
  66. Орфоепічний словник / Укладач Погрібний М. І. — К.: Рад. школа, 1983. — 629 с. — С. 13, 22 (укр.)
  67. Орфоепічний словник / Укладач Погрібний М. І. — К.: Рад. школа, 1983. — 629 с. — С. 34, 79, 94 (укр.)
  68. Словотвір сучасної української літературної мови. К., 1979. (укр.)
  69. Клименко Н. Ф. Система афіксального словотворення сучасної української мови. К., 1973 (укр.)
  70. Жовтобрюх М. А., Кулик Б. М. Курс сучасної української літературної мови. — К., 1965. — Ч. І. (укр.)
  71. Вихованець І. Р. Части­ни мови в семантико-граматичному аспекті. К., 1988 (укр.)
  72. Вихованець І. Р. Система відмінків української мови. К., 1987 (укр.)
  73. І. Р. Вихованець. Відмінювання // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  74. М. А. Жовтобрюх. Двоїна // Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  75. Самійленко С. П. Категорія роду // Українська мова і література в школі. — 1965, № 10; 1966, № 5 (укр.)
  76. Русанівський В. М. Дієслово // Безпояско О. К., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Граматика української мови: Морфологія. — К.: Либідь, 2003 (укр.)
  77. Гнатюк Г. М. Дієприкметник у сучасній українській літературній мові. — К., 1982 (укр.)
  78. Пронь К. Л. Нестягнені форми прикметників в українській мові // Українська мова і література в школі. — 1972. — № 7 (укр.)
  79. Онуфрієнко Г. С., Хваткова С. О. Проблема походження і періодизації української мови в концепціях і гіпотезах XX століття: Зб. наук. пр. VI Всеукр. наук.-практ. конф. «Державна етнонаціональна політика: правовий та культурологічний аспекти в умовах Півдня України» / Під заг. ред. М. В. Дєдкова. — Запоріжжя: Облдержадміністрація, ЗНТУ, 2005. (укр.)
  80. Півторак Г. П. Українці — звідки ми і наша мова. — К., 1993. (укр.)
  81. Німчук В. В. Аспекти дослідження етноглотогенезу українців // Пам’ятки писемності східнослов’янськими мовами ХІ-XVIII ст. — К., 1995 (укр.)
  82. Півторак Г. П. Хронологічні межі формування української мови як мовної системи // Пам’ятки писемності східнослов’янськими мовами ХІ-XVIII ст. — К., 1995. (укр.)
  83. Шахматов А. А. Очерк древнейшего периода истории русского языка. (укр.)
  84. Шахматов О. О., Кримський А. Ю. Нариси з історії української мови та хрестоматія з пам’ятників письменської староукраїнщини ХІ-XVIII вв. // Короткий нарис історії української мови. — К., 1924. (укр.)
  85. Житецький П. Г. Очерк звуковой истории малоруського наречия. — К., 1876. (укр.)
  86. Потебня А. А. К истории звуков руського язика. — Воронеж, 1876. (укр.)
  87. Франко І. Студії над найдавнішим київським літописом. // Франко І. Зібрання творів, т. 6. К., 1976 (укр.)
  88. І. В. Діяк. У братніх обіймах. (Українська мова в Російській імперії) // Українське відродження або нова русифікація (2000) Архівавана 10 снежня 2011.
  89. Левченко Г. А. Нариси з історії української літературної мови першої половини XIX ст. К.-Х., 1946. (укр.)
  90. Білодід І. К. Т. Г. Шевченко в історії укр. літ. мови. К., 1964. (укр.)
  91. Білодід І. К. Каменяр українського слова. К., 1966. (укр.)
  92. Тимошенко П. Д. Хрестоматія мат-лів з історії української літературної мови, ч. 2. К., 1961. (укр.)
  93. Грицютенко І. Є. Питання розвитку української літературної мови XIX ст. у висвітленні Панаса Мирного. УМШ, 1957, № 5; (укр.)
  94. Статєєва В. І Українські письменники про проблеми літературної мови та мовознавства кінця XIX — поч. XX ст. Ужгород, 1997. (укр.)
  95. Національні процеси в Україні. Історія і сучасність. — К., 1997. — Ч. 1. — С. 260—261. (укр.)
  96. Грушевский М. Очерк истории украинского народа. — К., 1991. — С. 332—333. (руск.)
  97. Мовна політика в УРСР: історія лінгвоциду // Українська мова у XX сторіччі: історія лінгвоциду. Документи і матеріали. За ред. Л. Масенко. — К.: Вид. дім Києво-Могилянська академія, 2005. (укр.)
  98. Дзюба І. М. Інтернаціоналізм чи русифікація? — К.: Видавничий дім «KM Academia», 1998. — С. 276 (укр.)
  99. Вячеслав Вс. Иванов. Славянские диалекты в соотношении с другими языками Великого княжества Литовского (руск.)
  100. Національна свідомість закарпатських українців у XX столітті. Павло Чучка Архівавана 28 сакавіка 2015. (укр.)
  101. Український правопис. Київ: Наукова думка, 1993. С. 3 (укр.)
  102. [http://izbornyk.org.ua/pravopys/pravopys2012.htm УКРАЇНСЬКИЙ ПРАВОПИС). (укр.)
  103. Історична фонологія української мови. Ю. Шевельов. (укр.)
  104. Всеукраїнський перепис населення 2001 р. Архівавана 7 верасня 2004. (укр.)
  105. Всероссийская перепись населения 2002 г. Архівавана 29 сакавіка 2012. (руск.)
  106. Перепись населения Молдовы 2004 р. Архівавана 18 лістапада 2008. (рум.), (руск.), (англ.)
  107. Національності Молдови за регіоном. (рум.)
  108. Перапіс насельніцтва Канады 2006 года Архівавана 9 сакавіка 2013. (англ.)
  109. Перапіс насельніцтва ЗША 2000 г. Архівавана 21 жніўня 2011. (англ.)
  110. Колькасць украінцаў, якія валодаюць украінскай мовай у Казахстане. (англ.)
  111. Марына насава. За студзень—ліпень 2009 года колькасць насельніцтва Беларусі зменшылася на 12,9 тысячы чалавек (нявызн.). БелаПАН (26 жніўня 2009). Праверана 5 чэрвеня 2013.(недаступная спасылка)
  112. Большасць насельніцтва карыстаецца рускай мовай, але і беларуская нам родная // Звязда : Газета. — 19 верасня 2009. — № 177 (26535). — С. 4. — ISSN 1990-763x.(недаступная спасылка)
  113. Нацыянальны перапіс насельніцтва 2002 г. Архівавана 28 мая 2009. (англ.)
  114. Польскі перапіс насельніцтва 2002 г. (польск.)
  115. Мовы меншасцей Польшчы Архівавана 26 лістапада 2013.. (англ.)
  116. Трудова міграція українців за кордон. (укр.)
  117. Мовы меншасцей у Славакіі Архівавана 26 ліпеня 2009.. (англ.)
  118. Сайт пасольства Украіны ў Славакіі Архівавана 15 снежня 2009.. (англ.)
  119. 30 найбуйнейшых моў свету. (англ.)
  120. Мови світу за демографічною потужністю Архівавана 10 снежня 2010.. (укр.)
  121. (укр.) Українська інтернет-статистика (нявызн.). Архівавана з першакрыніцы 22 травня 2011.
  122. (англ.) DeepL learns Ukrainian (нявызн.).
  123. (укр.) Онлайн-перекладач DeepL отримав підтримку української мови (нявызн.). [uk].
  124. Usage Statistics and Market Share of Content Languages for Websites, April 2021 (нявызн.). w3techs.com. Архівавана з першакрыніцы 17 серпня 2019. Праверана 5 красавіка 2021.
  125. Historical yearly trends in the usage statistics of content languages for websites, April 2021 (нявызн.). w3techs.com. Праверана 5 красавіка 2021.
  126. Usage Statistics and Market Share of Ukrainian for Websites, April 2021 (нявызн.). w3techs.com. Праверана 5 красавіка 2021.
  127. "Радикальний прогрес". У соцмережах української стало набагато більше, – дослідження (нявызн.).
  128. Платформа «Маніфест» створила відео про здобутки українського YouTube в 2020 році (нявызн.). Дэтэктар медыя  (укр.) (.
  129. Маніфест — рейтинг ютуб-каналів українською (нявызн.).
  130. Каталог української локалізації ігор (Головна сторінка) (нявызн.).
  131. В.Я Марковський ПРАВОВИЙ СТАТУС УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ В АВСТРО-УГОРСЬКІЙ ІМПЕРІЇ Архівавана 5 сакавіка 2016. (укр.)
  132. Заруба В. М. Історія держави і права України Архівавана 14 мая 2014. (укр.)
  133. Закон Української Національної Ради про уживання української мови у внутрішнім і зовнішнім урядуванні державних властей і урядів, публічних інституцій і державних підприємств у Західній області Української Народної Республіки (укр.)
  134. Рішення Конституційного Суда України щодо застосування державної мови органами державної влади, органами місцевого самоврядування та використання її у навчальному процесі в навчальних закладах України (укр.)
  135. Василь Офіцинський ДИСТРИКТ ГАЛИЧИНА (1941—1944) Архівавана 2 мая 2013. (укр.)
  136. З 1 червня українська — офіційна мова у Сербії (укр.)
  137. Конституція України. (укр.)
  138. svaboda.org
  139. Predpis č. 184/1999 Z. z. Zákon o používaní jazykov národnostných menšín (славенск.)
  140. Статут Аутономне Покрајине Војводине (серб.)
  141. СТАТУТ ПРО УПРАВЛІННЯ УКРАЇНСЬКОЇ ПРАВОСЛАВНОЇ ЦЕРКВИ КИЇВСЬКИЙ ПАТРІАРХАТ Архівавана 28 мая 2013. (укр.)
  142. Патріарх Філарет: Київський Патріархат проти другої державної мови — Релігійно-інформаційна служба України (укр.)
  143. Українська Автокефальна Православна Церква — Ближче до Бога, грудень 8, 2011 (укр.)
  144. В УПЦ (МП) готові перейти на українську мову Богослужінь — Релігійно-інформаційна служба України (укр.)
  145. Українська Православна Катедра Святої Софії Архівавана 18 верасня 2013. (укр.)
  146. Польська православна церква стає … польськомовною Архівавана 14 мая 2014. — Автокефалія (укр.)
  147. Феномен літургійної мови — Релігійно-інформаційна служба України (укр.)
  148. Про нас Архівавана 5 лютага 2013. — Тиса (укр.)
  149. Про нас Архівавана 8 сакавіка 2013. — Голос Америки (укр.)
  150. Державна телерадіокомпанія "Всесвітня служба «Українське телебачення і радіомовлення» Архівавана 21 красавіка 2013. (укр.)
  151. Мовлення Архівавана 15 сакавіка 2013. — Euronews (укр.)
  152. Перший Ukraine. Про канал Архівавана 15 красавіка 2013. (укр.)
  153. МІЖНАРОДНЕ РАДІОМОВЛЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. З ІСТОРІЇ Архівавана 7 ліпеня 2012. (укр.)
  154. МІЖНАРОДНЕ РАДІОМОВЛЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ. РАДІОСТАНЦІЇ Архівавана 7 красавіка 2013. (укр.)
  155. Частоти Архівавана 17 чэрвеня 2012. — Всесвітня служба Радіо Румунія (укр.)
  156. Радио Приднестровья Архівавана 2 ліпеня 2017. (руск.)
  157. Polskie Radio dla Zagranicy Архівавана 22 лютага 2015. (польск.)

Літаратура

  • Украінская мова // Беларуская энцыклапедыя: У 18 т. Т. 16: Трыпалі — Хвіліна / Рэдкал.: Г. П. Пашкоў і інш. — Мн. : БелЭн, 2003. — Т. 16. — С. 207. — 10 000 экз. — ISBN 985-11-0035-8. — ISBN 985-11-0263-6 (т. 16).
  • Енциклопедія українознавства. У 10-х т. / Головний редактор В. Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде життя, 1954—1989. (укр.)
  • Українська мова: Енциклопедія. — К.: Українська енциклопедія, 2000. ISBN 966-7492-07-9 (укр.)
  • Словник української мови в 11-ти т. — К.: Наукова думка, 1970—1980. (укр.)
  • Словник української мови. У 20-ти т. / Український мовно-інформаційний фонд НАН України; за ред. В. М. Русанівського. — К.: Наукова думка, 2010. — Т. 1. А — Б. — 911 с. (укр.)
  • Український орфографічний словник: понад 175 тис. слів / уклали: В. В. Чумак [та ін.]; за ред. В. Г. Скляренка. — Вид. 9-е, переробл. і доповн. — Київ: Дніпро, 2009. — 1011 с. — (Словники України). — ISBN 978-966-507-260-7 (укр.)
  • Етимологічний словник української мови: В 7 т. / АН УРСР. Ін-т мовознавства ім. О. О. Потебні; Редкол. О. С. Мельничук (головний ред.) та ін. — К.: Наукова думка, 1982. (укр.)
  • Фразеологічний словник української мови у 2-х т. — К.: Наукова думка, 1993. (укр.)

Спасылкі

image Раздзел Вікіпедыі на мове
image
У Вікікнігах можна знайсці дадатковыя матэрыялы па тэме:
«Украінская мова»
  • image На Вікісховішчы ёсць медыяфайлы па тэме Украінская мова
  • image Так буде українською
  • Тлумачальны «Слоўнік украінскай мовы» ў 11 т. (1970—1980) (укр.)
  • «Слоўнікі Украіны on-line»: граматычны слоўнік, слоўнікі сінонімаў, антонімаў, фразеалогіі (укр.)
  • Урокі ўкраінскай мовы на Інтэрнэт Паліглоце Архівавана 8 ліпеня 2023. (руск.)
  • Матэрыялы для засваення ўкраінскай мовы Архівавана 22 мая 2013. (руск.)
  • Украінскі лінгвістычны партал Архівавана 13 ліпеня 2013. (укр.)
  • Сучасная ўкраінская літаратурная мова (укр.)
Гэты артыкул уваходзіць у лік добрых артыкулаў беларускамоўнага раздзела Вікіпедыі.

Аўтар: www.NiNa.Az

Дата публікацыі: 20 Май, 2025 / 09:08

Ukrai nskaya mo va ukr ukrayinska mova IPA ukrɑˈjɪɲsʲkɑ ˈmɔwɑ gistarychnyya nazvy rus kaya rusinskaya nacyyanalnaya mova ykraincay Adnosicca da ushodneslavyanskaj grupy slavyanskaj galiny indaeyrapejskaj moynaj syam i Kolkasc nosbitay kalya 45 mln bolshasc z yakih zhyve va Ukraine Z yaylyaecca dzyarzhaynaj movaj va Ukraine adna z dzyarzhaynyh u Prydnyastroyi i y Respublicy Krym Raspaysyudzhanaya taksama y Belarusi Maldove Polshchy Rasii Rumynii Slavakii Germanii Chehii Kazahstane Argencine Brazilii Vyalikabrytanii Kanadze ZShA i inshyh krainah dze zhyvuc ukraincy Ukrainskaj movaj u svece karystayucca ad 41 da 45 mln chalavek yana z yaylyaecca drugoj abo trecyaj slavyanskaj movaj pa kolkasci nosbitay paslya ruskaj i magchyma polskaj i yvahodzic u treci dzyasyatak raspaysyudzhanyh moy svetu Ukrainskaya movaSamanazva ukrayinska movaKrainy Ukraina Rasiya Belarus Polshcha Maldova Slavakiya Rumyniya KazahstanRegiyony Ushodnyaya EyropaAficyjny status Ukraina Respublika Krym Prydnyastroye Regiyanalnaya Maldova ATU Prydnyastroye Rumyniya Zhudzec Maramuresh7 kamun Zhudzec Suchava 3 kamuny Zhudzec Karash Severyn 2 kamuny Zhudzec Tymish 2 kamuny Slavakiya 18 naselenyh punktay 68 naselenyh punktay rusinskaya Serbiya AK Vayavodzina rusinskaya Polshcha Harvatyya Bosniya i Gercagavina Mova nacyyanalnaj menshasci ChehiyaArganizacyya yakaya regulyue Nacyyanalnaya akademiya navuk Ukrainy Instytut ukrainskaj movy Ukrainski moyna infarmacyjny fond Instytut movaznaystva imya A A PatebniAgulnaya kolkasc nosbitay mova kamunikacyi ad 41 mln da 45 mln Rodnaya 37 mln Drugaya mova 15 mlnStatus u byaspecy d KlasifikacyyaKategoryya Movy EyraziiIndaeyrapejskaya SlavyanskayaUshodneslavyanskaya dd Pismennasc kirylicaMoynyya kodyDAST 7 75 97 ukr 720ISO 639 1 ukISO 639 2 ukrISO 639 3 ukrukrEthnologue ukrLinguasphere 53 AAA edABS ASCL 3403IETF ukGlottolog ukra1253Vikipedyya na getaj moveSuchasnyya slavyanskiya movy tradycyjnaya klasifikacyya pa geagrafichnym pryncype ukrainskaya mova source source source source source source source track track track Ukrainskaya mova Navuka pra ykrainskuyu movu zavecca lingvistychnaj ukrainistykaj ukr abo ykrainaznaystvam ukr Dlya zapisu ykrainskaj movy vykarystoyvayuc adaptavanuyu kirylicu t zv grazhdanka zredku lacinicu y roznyh varyyantah Pravily ykrainskaj movy regulyue Nacyyanalnaya akademiya navuk Ukrainy u pryvatnasci Instytut ukrainskaj movy NAN Ukrainy gistoryya gramatyka leksikalogiya terminalogiya anamastyka stylistyka i kultura maylennya dyyalektalogiya sacyyalingvistyka Ukrainski moyna infarmacyjny fond NAN Ukrainy ukr kamp yutarnaya lingvistyka sloyniki Instytut movaznaystva imya A A Patebni NAN Ukrainy ukrainskaya mova y suvyazyah z inshymi movami Shtogod 27 kastrychnika va Ukraine adznachaecca Dzen ukrainskaga pismenstva i movy U gety dzen prahodzic shtogadovy flesh mob Useykrainskaya radyyodyktoyka nacyyanalnaj ednasci ukr akcyya Ukrainskaga radyyo ukr yakaya ab yadnoyvae ykraincay usyago svetu vakol ukrainskaj movy KlasifikacyyaPavodle tradycyjnaj genealagichnaj klasifikacyi ukrainskaya mova adnosicca da yshodneslavyanskaj grupy slavyanskaj galiny indaeyrapejskaj moynaj syam i Najblizhejshaj genealagichna da ykrainskaj z yaylyaecca belaruskaya mova pachynayuchy z IX XI stagoddzyay abedzve movy chastkova farmiravalisya na sumesnaj dyyalektnaj asnove u pryvatnasci pavodle doktara filalagichnyh navuk lingvista slavista Pyatra Buzuka paynochnaya dyyalektnaya grupa ykrainskaj movy ytvarae dyyalektny kantynuum z krajnimi paydnyovymi belaruskimi gavorkami Palessya abodva narody y syaredniya vyaki meli agulnuyu pismovuyu knizhnuyu movu Pavodle typalagichnaj klasifikacyi ukrainskaya flektyynaya mova GrafikaAsnoyny artykul Ukrainski alfavit Tradycyjna dlya zapisu ykrainskaj movy vykarystoyvali kirylicu Geta zvyazana z ushodnim abradam ukrainskaj carkvy yakaya doygi chas byla magutnym amal adzinym pashyralnikam adukacyi Da XVIII stagoddzya yzhyvaysya klasichny kirylichny shryft u XVI XVII stagoddzyah paralelna vykarystoyvaysya taksama kazacki skorapis ukr u yakim napisanne litar bylo inshym hvalistym abo barochnym Agulnavyadomaya genetychnaya suvyaz kirylicy z grechaskim alfavitam zdayna pryvodzila da tago shto y dekaratyynyh metah kirylichnyya nadpisy chasam rabilisya shryftami napisanne yakih paytarala prapisnyya grechaskiya litary z adpavednaj stylizacyyaj tyh slavyanskih litar analagay yakih ne bylo y grechaskim Pryklady tamu sustrakayucca y gravyurah ukrainskih vydannyay z samaga pachatku XVII stagoddzya a taksama y graviravanyh shryftah zagaloykay Pavodle zvestak Userasijskaga sloynika tlumachalnika gramadzyanskiya litary ypershynyu yzhytyya y druku Pyatra Magily kanchatkova yvedzenyya rasijskim imperataram Pyatrom I u 1708 godze g zv grazhdanka gramadzyanski shryft Z Rasii vykarystanne getaga shryftu raspaysyudzilasya i na inshyya narody yakiya yzhyvali kirylichnae pismo Takim chynam stvarenne novaj ukrainskaj arfagrafii adbyvalasya na asnove grazhdanki Syonnya dlya zapisu ykrainskaj movy vykarystoyvayuc adaptavanuyu kirylichnuyu azbuku z 33 litar Asablivascyami ykrainskaga alfavita y paraynanni z inshymi kirylichnymi z yaylyaecca nayaynasc litar g ye i yi g uzhyvayuc taksama va yrumskim i chasam u belaruskim alfavitah Ukrainski alfavit ukr abetka A a B b V v G g G g D d E e Ye ye Zh zh Z z I iI i Yi yi J j K k L l M m N n O o P p R r S sT t U u F f H h C c Ch ch Sh sh Sh sh Yu yu Ya yaTaksama yak i y belaruskaj move va ykrainskaj yosc apostraf ukr dev yat dzevyac ukr pam yat pamyac E e adpavednik belaruskaj litary i guka E e Ye ye guk je adpavednik belaruskaj litary E e I i adpavednik belaruskaj litary i guka Y y Yi yi guk ji yaki yosc i y belaruskaj move da ih da jih vybaina vybajina Sh sh guk shch ne mozha byc myakkim tolki cvyordym U roznyya gistarychnyya epohi dlya zapisu ykrainskaj movy vykarystoyvali taksama lacinski alfavit roznyh redakcyj Syonnya ykrainskaya lacinica ne mae adzinaga standartu i aficyjnaga statusu na aficyjnym uzroyni zamacavanyya tolki pravily translitaracyi z kirylicy na lacinicu Yae yzhyvanne velmi abmezhavanae yak pravila geta publikacyi na temu ylasna ykrainskaj lacinicy Dyskusii pa ynifikacyi i magchymym ukaranenni lacinki va ykrainskim pravapise adbyvalisya spachatku y Galicyi i Bukavine y 1830 ya 1850 ya gady paslya y 1920 ya gady va USSR a paslya y 1991 godze yany adnavilisya yzho y nezalezhnaj Ukraine Adroznenni ad inshyh slavyanskih moyUkrainskaya mova yak asobnaya slavyanskaya mova mae shmatlikiya rysy yakiya zblizhayuc abo addalyayuc yae ad susednih slavyanskih moy polskaj belaruskaj ruskaj balgarskaj i slavackaj Svayu specyfiku mova prayaylyae na yzroyni slovaytvaralnyh madelej i najbolsh vyrazna na yzroyni leksiki tak zvanyh leksichnyh ukrainizmay Na fanetychnym i marfalagichnym uzroyni ykrainskuyu movu adroznivae najbolshaya kolkasc gukay fanem z usih slavyanskih moy 48 vysokaya vakalnasc prazrystasc guchnasc paslyadoyna zahavanaya fleksiya klichnaga sklonu u adroznenne ad inshyh ushodneslavyanskih moy paralelna vykarystoyvayucca fleksii davalnaga sklonu dlya nazoynikay muzhchynskaga rodu ukr direktor u ukr direktor ovi dyrektaru zahavany paralelnyya formy stvarennya buduchaga chasu ukr hoditimu budu hoditi budu hadzic Leksika Asnoyny artykul Leksika ykrainskaj movy ukr Asnoyny sloynikavy fond ukrainskaj movy zmyashchae chatyry plasty slavyanskih sloy agulnaindaeyrapejskaya leksika ukr batko backa ukr matir maci ukr sestra syastra ukr dim dom ukr vovk voyk ukr buti byc ukr zhiti zhyc ukr yisti esci i g d praslavyanskiya slovy ukr kosa kasa ukr snip snop ukr zhito zhyta ukr vil vol ukr korova karova ukr loviti lavic i g d ulasna ykrainskiya slovy ulascivyya y asnoynym ukrainskaj move ukr kisen kislarod ukr voden vadarod ukr mriya mroya ukr zvolikati marudzic ukr zajvij lishni ukr bajduzhe abyyakava ukr primhi prymhi ukr perekotipole pavej i g d zapazychanni z inshyh slavyanskih moy z belaruskaj ukr rozkishnij raskoshny ukr obridati abrydnuc ukr nashadok nashchadak ukr zzadu z polskaj ukr pereshkoda perashkoda ukr nedolugij shalaputny ukr doshentu dashchentu ukr obicyati abyacac ukr cikavij cikavy ukr gaslo lozung ukr mit imgnenne ukr shlyub ukr zavzhdi zaysyody z cheshskaj ukr brama ogida agida ukr yarko yarka ukr parkan kark karak z serbskaj ukr hlopec hlopec z balgarskaj ukr hram glava vladika uladyka ukr sotvoriti zdzejsnic z carkoynaslavyanskaj movy ukr priyazn pryhilnasc ukr zlochin zlachynstva zapazychanni z roznyh cyurkskih moy ukr kavun torba tyutyun tytun zapazychanni z germanskih moy ukr farba dah Reshtu leksiki skladayuc pozniya zapazychanni syarod yakih najbolsh z myortvyh klasichnyh moy starazhytnagrechaskaj ukr ogirok agurok ukr troyanda ruzha laciny ukr meta meta ukr raptom raptam U savecki chas u leksikon uvajshlo shmat rusizmay ukr kopijka kapejka ukr vertolit vertalyot Aposhnim chasam leksichny sklad aktyyna papaynyaecca zapazychannyami z anglijskaj movy Agulnae razviccyo movy yak i y inshyh unarmavanyh movah adbyvaecca taksama za kosht unutranyh resursay ukrainskaj movy novyya slovy yznikayuc na baze yzho isnyh Antrapanimika ykrainskaj movy zaznala mocny yplyy hrysciyanstva i grechaskaj movy Leksichna ykrainskaya mova payplyvala na inshyya susedniya slavyanskiya movy persh za ysyo na polskuyu i ruskuyu litaraturnyya movy U mnogiya movy svetu yvajshli ykrainskiya slovy ukr gopak ukr kozak ukr step ukr bandura ukr borsh u polskuyu byli zapazychany ykrainskiya slovy polsk hreczka ukr grechka polsk chory ukr hvorij da ruskaj rusk vareniki ukr vareniki rusk paseka ukr pasika rusk bublik ukr bublik rusk podpolkovnik ukr pidpolkovnik i insh Suvyazi z belaruskaj leksikaj Ukrainskiya zapazychanni y belaruskaj move nazyvayuc ukrainizmami Ukrainskaya leksika pachala pranikac u praktyku belaruskaga pismenstva yzho prynamsi z XV st chamu spryyali tvory na asnove ykrainskih krynic tvory napisanyya na belaruska ykrainskim etnichnym pamezhzhy peramyashchenne centra pravaslayya VKL u Kiey i pahodzhanne nekatoryh vyalikalitoyskih pismennikay z ukrainskih vayavodstv Isnavala taksama leksika shto mela ykrainskuyu agalasoyku leksichnyya abo slovaytvaralnyya ykrainizmy a taksama zmyashenne na pisme litar i y ѣ i U peynaj stupeni novaya hvalya ykrainizmay adznachaecca y novaj gistoryi kali y XX st u suchasnuyu litaraturnuyu belaruskuyu movu trapili slovy utvoranyya na asnove ykrainskih leksichnyh madelej napryklad baracbit dzeyasloy a taksama slovy dlya specyfichnyh panyaccyay ukrainskaj kultury gl vyshej Nekatoraya rysy harakternyya dlya ykrainskaj movy taksama ylascivyya paydnyova zahodnim gavorkam belaruskaj movy Dyyalekty Asnoyny artykul Dyyalekty ykrainskaj movy ukr Karta ykrainskih dyyalektay Paynochnaya grupa Paydnyova yshodnyaya grupa Paydnyova zahodnyaya grupa U suchasnaj ukrainskaj move vyluchayuc try asnoynyya dyyalekty paynochny paleski dyyalekt da paynochnaga dyyalektu nalezhyc ushodnepaleskaya ukr syarednepaleskaya ukr i zahodnepaleskaya gavorki Na poynachy dyyalekty myazhuyuc z perahodnymi ykrainska belaruskimi dyyalektami Zahodnyaga Palessya Berascejshchyna i Pinshchyny Gavorki getyh regiyonay adroznivaecca y bok fanetychnaga zmyashennya ykrainskaj movy z ruskaj i belaruskaj movami paydnyova zahodni dyyalekt ukr da paydnyova zahodnyaga dyyalektu adnosyacca valynskaya ukr padolskaya ukr naddnyastranskaya ukr nadsyanskaya ukr pakucka bukavinskaya ukr guculskaya ukr bojkayskaya ukr zakarpackaya ukr lemkayskaya ukr gavorki Paydnyova zahodni dyyalekt adroznivaecca znachnaj dyyalektnaj razdroblenascyu abumoylenaj inshamoynym uplyvam polskim slavackim vengerskim rumynskim pracyaglym adasablennem tyh ci inshyh gavorak u mezhah roznyh dzyarzhay i administracyjna terytaryyalnyh adzinak chastkova geagrafichnymi ymovami adnosnaj izalyacyyaj u gornyh rayonah Karpat Fanetychnyya asablivasci cvyordy guk r ukr bura gira radno litaraturna ukr burya girya ryadno bura gira koydra kanchatak ye zamest ya i adsutnasc dayzhyni zychnaga ukr zhitye vesilye zilye ukr zhittya vesillya zillya zhyccyo vyaselle zelle adroznenni y sklonavyh kanchatkah ukr batkovi kovalovi konom zemloyu na poli ukr batkovi kovalevi konem zemleyu na poli backu kavalyu kanyom zyamlyoj na poli kanchatak ij zamest ij ukr sinij tretij ukr sinij tretij sini treci Aproch tago da paydnyova zahodnyaga dyyalektu nekatoryya lingvisty adnosyac asobnuyu rusinskuyu mikramovu paydnyova yshodni dyyalekt ukr da getaga dyyalektu nalezhyc syarednepadnyaproyskaya ukr stepavaya ukr i slabazhanskaya ukr gavorki Gavorki Syarednyaj Naddnyapranshchyny ukr lyagli y asnovu suchasnaj ukrainskaj litaraturnaj movy Asablivasci zmyashenne y maylenni nenacisknyh e i i ukr seilo veishnevij zeilenij litaraturna ukr selo veshnevij zelenij syalo vishnyovy zyalyony kanchatki yu i e y 1 aj i 3 aj asobah ukr hodyu nosyu ho de no se litaraturna ukr hodzhu noshu hodit nosit hadzhu nashu hodzic nosic Surzhyk Asnoyny artykul Surzhyk Vykarystanne surzhyka y regiyonah Ukrainy dadzenyya Kieyskaga mizhnarodnaga instytuta sacyyalogii 2003 god Surzhykam nazyvayuc nenarmatyynae maylenne ykraincay yakoe yvabrala y syabe elementy ruskaj movy persh za ysyo leksichnyya i y menshaj stupeni marfalagichnyya fanetyka i gramatyka zastayucca ykrainskimi Getaya z yava yznikla y kancy XVII pachatku XVIII stagoddzyay kali asimilyacyjnaya palityka Rasijskaj imperyi perapynila razviccyo staraykrainskaj pismovaj tradycyi na zahoplenyh zemlyah ushodnyaj Ukrainy Termin surzhyk dlya abaznachennya moynaj z yavy pachali vykarystoyvac u pershaj chverci XX stagoddzya Veragodna gety termin pahodzic z narodnaj gavorki dze y litaralnym sense abaznachay sumes roznyh viday zbozhzha a y peranosnym chalaveka zmeshanaga pahodzhannya Pry getym dac agulnuyu haraktarystyku surzhyku velmi cyazhka z prychyny shyrokaj regiyanalnaj i indyvidualnaj varyyatyynasci Nyagledzyachy na agulnyya rysy na indyvidualnym uzroyni roznyya lyudzi gavorachy na surzhyku moguc uzhyvac roznuyu kolkasc rusizmay prychym nyaystojlivasc mozha naziracca navat u maylenni adnago chalaveka FanetykaAsnoyny artykul Fanalogiya ykrainskaj movy ukr Ukrainskaya mova mae najbolshuyu kolkasc fanem syarod slavyanskih moy 48 6 galosnyh ɑ a e e bel e i i u u o o ɪ i bel y 32 asnoynyya zychnyya m m n n nʲ n b b d d d z dz d zʲ dz d ʒ dzh dʲ d ɡ g p p t t t s c t sʲ c t ʃ ch tʲ t k k w v j j ɦ g z z zʲ z ʒ zh f f s s sʲ s ʃ sh x h l l lʲ l rʲ r r r 10 padvoenyh zychnyh ɲː myakkaya nn ɟː myakkaya dd cː myakkaya tt ʎː myakkaya ll t sʲː myakkaya cc zʲː myakkaya zz sʲː myakkaya ss t ʃʲː myakkaya chch ʒʲː myakkaya zhzh ʃʲː myakkaya shsh Yashche va ykrainskaj move yosc 4 yotavanyya galosnyya fanemy yakiya ne z yaylyayucca samastojnymi gukami je ye bel e ji yi bel ji ju yu ja ya Galosnyya guki Galosnyh gukay va ykrainskaj move shesc ɑ a ɛ e i i u y ɔ o ɪ i akramya tago yosc napaygalosny j j pavodle inshaj klasifikacyi geta shchylinny sanorny syaredneyazychny cvyordapadnyobny myakki zychny Ukrainskiya galosnyya poynaga ytvarennya Yany vymaylyayucca dakladna i vyrazna yak u nacisknoj pazicyi tak i y nenacisknoj ale y nenacisknyh pazicyyah vymaylyayucca prykladna ydvaya karacej i yak vynik bolsh vyrazna shto najbolsh prykmetna dlya galosnyh z velmi padobnymi artykulyacyjnymi parametrami Adnak va ykrainskaj move nyama karotkih redukavanyh galosnyh nenacisknyya galosnyya getak zha yak i nacisknyya z yaylyayucca gukami poynaga ytvarennya Spaluchenne j z galosnaj peradayuc adnoj litaraj ya ye yi yu za vyklyuchennem prystavak naj yaknaj shonaj yak napryklad u slove najekologichnishij najbolsh ekalagichna chysty Nyama zvyklaj dlya belaruskaga alfavita litary yo na pisme yana peradaecca spaluchennem jo i o a taksama tolki y asobnyh dyyalektah spaluchennem ji i i Zychnyya guki Bolshasc zychnyh mae 3 raznavidnasci cvyordy myakki palatalizavany i doygi napryklad l l ll abo n n nn Na pisme raznavidnasc zychnaga zvychajna abaznachayuc nastupnym galosnym U asobnyh vypadkah uzhyvayuc asablivy znak myakkasci i cvyordasci apostraf Dlya paznachennya daygaty zychny pishuc dvojchy zapar Guki d z dz i guk d ʒ dzh yak i y belaruskaj move ne mayuc admyslovyh litar dlya paznachennya kozhny z ih paznachayuc dzvyuma litarami nʲ ukr znannya vedy ay znɑˈɲːɑ znan a dʲ ukr suddya suddzya suˈɟːɑ sud a tʲ ukr zhittya zhyccyo cya ʒɪ ˈcːɑ zhiet a lʲ ukr zillya zelle lya ˈzʲiʎːɑ z i l a t sʲ ukr miccyu mocaj ˈmʲit sʲːu m i c u zʲ ukr motuzzya vyaroyka ki moˈtuzʲːɑ moutu z a sʲ ukr kolossya kalosse sya kɔˈlɔsʲːɑ kolo s a t ʃ ukr oblichchya tvar ru ɔˈblɪt ʃʲːɑ obli ch a ʒ ukr zbizhzhya zbozhzha ˈzbʲiʒʲːɑ zb i zh a ʃ ukr zatishshya zacishsha zɑˈtɪʃʲːɑ zati sh a U nekatoryh paydnyova yshodnih gavorkah rʲ taksama asimilyavay nastupny j utvarayuchy myakki doygi rʲː napryklad ukr pirrya pyory ˈpirʲːɐ p i r a litaraturna pir ya ˈpirjɐ p i rja VymaylenneAsnoyny artykul Arfaepiya ykrainskaj movy ukr Va ykrainskaj litaraturnaj move vymaylenne sloy i slovazluchennyay ukr padparadkoyvaecca nastupnym pravilam Galosnyya guki Galosnyya guki va ykrainskaj litaraturnaj move pad naciskam vymaylyayucca vyrazna dakladna ukr naka z ukr go rdist gonar ukr u sno vusna ukr se la vyoski ukr kri ca stal ukr li vij levy Dlya litaraturnaj movy harakternae taksama vyraznae vymaylenne a u i o u nenacisknyh skladah ukr malina malina ukr kuvati kuvac ukr pishoy pajshoy ukr moloko malako U nenacisknyh skladah e vymaylyaecca z pryblizhennem da i a i guchyc padobna da e Napryklad ukr seilo vyoska ukr teiche cyache ukr dievis glyadzi Adnak u zalezhnasci ad mesca y slove ad haraktaru susednih gukay nablizhenne e da i i i da e ne zaysyody adnolkavae Perad skladam z nacisknym e galosny i vymaylyaecca yak ei a galosny e perad skladam z nacisknym i guchyc yak ii ukr teihenkij cihenki ukr miini mne Nenaciskny i perad nastupnym j vymaylyaecca vyrazna ukr dobrij dobry ukr cheirvonij chyrvony Zychnyya guki Zvonkiya zychnyya dzh dz dz va ykrainskaj litaraturnaj move vymaylyayucca yak adzin guk shto adroznivae ih ad vymaylennya gukaspaluchennyay d zh d z d z Shypyachyya zychnyya zh ch sh dzh perad galosnymi a o u e i i perad zychnymi vymaylyayucca va ykrainskaj litaraturnaj move cvyorda U patoku maylennya zychnyya guki zh ch sh prypadabnyayucca nastupnym gukam z c z a guki z c z prypadabnyayucca nastupnym zh ch sh Vymaylyaecca ukr zvazsya stezci smiyessya ne mucsya ricci zrishshi bezhchesnij pishacca ukr zvazhsya navazhsya ukr stezhci scezhcy ukr smiyeshsya smyaeshsya ukr ne muchsya ne pakutuj ukr richci rechcy ukr zrisshi pavyalichyyshysya ukr bezchesnij nesumlenny U patoku maylennya spaluchenne myakkaga guka t z myakkimi z s abo c utvarae padoyzhany myakki guk c abo c Vymaylyaecca ukr bericcya ticci brackij pishacca ukr beritsya byarycesya ukr titci cyotcy ukr bratskij braterski U patoku maylennya zvonki guk z u spaluchenni z inshymi zychnymi vymaylyaecca zvonka ukr z yi z d z ezd ukr z boku ukr z goda ukr li z ti lezci ukr Moro z ko Marozka Prefiks z yak prynazoynik perad gluhim zychnym perahodzic u s vymaylyaecca ukr sciditi pishacca ukr zciditi zcadzic vymaylyaecca ukr ssushiti pishacca ukr zsushiti zasushyc Zmena prefiksa z na s zamacoyvaecca pravapisam kali prefiks staic perad k p t h f ukr skazati skazac ukr spitati spytac ukr sturbovanij zanepakoeny ukr shiliti shilic ukr sfotografuvati sfatagrafavac U patoku maylennya gluhiya zychnyya perad zvonkimi prypadabnyayucca da parnyh zvonkih azvanchayucca vymaylyaecca ukr borodba ale pishacca ukr borotba baracba vymaylyaecca ukr prozba ale pishacca ukr prosba vymaylyaecca ukr hodzhbi ale pishacca ukr hoch bi hoc by U patoku maylennya zychnyya d t l n z s c u spaluchenni z myakkimi zychnymi myakcheyuc ukr micnist pisnya svyato gidnist pishacca ukr micnist mocnasc ukr pisnya pesnya ukr svyato svyata ukr gidnist godnasc Zychny v u kancy sklada u pachatku slova perad zychnym vymaylyaecca yak neskladovy guk y yaki ne mozha prypadabnyacca gluhomu zychnamu f U patoku maylennya adbyvaecca chargavanne gukay u v i j shto dazvalyae pazbyagac nepazhadanaga cyazhkaga dlya vymaylennya zbegu zychnyh gukay Chargavanne u v i j zalezhyc ad tago yakim gukam zychnym ci galosnym zakanchvaecca papyarednyae slova i pachynaecca nastupnae ukr A skilki v y nas bagatstva i shastya zolotogo a kolki y nas bagaccya i shchascya zalatoga U pachatku maylennya perad slovam yakoe pachynaecca zychnym gukam vymaylyaecca i adpavedna pishacca u ukr U lisi buv a drov ne bachiv y U lese byy a droy ne bachyy Perad slovam yakoe pachynaecca z galosnaga guchyc zychny v ukr V y avtobusi bagato lyudej u aytobuse bagata lyudzej Chargavanne u v u pachatku sloy zalezhyc ad znachennya slova Pravapis zamacoyvae napisanne nekatoryh sloy tolki z u ci tolki z v ukr utisk ucisk ukr ugrupovannya grupoyka ukr uryad urad ukr ukaz ukaz ukr vlada ulada ukr vlasnij ulasny ukr vpliv uplyy ukr vprava uprava napramak ale z inshym znachennem ukr uprava uprava na kagosci ukr vrazhennya urazhanne ale ukr urazhennya parazhenne ukr vstup ustuplenne ale ukr ustup ustup prystupka GramatykaAsnoyny artykul Gramatyka ykrainskaj movy ukr Slovaytvarenne Va ykrainskaj move vyluchayuc marfalagichnyya i nemarfalagichnyya sposaby slovaytvarennya Da marfalagichnyh sposabay adnosyacca nastupnyya typy ytvarennya sufiksalny sposab utvarennya sloy z dapamogaj sufiksa ukr garyachij garyachenkij garachy garachanki ukr sluhati sluhach sluhac sluhach ukr viter viterec vecer vetryk prystavachny sposab utvarennya sloy z dapamogaj slovaytvaralnyh prefiksay ukr davati nadavati davac nadavac ukr hto nihto ukr v yazati ukr viv yazati vyazac zvyazac prystavachna sufiksalny dazvalyae stvarac slovy adnachasovym dadannem da ytvaralnaj asnovy slovaytvaralnaga prefiksa i sufiksa ukr mezha bezmezhnij myazha byazmezhny ukr pri dorozi pridorozhnij pry daroze prydarozhny bezafiksny sposab utvarennya sloy shlyaham skarachennya zyhodnaga slova ukr perehoditi perehid perahodzic perahod ukr nichnij nich nachny noch skladannya asnoy i sloy sposab utvarennya sloy pry yakim dzve i bolsh asnovy ab yadnoyvayucca y adno slova ukr skrebsci neba hmarochos chasac hmary nebaskrob ukr sinij zhovtij sino zhovtij sini zhoyty sinya zhoyty Pry nemarfalagichnyh sposabah utvarenne novaga slova adbyvaecca praz zliccyo celaga slovazluchennya ukr cogo dnya sogodni syago dnya syonnya ukr dobra nich dobranich dobraya noch dabranach praz nabyccyo slovam novaga znachennya ukr korinu roslin korinu matematici koranu raslin koranu matematycy ukr suputniklyudina suputnikkosmichnij aparat spadarozhnikchalavek spadarozhnikkasmichny aparat shlyaham perahodu adnoj chasciny movy y inshuyu ukr operacijna aperacyjnaya ukr shvidka hutkaya Yashche adnoj raznavidnascyu slovaytvarennya z yaylyaecca abreviyacyya ukr medsestra medichna sestra medsyastra medycynskaya syastra ukr LPU Liberalna partiya Ukrayini LPU Liberalnaya partyya Ukrainy ukr DEK derzhavna ekzamenacijna komisiya DEK dzyarzhaynaya ekzamenacyjnaya kamisiya i g d Marfalogiya Va ykrainskaj move tradycyjna vyluchayuc dzesyac chascin movy samastojnyya nazoynik dzeyasloy prymetnik lichebnik zajmennik prysloye sluzhbovyya ne vykonvayuc sintaksichnaj roli y skaze zluchnik prynazoynik chascica vyklichnik Nazoynik prymetnik lichebnik zajmennik i dzeyasloy z yaylyayucca zmennymi chascinami movy sklanyayucca inshyya chasciny z yaylyayucca nyazmennymi Va ykrainskaj move vyluchayuc sem sklonay ukr nazoyny rodny davalny vinavalny tvorny mesny klichny i dva liki i Parny lik yaki byy ulascivy staraslavyanskaj move tolki chasam prayaylyaecca y suchasnaj ukrainskaj move napryklad u tvornym sklone ukr ochima plechima vachyma plyachyma naroyni z ukr ochami plechami vachami plyachami Isnue try gramatychnyya rody i Nazoynik zmyanyaecca pa likah sklanyaecca Sklanenne nazoynikay Sklon ukr Pryklad ukr Sklon bel Pryklad bel ukr nazivnij hto sho ukr brat mova nazoyny hto shto brat movaukr rodovij kogo chogo ukr brata movi rodny kago chago brata movyukr davalnij komu chomu ukr bratovi u movi davalny kamu chamu bratu moveukr znahidnij kogo sho ukr brata movu vinavalny kago shto brata movuukr orudnij kim chim ukr bratom movoyu j tvorny kim chym bratam movayu jukr miscevij o na u po komu chomu ukr po brati ovi u movi mesny ab pa na pa kim chym pa brace u moveukr klichnij hto sho ukr brate movo klichny brace Dzeyasloy mae 4 chasy cyaperashni ukr chitaye chytae ukr chitav chytay yaki mae try formy prostuyu ukr prochitaye prachytae skladanuyu ukr chitatime budze chytac chytacme sastaynuyu ukr bude chitati budze chytac i daynominuly chas ukr buv chitav byy chytay Use dzeyaslovy dzelyacca na dva tryvanni zakonchanae i nezakonchanae U proshlym chase dzeyasloy ne mae haraktarystyki asoby zatoe mae haraktarystyku rodu Da dzeyaslova taksama tradycyjna adnosyac dzeeprysloye i dzeeprymetnik Prymetnik nyaznachnaya kolkasc prymetnikay muzhchynskaga rodu razam z agulnayzhyvalnaj poynaj formaj mae karotkuyu nyazmennuyu formu ukr yasen yasny ukr driben drobny ukr zelen zyalyony ukr poven poyny ukr slaven slayny ukr krasen krasny ukr vinen vinny ukr potriben patrebny ukr peven peyny ukr goden godny ukr laden ladny ukr rad rady Poynyya formy prymetnikay moguc mec ne ylascivuyu ykrainskaj move nyascisluyu formu tolki prymetniki zhanochaga i niyakaga rodu sustrakayucca y asnoynym u narodnaj tvorchasci i paetycy u nazoynym i vinavalnym sklonah adzinochnaga i mnozhnaga likay ukr garnaya peknaya ukr garneye peknae ukr garniyi peknyya ukr sinyaya sinyaya ukr sinyeye sinyae ukr siniyi sinii zamest tradycyjnaga yzhyvannya ukr garna garne garni sinya sinye sini GistoryyaAsnoyny artykul Gistoryya ukrainskaj movy ukr Asnoyny artykul Rusifikacyya Ukrainy ukr Pra pahodzhanne i stanaylenne ykrainskaj movy yosc shmat versij najbolsh vyadomyya z yakih praslavyanskaya starazhytnaruskaya paydnyovaruskaya Syarednyavechcha Arkush z pershaga sloynika Layrenciya Zizaniya 1596 zleva slovy na carkoynaslavyanskaj move sprava adpavedniki prostaj movaj Gistoryya ykrainskaj movy pachynaecca ad praslavyanskaga moynaga adzinstva da VI st Peyna vyznachana shto specyfichnyya moynyya rysy ykrainskaj movy sustrakayucca yzho y pomnikah XI XII stagoddzyay yakiya pahodzyac z Paydnyovaj Rusi Yany sistematychna vyyaylyayucca y pomnikah poznyaga chasu XIV XV stagoddzyay Ukrainski etnas farmiravaysya y netrah Kieyskaj Rusi persh za ysyo na asnove naselnictva Kieyskaga ukr Charnigayskaga Perayaslayskaga Galickaga i Valynskaga knyastvay Kansalidacyi ykrainskaga naroda stanaylennyu yago movy perashkadzhala taya akalichnasc shto paslya mangolskaga nashescya y XIII stagoddzi ykrainskiya zemli yvahodzili y sklad roznyh dzyarzhay Tak Charnigava Severshchyna Padolle i Kieyshchyna z Perayaslayshchynaj a taksama vyalikaya chastka Valyni nalezhali Vyalikamu Knyastvu Litoyskamu z aficyjnayu rus kaj g zn agulnaj starabelaruska ykrainskaj movaj Paynochnaya Bukavina stala chastkaj Maldayskaga knyastva tut taksama doygi chas use dzyarzhaynyya spravy vyalisya na rus kaj move chastku Zahodnyaj Valyni ukr i Galichynu zahapila Polshcha a Zakarpacce Vengryya Uzho y peryyad isnavannya VKL gavorki ykrainskaj movy kantaktavali z normami maylennya starabelaruskaj movy Ukrainizmy y tagachasnaj belaruskaj litaratury vyadomyya prynamsi z XV st i ykaranyalisya dzyakuyuchy tvoram na asnove ykrainskih krynic tvoray stvoranyh na etnichnym belaruska ykrainskim pamezhzhy a taksama dzyakuyuchy peramyashchennyu centru litoyskaga pravaslayya z Vilni y Kiey Z inshaga boku traplennyu y starabelaruskuyu movu ykrainizmay spryyali aytary pahodzhannem z ukrainskih zyamel yakiya tvaryli na terytoryyah suchasnaj Belarusi Da getyh ukrainizmay adnosilasya ne tolki leksika ale i slovy z ukrainskaj agalasoykaj leksichnyya abo slovaytvaralnyya ykrainizmy Asabliva vyalikae znachenne dlya kansalidacyi ykrainskaga naroda i yago movy razviccya yago samasvyadomasci i dzyarzhaynasci mey Kiey Gety gorad stay magutnym centram razviccya i raspaysyudzhvannya navuki adukacyi i kultury tut zaradzilisya idei narodna vyzvalenchaj baracby suprac chuzhazemnaga prygnyotu U drugoj palavine XVI pershaj palavine XVII stagoddzyay ukraincy zasyalyali y asnoynym Kieyshchynu Charnigayshchynu Paltayshchynu ukr Braclayshchynu Padolle Zaparozhzha ukr Valyn Galichynu Paynochnuyu Bukavinu i Zakarpackuyu Rus U gety chas uzmacnyaecca migracyjny ruh ukraincay z zahadu na yshod na poydzen Kieyshchyny Braclayshchynu levabyarezhnuyu Ukrainu Slabazhanshchynu Harakternyya fanetychnyya gramatychnyya i leksichnyya rysy ykrainskaj narodnaj movy yvajshli y yae pershuyu litaraturnuyu formu agulnuyu starabelaruska ykrainskuyu litaraturnuyu movu U nekatoryh tagachasnyh pismovyh pomnikah fiksuyucca takiya napisanni yak shist zamest shest adbyvaecca chargavanne v z u uzhiti vzhiti utisk vtisk uzhyvayucca myascovyya narodnyya slovy verhovina verhnyaya plyn raki grun pagorak krinichina myascovasc bagataya na krynicy polonina gornaya pasha i insh yurydychnaya terminalogiya didich didizna zajmishe zakop nashadok osaditi podatok i insh Z XV stagoddzya va Ukrainu pranikayuc refarmatarskiya idei vyklikanyya z yaylennem perakladay evangelskih tekstay na staraykrainskuyu starabelaruskuyu litaraturnuyu movu yakaya z adnafunkcyyanalnaj dzelavoj stanovicca mnogafunkcyyanalnaj shto znachna pashyrae yae sloynik i yzbagachae magchymasci vyrazhennya Novy i najnoyshy chas Raspaysyudzhanne ykrainskaj movy 1897Antyrusifikacyjny plakat Ukrainskim dzecyam ukrainskuyu shkolu U pachatku XVIII stagoddzya ykazam rasijskaga cara Pyatra I va Ushodnyaj Ukraine bylo zabaronena drukavac na ykrainskaj move religijnuyu litaraturu Geta adbilasya na knigavydaveckaj sprave y celym Ukrainskaya mova prymusova vycyasnyalasya ruskaj Tym ne mensh ukrainskaya mova pracyagvala funkcyyanavac na zahodneykrainskih zemlyah yakiya znahodzilisya y skladze Aystra Vengryi Z kanca XVIII stagoddzya zaradzhaecca novaya ykrainskaya litaraturnaya mova na narodnaj asnove Takiya ykrainamoynyya pismenniki yak Ivan Katlyareyski Taras Shaychenka Ivan Franko Panas Mirny Mihail Kacyubinski Lesya Ukrainka i inshyya svayoj tvorchascyu yznyali novuyu ykrainskuyu litaraturnuyu movu da yzroynyu agulnanarodnaj U 1860 1880 h gadah razviccyo ykrainskaj litaraturnaj movy shtuchna abmyazhoyvalasya carskimi zabaronami Valueyski cyrkulyar 1863 Emski akt 1876 Z pachatku XX stagoddzya ykrainskaya litaraturnaya mova ukr byla adznachana ne tolki y mastackaj ale y navukovaj i publicystychnaj litaratury Asabliva burna yana razvivaecca paslya adnaylennya ykrainskaj dzyarzhaynasci 1917 i praktychna da kanca 1 j treci XX stagoddzya yvahodzic va yse sfery gramadskaga zhyccya stayshy instrumentam asvety navuki i kultury spryyae rostu novaj ukrainskaj inteligencyi I hoc u gady balshavickih represij rabilasya ysyo kab zamarudzic praces razviccya ykrainskaj movy adnak znishchyc movu ukaranyonuyu y sisteme adukacyi i kultury srodkah masavaj infarmacyi bylo yzho nemagchyma Novae nastuplenne na yae bylo zdzejsnena y chasy zastoyu rusk ukrainskaya mova pachala znikac z navuchalnyh ustanoy navuki inshyh sfer gramadskaga zhyccya Bolsh padrabyazna pra ycisk ukrainskaj movy y Saveckim Sayuze pisay dysident Ivan Dzyuba y svayoj pracy Internacyyanalizm ci rusifikacyya ukr U 1989 godze dzyakuyuchy namagannyam patryyatychnaj gramadskasci byy prynyaty Zakon USSR Pra movy va Ukrainskaj SSR ukr yaki naday ukrainskaj move status dzyarzhaynaj Gety status byy zamacavany y Kanstytucyi Ukrainy 1996 goda Nazvy Asnoyny artykul Nazva ykrainskaj movy ukr Nazvu ykrainskaya mova yzhyvali pachynayuchy z XVI stagoddzya dlya abaznachennya movy paydnyovaruskih zyamel Rechy Paspalitaj adnak da syaredziny XIX stagoddzya asnoynaj nazvaj getaj movy byla rus kaya mova Geta pachalo ynosic blytaninu z momantu daluchennya Ukrainy da Maskovii paznej da Rasijskaj imperyi bo ruskiya pachynayuchy z XVIII stagoddzya pachali paznachac svayu movu padobnym prymetnikam rusk russkij yazyk Paslya peynaga peryyadu vagannyay mizh tymi ci inshymi nazvami menavita nazva ykrainskaya mova pastupova peramagla va ysih ukrainskih regiyonah U rozny chas mizh inshaga meli yzhytak nastupnyya nazvy prosta mova y poznim syarednevyakoyi y procivagu knizhnaj malarasijskaya malaruskaya mova ci paydnyovarasijskaya paydnyovaruskaya gavorka y Rasijskaj imperyi rusinskaya mova aficyjna rus kaya mova gutarkova y Aystra Vengryi vugrarus kaya abo karpatarus kaya gavorka y Vengryi Pravapisnyya normy Asnoyny artykul Ukrainski pravapis 2019 goda Rukopisna azbuka velika 1861 T Shaychenki skladzena ykrainskim pravapisnym varyyantam 1876 1905 gadoyUkrainskaya raskladka klaviyatury Z XVIII stagoddzya isnavala i kankuryravala nekalki sistem ukrainskaga pravapisu da 50 ci roznaj stupeni raspaysyudzhanasci u tym liku i chysta indyvidualnyya z roznym sastavam alfavita i zasnavanyya na roznyh pryncypah Ih mozhna padzyalic na try asnoynyya grupy Pay fanetychnyya sistemy na asnove kirylicy pravapis I Katlyareyskaga 1798 perahodny ad etymalagichnaga da fanetychnaga pravapis gramatyki A Payloyskaga 1818 guk i nezalezhna ad pahodzhannya peradaecca ceraz i je e ceraz ѣ jo o ceraz io g ceraz kg nyama i pravapis sloynika Byaleckaga Nasenka 1840 ya aficyjny varyyant ukrainskaga pravapisu 1876 1905 gadoy u Rasijskaj imperyi na im pisay svae vershy mizh inshaga Taras Shaychenka maksimalna nablizhany da byli litary y ne bylo ye yi apostrafa Etymalagichnyya sistemy sistema Maksimovicha maksimovichayka 1827 zakarpacki pravapis da 1940 h Fanetychnyya sistemy na asnove zmenenaga alfavita pravapis Rusalki Dnyastrovaj 1837 i i ѣ ye џ y nyama y sistema P Kulisha kulishoyka 1850 ya i i e ye razdzyalyalny g abo g nyama y sistema M Dragamanava dragamanayka 1870 ya i i j nyama ѣ yu ya sh y sistema Ya Zhalyahoyskaga 1886 sklad alfavita toesny cyaperashnyamu ykrainskamu cyaperashni ykrainski aficyjny pravapis sloynik B Grynchanka 1907 1909 aficyjnyya zvody arfagrafii 1921 1928 1933 1946 1960 1990 1993 gadoy u 1928 1933 gadah aficyjna dzejnichay ukrainski pravapis 1928 goda nazyvany taksama skrypnikayskim pa prozvishchy adnago z aytaray pravapisnaga zvodu M Skrypnika Z kanca 1930 h gadoy pachynaecca planamernae zblizhenne ykrainskaga pravapisu z ruskim Ukrainski pravapis 1933 goda yaki yvajshoy u abarot yashche da vajny zamacoyvaecca reformaj 1946 goda U toj zha chas ukrainski pravapis 1928 goda bolsh blizki da norm galickih gavorak pracyagvae vykarystoyvac ukrainskaya dyyaspara za myazhoj azh da cyaperashnyaga chasu U 2019 godze prynyaty novy pravapis yaki vyarnuy chastku normay pravapisu 1928 goda RaspaysyudzhanascAsnoyny artykul Raspaysyudzhanasc ukrainskaj movy ukr Asnoyny artykul Ukrainskaya mova va Ukraine ukr Geagrafiya raspaysyudzhannya Ukrainskaya mova yak rodnaya pa rayonah vynik perapisu 2001 goda ukr Geagrafichna i gistarychna terytoryya raspaysyudzhannya ykrainskaj movy razmyashchaecca mizh arealam raspaysyudzhannya ruskaj movy na paynochnym ushodze paznej taksama i na yshodze belaruskaj na poynachy polskaj i slavackaj na zahadze balgarskaj na paydnyovym zahadze Z neslavyanskih moy ukrainskaya prykladna ad 895 goda myazhue na zahadze z vengerskaj yakaya nalezhyc da yralskaj syam i na paydnyovym zahadze z rumynskaj i yae maldayskimi gavorkami ramanskaya grupa yakiya prynamsi z XIII stagoddzya razarvali nepasredny kantakt mizh ukrainskaj i balgarskaj movami da 1945 goda i z pachatku 1990 h gadoy taksama i z krymskatatarskaj movaj yakaya nalezhyc da cyurkskaj moynaj syam i Ranej kantakty ykrainskaj movy z cyurkskimi byli bolsh mocnyya i raznastajnyya pechanegi X XI stagoddzi polaycy XI XIII stagoddzi i tatary z XIII stagoddzya mezhavali z yoj na yshodze i paydnyovym ushodze a chasam pranikali i yglyb ukrainskaj terytoryi turki granichyli z ukrainskimi zemlyami na poydni asabliva y XVII XVIII stagoddzyah U asobnyh regiyonah ukrainskaya mova mela cesnyya kantakty taksama z rumynskaj Bukavina Hatynshchyna ukr Budzhak Prydnyastroye vengerskaj Zakarpacce slavackaj Prashyyshchyna ukr y Slavakii i belaruskaj Berascejshchyna Charnigayshchyna movami Kantakty z nemcami armyanami serbami i inshymi narodami byli abmezhavany y chase i terytaryyalna Kolkasc nosbitay Ukrainskaya mova yak rodnaya pa ablascyah vynik perapisu 2001 goda Ukrainskaya mova z yaylyaecca rodnaj movaj ukraincay yakiya prazhyvayuc na terytoryi Ukrainy pa perapise 2001 goda ukr rodnaj yae lichyli 32 mln 600 tys chalavek 67 5 naselnictva Ukrainy i 85 2 etnichnyh ukraincay i za mezhami Ukrainy u Rasii valodae 1 mln 800 tys chalavek Maldove bez uliku Prydnyastroyya ykrainskaya z yaylyaecca rodnaj dlya 181 tys chalavek Kanadze valodae 174 tys chalavek ZShA 129 tys nosbitay Kazahstane razmaylyayuc ukrainskaj 128 tys chalavek Belarusi rodnaj nazyvae 116 tys chalavek Rumynii 57 tys nosbitay Polshchy 23 tys chalavek yakiya pastayanna prazhyvayuc na terytoryi Polshchy i ad 20 da 450 tys chalavek z liku rabochyh emigrantay Brazilii nya mensh za 17 tys nosbitay Slavakii 11 tys chalavek yakiya nazvali svayu movu ykrainskaj i 24 tys chalavek yakiya nazvali svayoj movaj rusinskuyu i inshyh krainah Ukrainskaya mova zajmae pa kolkasci yae nosbitay pavodle roznyh krynic 25 abo magchyma 22 mesca u svece Yana taksama trecyaya abo drugaya pa raspaysyudzhanasci syarod slavyanskih moy Pa roznyh acenkah u svece y celym na ykrainskaj move razmaylyae ad 41 mln da 45 mln chalavek Ukrainskaya mova y internece Asnoynyya artykuly Ukrnet ukr i Internet va Ukraine ukr Asnoyny artykul Ukrainskaya Vikipedyya Pa danyh poshukavaj sistemy Yandeks vosennyu 2010 goda najbolshaya dolya zapytay na ykrainskaj move y getaj sisteme byla y Cyarnopalskaj voblasci 33 najmenshaya u Kryme 3 7 Adnak ruskamoynymi lichylisya tyya zapyty yakiya adnolkava pisalisya yak na ykrainskaj tak i na ruskaj movah Ukrainskaya taksama z yaylyaecca adnoj z dastupnyh moy u servise nejronavaga mashynnaga perakladu ukr DeepL ukr Pavodle zvestak resursu w3techs com na 5 krasavika 2021 goda ykrainskaya mova zajmala 16 mesca y svece pa vykarystanni y internece i demanstravala imklivy rost papulyarnasci Paslya pachatku poynamashtabnaga uvarvannya Rasii va Ukrainu vykarystanne ykrainskaj movy y sacsetkah znachna pavyalichylasya Stanam na 14 snezhnya 2023 goda sajt platformy Manifest zmyashchae bolsh za 11 tysyach ukrainamoynyh YouTube kanalay Stanam na 19 snezhnya 2023 goda sajt KULI ukr Katalog ukrayinskoyi lokalizaciyi igor zmyashchae infarmacyyu pra 1731 aficyjnuyu 39 napayaficyjnyh i 415 neaficyjnyh ukr ukrainskih lakalizacyj videagulnyay ukr StatusZ pachatku XVII i da XX stagoddzya ykrainskaya mova ne mela paynapraynaga dzyarzhaynaga statusu znahodzilasya pad zabaronaj abo y prygnechanym stanovishchy gl palanizacyya rusifikacyya chasam naogul traplyala pad represii y krainah kudy yvahodzili ykrainskiya zemli Ranejshyya chasy Ukrainskaya mova byla dzyarzhaynaj ci regiyanalnaj mizh inshym u takih dzyarzhavah i administracyjnyh sub ektah yak Karaleystva Galicyi i Ladameryi 1850 1918 Ukrainskaya Narodnaya Respublika 1917 1921 Aficyjna vykarystoyvalasya Uradam UNR u vygnanni 1921 1992 Ukrainskaya dzyarzhava 1918 Zahodne Ukrainskaya Narodnaya Respublika 1918 1919 Kubanskaya Narodnaya Respublika ukr 1918 1920 Zyalyony Klin rusk 1918 1922 Va Ukrainskaj SSR ukrainskaya mova aficyjna yzhyvalasya y 1920 1989 gadah naroyni z ruskaj byla dzyarzhaynaj movaj 1989 1991 Karpackaya Ukraina 1938 1939 Padchas Drugoj susvetnaj vajny na padkantrolnyh Trecyamu Rejhu ykrainskih zemlyah u skladze maryyanetachnyh i samaabveshchanyh dzyarzhaynyh utvarennyay Z 1 pa 5 chervenya 2006 goda regiyanalnaya y Serbii i Charnagoryi Suchasnasc Asnoyny artykul Zakon Ukrainy Pra zabespyachenne funkcyyanavannya ykrainskaj movy yak dzyarzhaynaj Nadpis ukrainskaj Pridnistrovskij Respublikanskij Bank groshy PrydnyastroyyaUkraina Pavodle artykula 10 Razdzel I Agulnyya palazhenni Kanstytucyi Ukrainy ukrainskaya mova z yaylyaecca adzinaj dzyarzhaynaj movaj Ukrainy Vyarhoynaya Rada Ukrainy 25 krasavika 2019 goda prynyala Zakon Ukrainy Pra zabespyachenne funkcyyanavannya ykrainskaj movy yak dzyarzhaynaj yaki zabyaspechvae vyklyuchnae vykarystanne ykrainskaj movy va ysih sferah dzyarzhaynaga zhyccya Ukrainskiya deputaty taksama pryraynyali publichnae prynizhenne abo grebavanne dzyarzhaynaj movaj da pravaparushennyay zvyazanyh z publichnym zdzekam z dzyarzhaynyh scyaga gerba i gimna Rasiya U vyniku padzej aneksii Kryma i nastupnaj intervencyi Rasii va Ukrainu 18 sakavika 2014 goda Rasiyaj i samaabveshchanymi yladami payvostrava Krym bylo zacverdzhana faktychnae daluchenne terytoryi payvostrava Krym da Rasii Na mescy de fakta skasavanaj Aytanomnaj Respubliki Krym Ukrainy yladami Rasii bylo abveshchana ytvarenne Respubliki Krym adnoj z dzyarzhaynyh moy yakoj stala ykrainskaya mova Sevastopal ne yvahodzic u Aytanomnuyu Respubliku Krym rasijskimi yladami peraytvorany y gorad federalnaga znachennya i Sevastopalskaya garadskaya rada pavodle Kanstytucyi Rasijskaj Federacyi ne mozha ystanaylivac dzyarzhaynuyu movu Za mezhami Ukrainy i Prydnyastroyya status ukrainskaj movy regulyue Eyrapejskaya hartyya regiyanalnyh moy Status regiyanalnaj movy RumyniyaZhudzec Maramuresh 7 kamun Zhudzec Suchava 3 kamuny Zhudzec Karash Severyn 2 kamuny Zhudzec Tymish 2 kamunyMaldovaATU PrydnyastroyePrydnyastroye nepryznanaya respublika Pavodle artykula 12 Kanstytucyi nepryznanaj Prydnyastroyskaj Maldayskaj Respubliki ukrainskaya mova naroyni z maldayskaj i ruskaj z yaylyaecca adnoj z troh aficyjnyh moy PMR Slavakiya18 naselenyh punktay 68 naselenyh punktay rusinskaya SerbiyaAK Vayavodzina rusinskaya Polshcha Harvatyya Bosniya i Gercagavina Mova nacmenshasci ChehiyaReligijnyya ystanovy i cerkvy Pravaslaynyya cerkvy Pavodle artykula 14 razdzela II Pamesny Sabor Statuta pra kiravanne Ukrainskaj pravaslaynaj carkvoj Kieyskaga patryyarhata yae aficyjnaj movaj saboru i vyadzennya pratakolay z yaylyaecca ykrainskaya mova Taksama ykrainskaya vykarystoyvaecca yak mova bogasluzhennyay navuchannya propavedzej tealagichnaj i carkoynaj litaratury Z 1919 goda ykrainskaya mova naroyni z carkoynaslavyanskaj z yaylyaecca movaj nabazhenstvay va Ukrainskaj aytakefalnaj pravaslaynaj carkve Ukrainskaya mova vykarystoyvaecca dlya pravyadzennya bogasluzhennyay u nekatoryh parafiyah Ukrainskaj Pravaslaynaj Carkvy maskoyskaga patryyarhata yakaya yvahodzic u sklad Ruskaj Pravaslaynaj Carkvy na pravah samakiruemaj carkvy z pravami shyrokaj aytanomii Ukrainskaya mova naroyni z anglijskaj vykarystoyvaecca va Ukrainskaj pravaslaynaj carkve Kanady yakaya z yaylyaecca samakiruemaj carkvoj u skladze Kanstancinopalskaj pravaslaynaj carkvy Ukrainskiya supolnasci Polskaj pravaslaynaj carkvy yzhyvayuc ukrainskuyu movu y chytanni Svyashchennaga Pisannya i y propavedzi Vatykan Svyaty Prastol i Katalickaya Carkva Pavodle pershaga punktu Rashennyay i pastanoy uhvalenyh Sinodam Biskupay Ukrainskaj Greka Katalickaj Carkvy yaki adbyysya y Ryme y dni z 24 verasnya pa 8 kastrychnika 1989 goda Ukrainskaya greka katalickaya carkva y svaim nabazhenstve vykarystoyvae ykrainskuyu movu hoc yae aficyjnaj liturgichnaj movaj z yaylyaecca carkoyna slavyanskaya Mizhnarodnae tele i radyyovyashchanne Ukrainskaya mova vykarystoyvaecca sheragam mizhnarodnyh dzyarzhaynyh telekanalay syarod ih Zakarpackaya ablasnaya dzyarzhaynaya teleradyyokampaniya Tisa 1 ukrainski dzyarzhayny telekanal zasnavany y 1968 godze Golas Ameryki amerykanski dzyarzhayny telekanal vyashchae na ykrainskaj move z 1933 goda Dzyarzhaynaya teleradyyokampaniya Susvetnaya sluzhba Ukrayinske telebachennya i radiomovlennya ukrainski dzyarzhayny telekanal zasnavany y 2003 godze Euronews telekanal Eyrapejskaga vyashchalnaga sayuza vyadze vyashchanne na ykrainskaj move z 2009 goda ukrainski dzyarzhayny telekanal zasnavany y 2012 godze Taksama na ykrainskaj vyaduc svayo vyashchanne takiya pryvatnyya mizhnarodnyya telekanaly yak Na ykrainskaj move vyadze radyyovyashchanne sherag dzyarzhaynyh mizhnarodnyh radyyostancyj syarod yakih dzyarzhaynae radyyo Vatykana vyadze radyyovyashchanne na ykrainskaj move z 1939 goda dzyarzhaynae radyyo Rumynii vyadze radyyovyashchanne na ykrainskaj move z 1941 goda regulyarnyya peradachy z 1994 goda dzyarzhaynae radyyo nepryznanaj Prydnyastroyskaj Maldayskaj Respubliki stvoranae y 1991 godze dzyarzhaynae radyyo Polshchy vyadze radyyovyashchanne na ykrainskaj move z 1992 goda Golas Rasii dzyarzhaynae radyyo Rasii vyadze radyyovyashchanne na ykrainskaj move z 2003 goda pragrama Maya Ukraina Nacyyanalnaga radyyo Ukrainy ulasnae vyashchanne z 2009 goda Mizhnarodnae radyyo Kitaya dzyarzhaynae radyyo KNR ukrainskamoyny sajt byy zapushchany y 2008 godze Taksama na ykrainskaj move vyaduc mizhnarodnae radyyovyashchanne pryvatnyya radyyostancyi takiya yak Radyyo Svaboda Transsusvetnae radyyo Ukraina Golas Biblii Radyyo Teas Adventysckae susvetnae radyyo Golas Nadzei Gl taksamaZahodnepaleskiya gavorki ykrainskaj movy Movy Ukrainy Peraklady Biblii na ykrainskuyu movu Rusinskaya movaZayvagiDe yure terytoryya Ukrainy yak Aytanomnaya Respublika Krym de fakta pad kantrolem Rasijskaj Federacyi Nepryznanaya dzyarzhava Zhudzec nazva pavetay u Rumynii Glyadzice taksama spis moy pavodle kolkasci nosbitay angl Napryklad gravyura z Sluzhebnika 1604 goda typagrafiya Fyodara Balabana zmyashchae nadpis z calkam suchasnymi na vyglyad slovami MASLO PShENICA VINO u slove HLѢ B tolki aposhnyaya litara aformlena ne tak yak u zvyklyh na syonnya shryftah Tut i dalej kursivam paznachany ykrainskiya slovy pavodle aficyjnaga ykrainskaga pravapisu u duzhkah belaruskiya peraklady akramya vypadkay poynaga supadzennya y napisanni Astatniya litary ykrainskaga alfavita paznachayucca i vymaylyayucca getak zha yak i y belaruskaj move Glyadzice taksama U suvyazi z vyalikaj kolkascyu zapazychannyay z polskaj nyameckaj cheshskaj i latyni u pachatku stanaylennya suchasnaya ykrainskaya mela bolshae leksichnae padabenstva z zahodneslavyanskimi movami chym z carkoynaslavyanskaj i ruskaj U syaredzine XVII st lingvistychnyya razyhodzhanni pamizh ukrainskaj i ruskaj movami meli taki sur yozny haraktar shto isnavala neabhodnasc u nayaynasci talmacha perakladchyka padchas Perayaslayskaj rady mizh Bagdanam Hmyalnickim i pradstaynikami maskoyskaga cara Antrapanimika tut ukrainskiya imyony Abumoylena persh za ysyo davoli pracyaglym znahodzhannem ukrainskih zyamel u skladze getyh susednih dzyarzhay Tlustym shryftam paznachana guchanne fanemy belaruskim alfavitam Getak zha yak i y suchasnaj belaruskaj move Nyagledzyachy na toe shto asobna klichny sklon u belaruskaj move ne vyluchayuc u yoj zahavaysya sherag sloy z padobnaj klichnaj formaj Kali nekali asabliva y mastackaj litaratury padobnyya karotkiya formy dzeeprymetnikay sustrakayucca i y belaruskaj move patreben krasen vinen i g d Ruskaya mova getu nazvu y toj chas uzhyvali i da movy suchasnyh belaruskih zyamel Tut i dalej vyashchae na ykrainskaj move z momantu stvarennya kali ne ykazana asobna inshaga KrynicyFederalny kanstytucyjny zakon pra prynyacce y Rasijskuyu Federacyyu Respubliki Krym i ytvarenne y skladze Rasijskaj Federacyi novyh sub ektay Respubliki Krym i gorada federalnaga znachennya Sevastopal rusk Dzyarzhaynaya Duma Rasijskaj Federacyi Rada Federacyi 1 krasavika 2014 Konstituciya PMR Arhivavana 3 sakavika 2016 rusk Zakon 173 ot 22 07 2005 ob osnovnyh polozheniyah osobogo pravovogo statusa naselennyh punktov levoberezhya Dnestra Pridnestrovya Arhivavana 4 sakavika 2016 Statya 6 rusk List of declarations made with respect to treaty No 148 Status as of 21 9 2011 Council of Europe Arhivavana 26 snezhnya 2018 Regulyuecca Eyrapejskaj hartyyaj regiyanalnyh moy angl HOTARARE nr 1 206 din 27 noiembrie 2001 pentru aprobarea Normelor de aplicare a dispozitiilor privitoare la dreptul cetatenilor apartinand unei minoritati nationale de a folosi limba materna in administratia publica locala cuprinse in Legea administratiei publice locale nr 215 2001 Arhivavana 21 lyutaga 2007 U Slovachchini zbilshitsya kilkist naselenih punktiv de oficijno vzhivatimetsya mova nacmenshin nedastupnaya spasylka Karpatnews ukr Ukrainskaya mova y Harvatyi Arhivavana 5 maya 2013 angl National Minorities Policy of the Government of the Czech Republic angl Ethnologue 13 vydanne angl Statystyka moy z sajta ethnologue org Arhivavana 7 zhniynya 2011 angl Apytanne centra ekanamichnyh i palitychnyh dasledvannyay imya A Razumkova rusk S Ya Yermolenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Ivan Ogiyenko Istoriya ukrayinskoyi literaturnoyi movi ukr Istorichnij rozvitok ukrayinskoyi movi ukr Konstituciya Ukrayini st 10 ya ukr O I Skopnenko Ukrayinska mova v Bilorusi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr N P Prilito Ukrayinska mova v Moldovi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Ubijvovk N Ukrayinska mova v Pridnistrov yi minule i perspektivi Movo znavstvo Dopovidi ta povidomlennya na IV Mizhnar kongresi ukrayinistiv K 2002 ukr J O Dzendzelivskij Ukrayinska mova v Polshi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr N P Prilito Ukrayinska mova v yevropejskij chastini Rosiyi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr N P Prilito Ukrayinska mova v Sibiru ta na Dalekomu Shodi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr S V Semchinskij Ukrayinska mova v Rumuniyi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr J O Dzendzelivskij Ukrayinska mova u Slovachchini Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr S F Klimenko V V Stepanenko Ukrayinska mova v Kazahstani Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr R P Zorivchak Ukrayinska mova y Velikij Britaniyi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr R P Zorivchak Ukrayinska mova v Kanadi Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr R P Zorivchak Ukrayinska mova u SShA Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Suchasna ukrayinska mova Pidruchnik Ponomariv O D Rizun V V Shevchenko L Yu ta in za red Ponomareva O D Vid 2 ge K Libid 2001 400 s ISBN 966 06 0173 5 S 5 ukr Vasenko L A Dubichinskij V V Krimec O M Fahova ukrayinska mova Centr uchbovoyi literaturi K 2007 S 7 ukr S V Semchinskij Genealogichna klasifikaciya mov Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Belaruska ukrainskiya izaleksy Minsk 1971 125 s Scyacko P U Slovaytvaralnyya regiyanalizmy belaruskaj movy agulnyya z ukrainskaj movaj Problemi doslidzhennya dialektnoyi leksiki i frazeologiyi ukrayinskoyi movi Tezi dopovidej Uzhgorod 1978 S 66 67 Yankova T S Iz sposterezhen nad perehidnimi govirkami mizh ukrayinskoyu ta biloruskoyu movami za materialami frazeologiyi Praci XII Respublikanskoyi dialektologichnoyi naradi K Naukova dumka 1971 S 382 388 ukr Buzuk P Vzayemovidnosini mizh ukr ta bilorus movami Zap Istor filol viddilu UAN 1926 kn 7 8 ukr Gumecka L L Uvagi do ykr bilorus movnih zv yazkiv periodu XIV XVII st Doslidzhennya z ukr ta ros mov K 1964 ukr Anichenka U V Belarus ukr pismovamoynyya suvyazi Minsk 1969 S V Semchinskij Tipologichna klasifikaciya mov Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Vitalij Mitchenko Mistectvo skoropisu v prostori ukrayinskogo baroko ukr Zdymak 360 na staroncy 159 kataloga Ukrainskie knigi kirillovskoj pechati XVI XVIII vv M Gosudarstvennaya biblioteka SSSR imeni V I Lenina 1976 rusk Vserossijskij slovar tolkovatel Pod red V V Zhukova 1 e izd SPb A A Kaspari 1893 1895 T 1 S 445 rusk Igor Chornovol Latinka v ukrayinskomu pravopisi retrospektiva i perspektyva Ukrayinska mova sered inshih slov yanskih etnologichni ta gramatichni parametri Monografiya O Caruk Dnipropetrovsk Nauka i osvita 1998 324 s ukr Kostruba P P Kostruba Fonologichna sistema ukrayinskoyi literaturnoyi movi Cherguvannya fonem i jogo funkciyi Suchasna ukrayinska literaturna mova Vstup Fonetika Vidp red M A Zhovtobryuh K 1969 ukr Timoshenko P D Zasobi milozvuchnosti evfoniyi ukrayinskoyi movi UMSh 1952 4 ukr Timchenko Ye Vokativ i instrumental v ukrayinskij movi K DUAN 1926 ukr Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi U 7 t Redkol O S Melnichuk golov red ta in K Naukova dumka 1983 ISBN 966 00 0816 3 T 5 R T Uklad R V Boldiryev ta in 2006 704 s ISBN 966 00 0785 X S 27 28 ukr Zapozichennya do ukrayinskoyi movi Istoriya zapozichennya sliv do ukrayinskogo slovnika ukr Yaroslav Hrytsak On Sails and Gales and Ships Driving in Various Directions Post Soviet Ukraine as a Test Case for the Meso Area Concept In Kimitaka Matsuzato ed Emerging meso areas in the former socialist countries histories revived or improvised Slavic Research Center Hokkaido University 2005 p 57 angl Nicholas Chirovsky 1973 On the historical beginnings of Eastern Slavic Europe readings New York Shevchenko Scientific Society pg 184 angl Staroslov yanizmi Arhivavana 22 maya 2011 ukr Ukrayinska mova Arhivavana 25 chervenya 2006 sajt MZS Ukrayini ukr Harchenko I Do problemi polsko ukrayinskih movnih zv yazkiv ukr Z ENCIKLOPEDIYi UKRAYiNSKA MOVA ukr U V Anichenka Ukrainizm Belaruskaya encyklapedyya y 18 tamah Genadz Pashkoy Minsk Belaruskaya encyklapedyya imya Petrusya Broyki 2003 T 16 S 206 576 s 10 000 ekz ISBN 985 11 0263 6 Zhilko F T Narisi z dialektologiyi ukrayinskoyi movi K 1966 ukr Bevzenko S P Ukrayinska dialektologiya K 1980 ukr Atlas ukrayinskoyi movi u 3 oh tomah ukr Nikonchuk M V Pivnichne narichchya Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Dyyalektalagichny atlas belaruskaj movy Minsk 1963 Gricenko P E Pivdenno zahidne narichchya Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Zheleznyak M G Pivdenno shidne narichchya Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Larisa Masenko Surzhik mizh movoyu i yazikom Kiyiv 2011 ukr Kostruba P P Fonologichna sistema ukrayinskoyi literaturnoyi movi Cherguvannya fonem i jogo funkciyi Suchasna ukrayinska literaturna mova Vstup Fonetika Vidp red M A Zhovtobryuh K 1969 ukr Tocka N I Suchasna ukrayinska literaturna mova Fonetika orfoepiya grafika orfografiya K 1981 ukr Orfoepichnij slovnik Ukladach Pogribnij M I K Rad shkola 1983 629 s S 13 ukr Orfoepichnij slovnik Ukladach Pogribnij M I K Rad shkola 1983 629 s S 13 22 ukr Orfoepichnij slovnik Ukladach Pogribnij M I K Rad shkola 1983 629 s S 34 79 94 ukr Slovotvir suchasnoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi K 1979 ukr Klimenko N F Sistema afiksalnogo slovotvorennya suchasnoyi ukrayinskoyi movi K 1973 ukr Zhovtobryuh M A Kulik B M Kurs suchasnoyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi K 1965 Ch I ukr Vihovanec I R Chasti ni movi v semantiko gramatichnomu aspekti K 1988 ukr Vihovanec I R Sistema vidminkiv ukrayinskoyi movi K 1987 ukr I R Vihovanec Vidminyuvannya Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr M A Zhovtobryuh Dvoyina Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Samijlenko S P Kategoriya rodu Ukrayinska mova i literatura v shkoli 1965 10 1966 5 ukr Rusanivskij V M Diyeslovo Bezpoyasko O K Gorodenska K G Rusanivskij V M Gramatika ukrayinskoyi movi Morfologiya K Libid 2003 ukr Gnatyuk G M Diyeprikmetnik u suchasnij ukrayinskij literaturnij movi K 1982 ukr Pron K L Nestyagneni formi prikmetnikiv v ukrayinskij movi Ukrayinska mova i literatura v shkoli 1972 7 ukr Onufriyenko G S Hvatkova S O Problema pohodzhennya i periodizaciyi ukrayinskoyi movi v koncepciyah i gipotezah XX stolittya Zb nauk pr VI Vseukr nauk prakt konf Derzhavna etnonacionalna politika pravovij ta kulturologichnij aspekti v umovah Pivdnya Ukrayini Pid zag red M V Dyedkova Zaporizhzhya Oblderzhadministraciya ZNTU 2005 ukr Pivtorak G P Ukrayinci zvidki mi i nasha mova K 1993 ukr Nimchuk V V Aspekti doslidzhennya etnoglotogenezu ukrayinciv Pam yatki pisemnosti shidnoslov yanskimi movami HI XVIII st K 1995 ukr Pivtorak G P Hronologichni mezhi formuvannya ukrayinskoyi movi yak movnoyi sistemi Pam yatki pisemnosti shidnoslov yanskimi movami HI XVIII st K 1995 ukr Shahmatov A A Ocherk drevnejshego perioda istorii russkogo yazyka ukr Shahmatov O O Krimskij A Yu Narisi z istoriyi ukrayinskoyi movi ta hrestomatiya z pam yatnikiv pismenskoyi staroukrayinshini HI XVIII vv Korotkij naris istoriyi ukrayinskoyi movi K 1924 ukr Zhiteckij P G Ocherk zvukovoj istorii maloruskogo narechiya K 1876 ukr Potebnya A A K istorii zvukov ruskogo yazika Voronezh 1876 ukr Franko I Studiyi nad najdavnishim kiyivskim litopisom Franko I Zibrannya tvoriv t 6 K 1976 ukr I V Diyak U bratnih obijmah Ukrayinska mova v Rosijskij imperiyi Ukrayinske vidrodzhennya abo nova rusifikaciya 2000 Arhivavana 10 snezhnya 2011 Levchenko G A Narisi z istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi pershoyi polovini XIX st K H 1946 ukr Bilodid I K T G Shevchenko v istoriyi ukr lit movi K 1964 ukr Bilodid I K Kamenyar ukrayinskogo slova K 1966 ukr Timoshenko P D Hrestomatiya mat liv z istoriyi ukrayinskoyi literaturnoyi movi ch 2 K 1961 ukr Gricyutenko I Ye Pitannya rozvitku ukrayinskoyi literaturnoyi movi XIX st u visvitlenni Panasa Mirnogo UMSh 1957 5 ukr Statyeyeva V I Ukrayinski pismenniki pro problemi literaturnoyi movi ta movoznavstva kincya XIX poch XX st Uzhgorod 1997 ukr Nacionalni procesi v Ukrayini Istoriya i suchasnist K 1997 Ch 1 S 260 261 ukr Grushevskij M Ocherk istorii ukrainskogo naroda K 1991 S 332 333 rusk Movna politika v URSR istoriya lingvocidu Ukrayinska mova u XX storichchi istoriya lingvocidu Dokumenti i materiali Za red L Masenko K Vid dim Kiyevo Mogilyanska akademiya 2005 ukr Dzyuba I M Internacionalizm chi rusifikaciya K Vidavnichij dim KM Academia 1998 S 276 ukr Vyacheslav Vs Ivanov Slavyanskie dialekty v sootnoshenii s drugimi yazykami Velikogo knyazhestva Litovskogo rusk Nacionalna svidomist zakarpatskih ukrayinciv u XX stolitti Pavlo Chuchka Arhivavana 28 sakavika 2015 ukr Ukrayinskij pravopis Kiyiv Naukova dumka 1993 S 3 ukr http izbornyk org ua pravopys pravopys2012 htm UKRAYiNSKIJ PRAVOPIS ukr Istorichna fonologiya ukrayinskoyi movi Yu Shevelov ukr Vseukrayinskij perepis naselennya 2001 r Arhivavana 7 verasnya 2004 ukr Vserossijskaya perepis naseleniya 2002 g Arhivavana 29 sakavika 2012 rusk Perepis naseleniya Moldovy 2004 r Arhivavana 18 listapada 2008 rum rusk angl Nacionalnosti Moldovi za regionom rum Perapis naselnictva Kanady 2006 goda Arhivavana 9 sakavika 2013 angl Perapis naselnictva ZShA 2000 g Arhivavana 21 zhniynya 2011 angl Kolkasc ukraincay yakiya valodayuc ukrainskaj movaj u Kazahstane angl Maryna nasava Za studzen lipen 2009 goda kolkasc naselnictva Belarusi zmenshylasya na 12 9 tysyachy chalavek nyavyzn BelaPAN 26 zhniynya 2009 Praverana 5 chervenya 2013 nedastupnaya spasylka Bolshasc naselnictva karystaecca ruskaj movaj ale i belaruskaya nam rodnaya Zvyazda Gazeta 19 verasnya 2009 177 26535 S 4 ISSN 1990 763x nedastupnaya spasylka Nacyyanalny perapis naselnictva 2002 g Arhivavana 28 maya 2009 angl Polski perapis naselnictva 2002 g polsk Movy menshascej Polshchy Arhivavana 26 listapada 2013 angl Trudova migraciya ukrayinciv za kordon ukr Movy menshascej u Slavakii Arhivavana 26 lipenya 2009 angl Sajt pasolstva Ukrainy y Slavakii Arhivavana 15 snezhnya 2009 angl 30 najbujnejshyh moy svetu angl Movi svitu za demografichnoyu potuzhnistyu Arhivavana 10 snezhnya 2010 ukr ukr Ukrayinska internet statistika nyavyzn Arhivavana z pershakrynicy 22 travnya 2011 angl DeepL learns Ukrainian nyavyzn ukr Onlajn perekladach DeepL otrimav pidtrimku ukrayinskoyi movi nyavyzn uk Usage Statistics and Market Share of Content Languages for Websites April 2021 nyavyzn w3techs com Arhivavana z pershakrynicy 17 serpnya 2019 Praverana 5 krasavika 2021 Historical yearly trends in the usage statistics of content languages for websites April 2021 nyavyzn w3techs com Praverana 5 krasavika 2021 Usage Statistics and Market Share of Ukrainian for Websites April 2021 nyavyzn w3techs com Praverana 5 krasavika 2021 Radikalnij progres U socmerezhah ukrayinskoyi stalo nabagato bilshe doslidzhennya nyavyzn Platforma Manifest stvorila video pro zdobutki ukrayinskogo YouTube v 2020 roci nyavyzn Detektar medyya ukr Manifest rejting yutub kanaliv ukrayinskoyu nyavyzn Katalog ukrayinskoyi lokalizaciyi igor Golovna storinka nyavyzn V Ya Markovskij PRAVOVIJ STATUS UKRAYiNSKOYi MOVI V AVSTRO UGORSKIJ IMPERIYi Arhivavana 5 sakavika 2016 ukr Zaruba V M Istoriya derzhavi i prava Ukrayini Arhivavana 14 maya 2014 ukr Zakon Ukrayinskoyi Nacionalnoyi Radi pro uzhivannya ukrayinskoyi movi u vnutrishnim i zovnishnim uryaduvanni derzhavnih vlastej i uryadiv publichnih institucij i derzhavnih pidpriyemstv u Zahidnij oblasti Ukrayinskoyi Narodnoyi Respubliki ukr Rishennya Konstitucijnogo Suda Ukrayini shodo zastosuvannya derzhavnoyi movi organami derzhavnoyi vladi organami miscevogo samovryaduvannya ta vikoristannya yiyi u navchalnomu procesi v navchalnih zakladah Ukrayini ukr Vasil Oficinskij DISTRIKT GALIChINA 1941 1944 Arhivavana 2 maya 2013 ukr Z 1 chervnya ukrayinska oficijna mova u Serbiyi ukr Konstituciya Ukrayini ukr svaboda org Predpis c 184 1999 Z z Zakon o pouzivani jazykov narodnostnych mensin slavensk Statut Autonomne Pokraјine Voјvodine serb STATUT PRO UPRAVLINNYa UKRAYiNSKOYi PRAVOSLAVNOYi CERKVI KIYiVSKIJ PATRIARHAT Arhivavana 28 maya 2013 ukr Patriarh Filaret Kiyivskij Patriarhat proti drugoyi derzhavnoyi movi Religijno informacijna sluzhba Ukrayini ukr Ukrayinska Avtokefalna Pravoslavna Cerkva Blizhche do Boga gruden 8 2011 ukr V UPC MP gotovi perejti na ukrayinsku movu Bogosluzhin Religijno informacijna sluzhba Ukrayini ukr Ukrayinska Pravoslavna Katedra Svyatoyi Sofiyi Arhivavana 18 verasnya 2013 ukr Polska pravoslavna cerkva staye polskomovnoyu Arhivavana 14 maya 2014 Avtokefaliya ukr Fenomen liturgijnoyi movi Religijno informacijna sluzhba Ukrayini ukr Pro nas Arhivavana 5 lyutaga 2013 Tisa ukr Pro nas Arhivavana 8 sakavika 2013 Golos Ameriki ukr Derzhavna teleradiokompaniya Vsesvitnya sluzhba Ukrayinske telebachennya i radiomovlennya Arhivavana 21 krasavika 2013 ukr Movlennya Arhivavana 15 sakavika 2013 Euronews ukr Pershij Ukraine Pro kanal Arhivavana 15 krasavika 2013 ukr MIZhNARODNE RADIOMOVLENNYa UKRAYiNSKOYu MOVOYu Z ISTORIYi Arhivavana 7 lipenya 2012 ukr MIZhNARODNE RADIOMOVLENNYa UKRAYiNSKOYu MOVOYu RADIOSTANCIYi Arhivavana 7 krasavika 2013 ukr Chastoti Arhivavana 17 chervenya 2012 Vsesvitnya sluzhba Radio Rumuniya ukr Radio Pridnestrovya Arhivavana 2 lipenya 2017 rusk Polskie Radio dla Zagranicy Arhivavana 22 lyutaga 2015 polsk LitaraturaUkrainskaya mova Belaruskaya encyklapedyya U 18 t T 16 Trypali Hvilina Redkal G P Pashkoy i insh Mn BelEn 2003 T 16 S 207 10 000 ekz ISBN 985 11 0035 8 ISBN 985 11 0263 6 t 16 Enciklopediya ukrayinoznavstva U 10 h t Golovnij redaktor V Kubijovich Parizh Nyu Jork Molode zhittya 1954 1989 ukr Ukrayinska mova Enciklopediya K Ukrayinska enciklopediya 2000 ISBN 966 7492 07 9 ukr Slovnik ukrayinskoyi movi v 11 ti t K Naukova dumka 1970 1980 ukr Slovnik ukrayinskoyi movi U 20 ti t Ukrayinskij movno informacijnij fond NAN Ukrayini za red V M Rusanivskogo K Naukova dumka 2010 T 1 A B 911 s ukr Ukrayinskij orfografichnij slovnik ponad 175 tis sliv uklali V V Chumak ta in za red V G Sklyarenka Vid 9 e pererobl i dopovn Kiyiv Dnipro 2009 1011 s Slovniki Ukrayini ISBN 978 966 507 260 7 ukr Etimologichnij slovnik ukrayinskoyi movi V 7 t AN URSR In t movoznavstva im O O Potebni Redkol O S Melnichuk golovnij red ta in K Naukova dumka 1982 ukr Frazeologichnij slovnik ukrayinskoyi movi u 2 h t K Naukova dumka 1993 ukr SpasylkiRazdzel Vikipedyi na moveU Vikiknigah mozhna znajsci dadatkovyya materyyaly pa teme Ukrainskaya mova Na Vikishovishchy yosc medyyafajly pa teme Ukrainskaya mova Tak bude ukrayinskoyu Tlumachalny Sloynik ukrainskaj movy y 11 t 1970 1980 ukr Sloyniki Ukrainy on line gramatychny sloynik sloyniki sinonimay antonimay frazealogii ukr Uroki ykrainskaj movy na Internet Paligloce Arhivavana 8 lipenya 2023 rusk Materyyaly dlya zasvaennya ykrainskaj movy Arhivavana 22 maya 2013 rusk Ukrainski lingvistychny partal Arhivavana 13 lipenya 2013 ukr Suchasnaya ykrainskaya litaraturnaya mova ukr Gety artykul uvahodzic u lik dobryh artykulay belaruskamoynaga razdzela Vikipedyi

Апошнія артыкулы
  • Май 19, 2025

    Кастрычнік

  • Май 19, 2025

    Каспійскае мора

  • Май 20, 2025

    Карысць

  • Май 20, 2025

    Карфаген

  • Май 19, 2025

    Карэлія

www.NiNa.Az - Студыя

  • Вікіпедыя
  • Музыка
Звяжыцеся з намі
Мовы
Звязацца з намі
DMCA Sitemap
© 2019 nina.az - Усе правы абаронены.
Аўтарскія правы: Dadash Mammadov
Бясплатны сайт для абмену дадзенымі і файламі з усяго свету.
Верхняя частка